1
00:01:56,718 --> 00:01:58,753
- Danny, traz-me algum
boom-boom para aqui agora!

2
00:01:58,820 --> 00:02:00,088
- Sim, senhor!

3
00:02:08,596 --> 00:02:10,064
- Comando Aéreo, daqui Águia 3.

4
00:02:10,130 --> 00:02:11,699
- Danny!

5
00:02:11,766 --> 00:02:13,668
Quantas granadas tens
tem para o lançador?

6
00:02:13,735 --> 00:02:15,536
- Um.
- Carreguem-no!

7
00:02:15,603 --> 00:02:16,504
A chegar!

8
00:02:20,407 --> 00:02:21,308
Eu estou bem.

9
00:02:25,113 --> 00:02:26,848
20 metros atrás
há uma cobertura melhor.

10
00:02:26,914 --> 00:02:28,448
Quero que te movas ao meu sinal.

11
00:02:28,516 --> 00:02:30,018
- Mas, senhor, acho que
precisamos de ir juntos.

12
00:02:31,218 --> 00:02:32,285
- Albie, cala a boca.

13
00:02:32,352 --> 00:02:33,186
- Sim, senhor!

14
00:02:34,689 --> 00:02:35,690
- Danny, dispara contra
a tua posição anterior!

15
00:02:35,757 --> 00:02:37,190
- A disparar!

16
00:02:38,425 --> 00:02:39,727
- Três, dois, um!

17
00:02:39,794 --> 00:02:40,595
Mexam-se!

18
00:02:46,134 --> 00:02:49,137
Foda-se!

19
00:02:49,202 --> 00:02:50,303
Foda-se!

20
00:02:50,370 --> 00:02:52,607
Só podem estar a brincar comigo.

21
00:02:54,542 --> 00:02:57,310
- Estão prontos para a vossa
movimento, por isso, ponham-nas em força.

22
00:02:57,377 --> 00:02:58,746
Temos um homem no chão.

23
00:04:19,527 --> 00:04:21,195
- Yo, que raio foi aquilo?

24
00:04:21,261 --> 00:04:22,830
Aqueles tipos estavam a ficar
a ficar malucos, lá atrás.

25
00:04:22,897 --> 00:04:24,331
- Bem, vocês, idiotas, não
não precisam de ficar tão excitados

26
00:04:24,397 --> 00:04:25,833
cada vez que somos
disparam contra nós, sabes?

27
00:04:25,900 --> 00:04:27,400
- O homem das três viagens
pensa que é o Elvis.

28
00:04:27,467 --> 00:04:28,569
Foi um pouco demasiado
perto demais para o conforto, meu.

29
00:04:28,636 --> 00:04:29,971
É só isso que estou a dizer.

30
00:04:30,037 --> 00:04:31,338
- Danny, a tua arma.
- Dá-me um segundo.

31
00:04:31,404 --> 00:04:32,874
Muito bem.

32
00:04:32,940 --> 00:04:34,374
Eu podia comer um balde
do raio do gelado,

33
00:04:34,441 --> 00:04:35,943
mas onde é que o vou arranjar?

34
00:04:40,948 --> 00:04:42,415
- Mano, eu gostava dessa música.

35
00:04:42,482 --> 00:04:43,851
Podes calar a boca?

36
00:04:45,219 --> 00:04:47,054
- Porque estás a ser um idiota?

37
00:04:47,121 --> 00:04:50,057
- Se te alistares no exército, vais
estar a servir com idiotas.

38
00:04:50,124 --> 00:04:51,626
Não vale a pena chorar por isso.

39
00:04:52,794 --> 00:04:54,327
- Ama o exército, tenente?

40
00:04:54,394 --> 00:04:55,863
- Ah, sim.

41
00:04:55,930 --> 00:04:57,832
Eu adoro servir neste
neste exército racista

42
00:04:57,899 --> 00:04:59,767
para este país racista.

43
00:04:59,834 --> 00:05:02,937
- O Exército não é racista, Carson.
- Sabes que mais, Danny?

44
00:05:03,004 --> 00:05:05,973
Estás a ficar cada vez mais burro
a cada dia que passa, sabias?

45
00:05:09,243 --> 00:05:11,612
Eu sou muito mais inteligente do que
pessoas inteligentes, ok?

46
00:05:11,679 --> 00:05:13,581
- Muito bem.

47
00:05:13,648 --> 00:05:15,116
As pessoas inteligentes são alguns dos
idiotas mais estúpidos que já conheci.

48
00:05:15,183 --> 00:05:16,449
Não é verdade, Hino?

49
00:05:16,517 --> 00:05:17,484
- Vai-te lixar, Danny.

50
00:05:18,286 --> 00:05:19,452
- Queres experimentar?

51
00:05:19,520 --> 00:05:20,453
- Talvez.

52
00:05:21,856 --> 00:05:22,757
- Não me parece que isso
vai correr muito bem

53
00:05:22,824 --> 00:05:23,591
para ti, grandalhão.

54
00:05:23,658 --> 00:05:24,659
- É verdade?

55
00:05:25,960 --> 00:05:27,528
- O que é que...?

56
00:05:27,595 --> 00:05:29,197
- Quase molhado.

57
00:05:29,263 --> 00:05:31,098
- É uma tática interessante
tática, Hino.

58
00:05:31,165 --> 00:05:32,700
- O que tens andado a comer, mano?

59
00:05:34,001 --> 00:05:35,402
Porque é que se está a afastar
para que é que te vais embora?

60
00:05:35,468 --> 00:05:36,571
- Eu não estou a coser
a vocês, idiotas.

61
00:05:36,637 --> 00:05:37,738
- Onde é que vais, idiota?

62
00:05:37,805 --> 00:05:39,439
- Só tens de o coser.

63
00:05:39,507 --> 00:05:41,943
- Guarda essa arma.

64
00:05:47,849 --> 00:05:48,783
- Estou a dormir.

65
00:05:51,686 --> 00:05:54,789
- Estás ferido e
e não dizes nada ao médico?

66
00:05:54,856 --> 00:05:56,557
Devia fazer queixa de ti.

67
00:06:00,061 --> 00:06:01,596
Queres deixar alguém
que realmente sabe

68
00:06:01,662 --> 00:06:02,663
que raio está ele a fazer
dar uma olhadela nisso?

69
00:06:02,730 --> 00:06:03,664
- Ótimo.

70
00:06:05,132 --> 00:06:07,235
Dei a mim próprio um local
por isso, divirtam-se.

71
00:06:09,203 --> 00:06:10,338
- Isto não é nada.

72
00:06:10,403 --> 00:06:11,606
Ferida superficial e limpa.

73
00:06:11,672 --> 00:06:13,406
Apanhei-o, senhor.
- Obrigado.

74
00:06:13,473 --> 00:06:14,942
Num mundo perfeito, ninguém precisa de

75
00:06:15,009 --> 00:06:16,577
para saber que o Capitão
foi ferido, está bem?

76
00:06:16,644 --> 00:06:17,812
- Estou bem.
- Eu estou bem.

77
00:06:21,716 --> 00:06:24,118
- Preciso que venhas
ver o Coronel comigo.

78
00:06:24,185 --> 00:06:26,419
- Oh, merda, Albie,
o que é que fizeste?

79
00:06:26,486 --> 00:06:27,722
- Eu não fiz nada.

80
00:06:28,890 --> 00:06:29,924
Os meus documentos chegaram.

81
00:06:33,327 --> 00:06:36,030
- Está a falar a sério?

82
00:06:36,097 --> 00:06:38,766
- O Coronel disse que eu tinha cinco
minutos para voltar para lá.

83
00:06:38,833 --> 00:06:40,467
- Já não era sem tempo!

84
00:06:40,534 --> 00:06:42,937
Já agora, se alguma vez te meteres
com o meu tempo de prateleira outra vez,

85
00:06:43,004 --> 00:06:45,706
haverá um preço a pagar.

86
00:06:45,773 --> 00:06:46,540
- Eu sei, senhor.

87
00:06:46,607 --> 00:06:47,541
Podemos ir?

88
00:06:47,608 --> 00:06:48,441
- Sim.

89
00:06:48,509 --> 00:06:49,877
Depois de si.

90
00:07:05,092 --> 00:07:06,694
- Senhor, eles
mudaram o briefing?

91
00:07:06,761 --> 00:07:08,129
- Não, estamos bem.

92
00:07:08,195 --> 00:07:09,697
Danny, limpaste
o carburador?

93
00:07:09,764 --> 00:07:10,898
- Tirei meio quilo de areia.

94
00:07:10,965 --> 00:07:12,400
As pás da ventoinha estão prestes a partir-se.

95
00:07:12,465 --> 00:07:13,466
Mas isso não vai acontecer hoje.

96
00:07:13,534 --> 00:07:15,468
- Passa-se alguma coisa, senhor?

97
00:07:15,536 --> 00:07:17,204
- O Albie e eu vamos visitar
com o Coronel por um minuto.

98
00:07:17,271 --> 00:07:18,372
- O que é que fizeste?

99
00:07:18,438 --> 00:07:19,540
- Retiram o Berto da equipa,

100
00:07:19,607 --> 00:07:20,708
Eu mato o Coronel.

101
00:07:20,775 --> 00:07:22,143
- Ninguém está a matar o Coronel.

102
00:07:22,209 --> 00:07:23,010
- Eu não vou sair
sem um médico.

103
00:07:23,077 --> 00:07:24,578
- Eu sou da infantaria.

104
00:07:24,645 --> 00:07:25,980
Eu sou apenas um médico do lado
lado, por isso não levem um tiro

105
00:07:26,047 --> 00:07:27,480
quando me derem o cartão
filho da puta.

106
00:07:27,548 --> 00:07:28,481
- Senhor?

107
00:07:28,549 --> 00:07:30,217
- Albie, veremos.

108
00:07:30,284 --> 00:07:31,419
- Tem andado a vender morfina
na internet, certo?

109
00:07:31,519 --> 00:07:32,420
- O que é que fizeste, idiota?

110
00:07:32,485 --> 00:07:33,721
- Eu não fiz nada.

111
00:07:33,788 --> 00:07:34,922
Tenho os meus documentos, rapazes.

112
00:07:34,989 --> 00:07:36,223
- Apanhaste-os?
- Sim.

113
00:07:36,290 --> 00:07:37,858
- Tens a porra deles?

114
00:07:39,827 --> 00:07:42,930
- Cavalheiros, a vossa companhia
já não é necessária.

115
00:07:42,997 --> 00:07:44,265
Agir em conformidade.

116
00:07:45,099 --> 00:07:46,701
E desta vez estou a falar a sério.

117
00:07:46,767 --> 00:07:47,702
Albie, vá lá.

118
00:07:47,768 --> 00:07:48,703
- Desta vez está a falar a sério!

119
00:07:48,769 --> 00:07:50,071
Ele está a falar contigo.

120
00:07:58,145 --> 00:08:00,214
- Coronel.
- Capitão.

121
00:08:00,281 --> 00:08:01,182
Ótimo.

122
00:08:03,351 --> 00:08:04,785
Levanta a tua mão direita.

123
00:08:04,852 --> 00:08:05,920
- Uh, espere, Coronel.

124
00:08:05,987 --> 00:08:07,722
A outra coisa também está bem?

125
00:08:07,788 --> 00:08:09,357
- Sim, também não faz mal.

126
00:08:10,925 --> 00:08:12,960
Levantem a vossa mão direita
mão direita, repita depois de mim.

127
00:08:13,995 --> 00:08:16,097
"Declaro sob juramento."

128
00:08:17,098 --> 00:08:18,599
- "Declaro sob juramento."

129
00:08:18,666 --> 00:08:20,568
- "Que eu
apoiar e defender

130
00:08:20,634 --> 00:08:23,304
a Constituição e as leis dos
Estados Unidos da América".

131
00:08:23,371 --> 00:08:26,474
- "Que apoiarei e defenderei
defenderei a Constituição e as leis

132
00:08:26,540 --> 00:08:28,309
dos Estados Unidos
Estados Unidos da América".

133
00:08:28,376 --> 00:08:30,411
- "Contra todos os inimigos,
estrangeiros e domésticos."

134
00:08:30,478 --> 00:08:32,546
- "Contra todos os
inimigos, estrangeiros e domésticos".

135
00:08:32,613 --> 00:08:35,049
- Sem
hesitação mental ou
propósito de evasão".

136
00:08:35,116 --> 00:08:36,584
- Sem
hesitação mental

137
00:08:36,650 --> 00:08:38,152
ou objetivo de evasão".

138
00:08:38,219 --> 00:08:39,153
- "Que Deus me ajude."

139
00:08:39,220 --> 00:08:40,388
- "Que Deus me ajude."

140
00:08:45,359 --> 00:08:46,927
Obrigado, Coronel.
- Não tem de quê.

141
00:08:46,994 --> 00:08:48,829
E parabéns,
mereceste-o.

142
00:08:51,999 --> 00:08:54,268
- É o cidadão Castillo?

143
00:08:54,335 --> 00:08:55,236
É ele?

144
00:08:56,670 --> 00:08:58,105
- Obrigado, Ray.

145
00:08:58,172 --> 00:08:59,508
Vê?

146
00:08:59,573 --> 00:09:01,175
De vez em quando
de vez em quando, dá certo.

147
00:09:01,242 --> 00:09:02,309
- Diverte-te com
os rapazes lá fora.

148
00:09:03,210 --> 00:09:04,578
- Obrigado.

149
00:09:06,147 --> 00:09:07,081
- Ei, ei, ei.

150
00:09:07,148 --> 00:09:08,249
Escuta, escuta, escuta.

151
00:09:08,315 --> 00:09:09,250
Estão prontos para uma viagem de avião?

152
00:09:09,316 --> 00:09:10,451
- O quê?

153
00:09:10,519 --> 00:09:12,453
- Vou-me casar, chicos.

154
00:09:12,521 --> 00:09:14,455
- Não.
- Também vos temos a vocês, idiotas, a sair.

155
00:09:14,523 --> 00:09:15,823
- Isso é verdade, Cap?

156
00:09:15,890 --> 00:09:17,024
Oh, meu Deus.

157
00:09:17,091 --> 00:09:18,192
- Estão todos a chegar.

158
00:09:19,393 --> 00:09:21,028
Férias, cabrões!
- Tretas.

159
00:09:21,095 --> 00:09:22,596
- O Coronel disse que sim.

160
00:09:22,663 --> 00:09:24,098
O Capitão vai ser o meu padrinho.

161
00:09:24,165 --> 00:09:25,833
- Ele não está a mentir.

162
00:09:25,900 --> 00:09:27,701
- Que merda.
- A sério?

163
00:09:27,768 --> 00:09:29,270
- É isso mesmo.

164
00:09:29,336 --> 00:09:30,838
Vocês vêm ao
ao meu casamento ou quê?

165
00:09:30,905 --> 00:09:32,106
- Quero dizer, eu não
tenho uma maldita escolha.

166
00:09:32,173 --> 00:09:33,874
- Sim!
- Eu amo-te, amigo.

167
00:10:03,737 --> 00:10:05,473
- Tenho de a chamar.

168
00:10:05,540 --> 00:10:08,042
- Liga-lhe, liga-lhe.
- Ei, é bom ver-te, meu.

169
00:10:34,268 --> 00:10:35,769
- Posso utilizar isto?

170
00:10:59,693 --> 00:11:01,095
- Alberto?

171
00:11:06,367 --> 00:11:08,537
- Porque está a
a falar, com um americano.

172
00:11:10,471 --> 00:11:12,740
Eu sou um cidadão, Isabella.

173
00:11:12,806 --> 00:11:14,875
A minha licença foi antecipada.

174
00:11:15,776 --> 00:11:17,478
Vamos casar-nos.

175
00:11:17,546 --> 00:11:21,148
E depois do casamento,
América com um passaporte americano.

176
00:11:21,215 --> 00:11:23,652
- Alberto!

177
00:11:31,992 --> 00:11:33,562
- Claro que sim.

178
00:11:33,628 --> 00:11:34,529
Claro que sim.

179
00:11:36,864 --> 00:11:38,232
- Vemo-nos em breve, esposa.

180
00:11:39,668 --> 00:11:41,702
Estas semanas passaram
passaram tão devagar.

181
00:11:45,306 --> 00:11:47,374
Imaginem ter a nossa
casa própria na base.

182
00:11:48,677 --> 00:11:50,579
Acho que vais
vai adorar.

183
00:11:52,379 --> 00:11:53,314
- Mais notícias?

184
00:11:55,082 --> 00:11:56,850
O que é que vai ser
melhor do que isso?

185
00:11:57,851 --> 00:12:00,020
- Eu digo-te quando te vir.

186
00:12:00,087 --> 00:12:01,021
- Está bem.

187
00:12:02,022 --> 00:12:03,424
Eu amo-te.

188
00:12:03,490 --> 00:12:04,458
Eu amo-te.

189
00:12:04,526 --> 00:12:05,759
Eu amo-te.

190
00:12:51,905 --> 00:12:53,642
- Isabela!

191
00:12:53,708 --> 00:12:54,609
Isabela!

192
00:14:15,222 --> 00:14:16,825
- Mais um voo.

193
00:14:41,649 --> 00:14:44,552
- Alberto!

194
00:15:00,234 --> 00:15:01,368
- Isto é
tudo MREs, liofilizado.

195
00:15:01,435 --> 00:15:03,170
- Prazer em conhecer-vos.

196
00:15:03,237 --> 00:15:04,037
Prazer em conhecer-vos.

197
00:15:04,104 --> 00:15:05,472
Hi.

198
00:15:05,540 --> 00:15:06,173
- Este é o meu irmão mais novo
irmão mais novo, Miguel.

199
00:15:06,240 --> 00:15:07,341
- Olá.

200
00:15:07,408 --> 00:15:09,143
- É o Hino, e o Capitan.

201
00:15:09,209 --> 00:15:10,779
- Então, acho que tu és o chefe.

202
00:15:10,845 --> 00:15:12,279
- Bem, pelo que ouvi
ouvi, acho que sim.

203
00:15:14,682 --> 00:15:16,283
- A família está à espera

204
00:15:16,350 --> 00:15:18,018
- Muito bem.

205
00:15:18,085 --> 00:15:19,253
- Vai ser uma viagem atribulada.

206
00:15:19,319 --> 00:15:20,855
Espero que tenhas trazido o teu licor.

207
00:15:27,027 --> 00:15:29,697
- Bem, bem-vindo ao nosso país.

208
00:18:12,259 --> 00:18:13,661
- Não é ele.

209
00:18:13,728 --> 00:18:16,463
- Não?
- Como assim, ele não?

210
00:18:22,604 --> 00:18:24,038
- Shh, shh, shh.

211
00:18:25,305 --> 00:18:27,041
Vamos encontrá-lo.

212
00:18:27,107 --> 00:18:27,875
É isso mesmo.

213
00:18:27,942 --> 00:18:28,876
Está bem?

214
00:18:34,816 --> 00:18:35,917
Vai procurá-lo.

215
00:19:26,433 --> 00:19:29,436
- Obrigado, amigo.

216
00:19:29,504 --> 00:19:31,139
Ei, este é um sítio agradável.

217
00:19:31,204 --> 00:19:33,407
- O quê, pensaste que
que eu vivia numa cabana?

218
00:19:33,473 --> 00:19:35,208
- Eu não pensei, eu cresci
num maldito parque de caravanas, meu.

219
00:19:35,275 --> 00:19:36,276
Não estou a dar merda nenhuma a ninguém.

220
00:19:38,546 --> 00:19:39,446
- Alberto!

221
00:19:39,514 --> 00:19:40,815
- É a mãe, não é?

222
00:19:40,882 --> 00:19:41,816
- Mm-hmm.

223
00:19:43,283 --> 00:19:44,786
- Alberto!

224
00:19:56,631 --> 00:19:58,733
- Olá
- Prazer em conhecer-vos

225
00:20:11,813 --> 00:20:13,514
- Ficámos muito contentes
ao ouvir Alberto

226
00:20:13,581 --> 00:20:15,683
estava a trazer-te, mas mais feliz

227
00:20:15,750 --> 00:20:17,484
que ficarão connosco
connosco para o casamento.

228
00:20:18,986 --> 00:20:21,321
O Alberto falou
muito bem de si.

229
00:20:21,388 --> 00:20:23,457
- Oh, pai, estás a
a envergonhá-los.

230
00:20:23,524 --> 00:20:27,862
- Porquê?

231
00:20:55,388 --> 00:20:56,557
- Sr. Moreno.

232
00:21:03,396 --> 00:21:06,000
Toda a gente está à espera
pelo casal feliz!

233
00:21:06,067 --> 00:21:07,902
Por isso, deixem as vossas coisas.

234
00:21:07,969 --> 00:21:10,638
Estamos a fazer um
um pequeno banquete para si!

235
00:21:10,705 --> 00:21:11,873
Esta é a vossa casa!

236
00:21:11,939 --> 00:21:13,241
- Obrigado.

237
00:21:13,306 --> 00:21:15,643
Obrigado, senhor.
- Não tem de quê.

238
00:22:35,790 --> 00:22:37,457
- Tens família, Jordan?

239
00:22:39,794 --> 00:22:44,232
- Não, hum, não.

240
00:22:44,298 --> 00:22:45,199
Não, não tenho.

241
00:22:46,399 --> 00:22:47,935
- Tudo o que o Capitão
tem é o exército.

242
00:22:48,002 --> 00:22:48,769
Muito triste.

243
00:22:48,836 --> 00:22:49,670
E nós, rapazes.

244
00:22:49,737 --> 00:22:50,671
Ainda mais triste.

245
00:22:53,674 --> 00:22:56,110
O Capitão vai estar
a fazer digressões para sempre.

246
00:22:56,177 --> 00:22:56,978
Não é verdade, senhor?

247
00:22:57,044 --> 00:22:58,346
Ele é um perpétuo.

248
00:22:58,411 --> 00:22:59,580
- Sim, é isso mesmo.

249
00:23:00,548 --> 00:23:02,183
- Os amigos também são família.

250
00:23:02,250 --> 00:23:03,184
- Sim.

251
00:23:04,484 --> 00:23:05,686
Então, vai mudar-se para os EUA.

252
00:23:05,753 --> 00:23:07,054
Isso será uma grande mudança.

253
00:23:07,855 --> 00:23:08,756
- Sim.

254
00:23:09,857 --> 00:23:11,759
O quanto deixaremos para trás.

255
00:23:13,895 --> 00:23:16,463
- Têm uma bela
família, os dois.

256
00:23:16,530 --> 00:23:19,166
- Obrigado.
- Obrigado a todos.

257
00:23:26,707 --> 00:23:28,209
- Cheira bem.

258
00:23:46,861 --> 00:23:48,663
- Desamarra essa.

259
00:23:48,729 --> 00:23:49,630
- Levanta-te.

260
00:23:50,430 --> 00:23:51,431
- Shh, shh.

261
00:25:15,616 --> 00:25:16,517
- Mostra-me.

262
00:25:51,919 --> 00:25:53,687
- Esperar.

263
00:25:53,754 --> 00:25:57,391
Talvez devêssemos guardar-nos
para amanhã à noite.

264
00:26:27,721 --> 00:26:30,624
- Sabias que o meu pai
a vender campos para papoilas?

265
00:26:32,059 --> 00:26:33,794
Era isso que tinhas
medo de me dizer?

266
00:26:35,564 --> 00:26:37,231
- Claro que eu sabia.

267
00:26:37,298 --> 00:26:39,433
Ele pediu-me para não te contar.

268
00:26:41,735 --> 00:26:43,737
As pessoas vêm cá
de fora,

269
00:26:45,139 --> 00:26:46,740
eles querem o que querem.

270
00:26:46,807 --> 00:26:49,511
Eles não querem saber de nós.

271
00:26:49,578 --> 00:26:53,080
Eles vão fazer o que
vão fazer.

272
00:27:00,121 --> 00:27:00,988
Vai para casa.

273
00:27:05,292 --> 00:27:07,562
Até amanhã, marido.

274
00:27:08,496 --> 00:27:10,664
- Até amanhã, esposa.

275
00:28:00,314 --> 00:28:01,215
Peço desculpa.

276
00:28:04,185 --> 00:28:06,020
Lamento que isto esteja
esteja a acontecer-lhe.

277
00:28:08,557 --> 00:28:10,958
Não é pessoal, sabes?

278
00:28:13,727 --> 00:28:15,664
Dinheiro fácil, vida fácil.

279
00:28:42,823 --> 00:28:45,226
A única constante é a mudança,

280
00:28:47,494 --> 00:28:49,163
e eu sou a mudança.

281
00:30:28,362 --> 00:30:29,296
Shhh.

282
00:30:40,207 --> 00:30:41,308
- Vamos lá, vamos embora.

283
00:31:03,130 --> 00:31:04,666
- Agora segura-o bem.

284
00:31:04,733 --> 00:31:06,735
- Vais deixar-nos
depois desta digressão?

285
00:31:09,303 --> 00:31:10,337
- É esse o sonho.

286
00:31:12,741 --> 00:31:14,676
- Sempre soube que tu
que eras o mais inteligente.

287
00:31:16,678 --> 00:31:17,579
- Tu também.

288
00:31:18,813 --> 00:31:20,147
- Alberto, está na
é altura de voltar.

289
00:31:21,315 --> 00:31:22,349
Oh!

290
00:31:22,416 --> 00:31:23,785
O que é que se passa aqui?

291
00:31:23,852 --> 00:31:24,952
Ei, a tua senhora
sabe disto?

292
00:31:25,018 --> 00:31:26,120
- Não sejas um idiota de merda.

293
00:31:26,186 --> 00:31:28,823
- Merda!

294
00:31:28,889 --> 00:31:30,023
Ooh!

295
00:31:30,090 --> 00:31:31,091
- Dar-vos alguma privacidade.

296
00:31:32,893 --> 00:31:35,195
- Sabem, vocês
nunca param, não é?

297
00:31:35,262 --> 00:31:36,865
- Eu sabia!

298
00:31:36,930 --> 00:31:38,767
- Há quanto tempo
há quanto tempo é que isto está a acontecer?

299
00:31:38,833 --> 00:31:39,933
- O que é que se passa
O que é que se passa aí dentro, mano?

300
00:31:40,000 --> 00:31:41,636
- Oh, não vais querer ver isso.

301
00:31:41,703 --> 00:31:43,103
- Sabem, vocês rapazes nunca
nunca param, não é?

302
00:31:43,170 --> 00:31:44,104
Olha para ti.

303
00:31:44,171 --> 00:31:45,507
Vocês estão com bom aspeto.

304
00:31:45,573 --> 00:31:46,440
- Pareces um marido, mano.

305
00:31:46,508 --> 00:31:47,809
Está com bom aspeto.

306
00:31:47,876 --> 00:31:48,810
- Queres fugir?

307
00:31:48,877 --> 00:31:49,644
- Não.

308
00:31:49,711 --> 00:31:51,278
- Não?

309
00:33:41,255 --> 00:33:44,726
- Eu nunca
te vi com medo.

310
00:33:44,792 --> 00:33:47,294
- Não quero estragar isto.

311
00:33:48,997 --> 00:33:50,063
- Não vais.

312
00:36:47,842 --> 00:36:49,010
- Não, não, não.

313
00:36:51,546 --> 00:36:54,247
Eu, eu já vos disse antes.

314
00:38:09,557 --> 00:38:12,827
- Ei, meu.

315
00:38:14,294 --> 00:38:17,397
Posso comprar, uh,
o que quer que isso compre.

316
00:38:17,464 --> 00:38:20,635
Tantas cervejas quantas
que isso dê para comprar, por favor.

317
00:38:23,171 --> 00:38:24,105
Está bem.

318
00:38:25,006 --> 00:38:26,507
Obrigado, amigo.

319
00:38:48,196 --> 00:38:49,197
- Estou de volta.

320
00:38:53,000 --> 00:38:54,235
A cerveja está aqui!

321
00:38:56,436 --> 00:38:59,472
Ei, Berto, tens
as tuas mãos cheias, amigo.

322
00:38:59,540 --> 00:39:00,641
Aqui está.

323
00:39:01,676 --> 00:39:03,144
Doutor, está bem?

324
00:39:03,211 --> 00:39:04,745
- Sim.

325
00:39:04,812 --> 00:39:06,047
- Como uma cerveja?

326
00:39:07,114 --> 00:39:08,015
Sim?

327
00:39:11,285 --> 00:39:13,420
- Tu és
um bom homem, Danny.

328
00:39:13,486 --> 00:39:14,288
- Sim.

329
00:39:14,354 --> 00:39:15,289
Que raio de inferno.

330
00:39:19,227 --> 00:39:20,928
Parecem felizes, não é?

331
00:39:20,995 --> 00:39:21,896
- Sim.

332
00:39:24,397 --> 00:39:25,933
Para o Albie.

333
00:39:26,000 --> 00:39:27,001
- Para o Albie.

334
00:39:29,136 --> 00:39:31,239
Queres umas aulas de
aulas de dança, Berto?

335
00:39:39,881 --> 00:39:40,848
Eu vou ter com os rapazes.

336
00:39:40,915 --> 00:39:42,316
- Vai-te a eles, cowboy.

337
00:39:50,725 --> 00:39:52,059
- Ei, Capitão!

338
00:39:53,094 --> 00:39:54,262
Junte-se a nós!

339
00:39:55,563 --> 00:39:56,831
- Num minuto.

340
00:40:26,861 --> 00:40:27,628
- Puxar por cima.

341
00:40:27,695 --> 00:40:28,596
Puxar por cima.

342
00:40:49,817 --> 00:40:51,218
- Estas pessoas

343
00:40:55,623 --> 00:40:56,824
- Olá, amigo.

344
00:40:56,891 --> 00:40:58,392
Eu quero uma tequila.

345
00:41:04,632 --> 00:41:06,033
- É o meu favorito.

346
00:41:06,100 --> 00:41:07,268
Como é que soube?

347
00:41:15,910 --> 00:41:16,811
- Aqui está.

348
00:41:31,258 --> 00:41:32,360
- Eu sei, é muita coisa.

349
00:41:36,263 --> 00:41:37,631
A decisão é tua.

350
00:41:37,698 --> 00:41:38,632
Adeus, meu rapaz.

351
00:41:46,440 --> 00:41:47,341
Ufa!

352
00:41:58,319 --> 00:42:00,221
- Papá, este nosso capitão
Tenho de vos dizer,

353
00:42:00,287 --> 00:42:01,255
o homem é louco.

354
00:42:01,322 --> 00:42:02,223
Ow.

355
00:42:03,457 --> 00:42:05,259
- Não.

356
00:42:05,326 --> 00:42:07,128
- Uma vez, as balas estão a passar
e os morteiros estão a voar.

357
00:42:07,194 --> 00:42:08,729
Este invólucro vem dentro,

358
00:42:08,796 --> 00:42:11,098
destrói a casa
que estamos a usar como abrigo.

359
00:42:11,165 --> 00:42:13,567
Estávamos ali parados
tipo, "Olá, como estás?"

360
00:42:13,634 --> 00:42:15,403
enquanto eles estão a disparar
contra nós, mais um pouco.

361
00:42:15,469 --> 00:42:18,072
O capitão diz,
"O que é que vocês dizem, rapazes?

362
00:42:18,139 --> 00:42:19,907
Empurrar para cima, e apanhá-los
apanhá-los de surpresa?"

363
00:42:19,974 --> 00:42:23,411
Como se voltar para trás
não é uma opção.

364
00:42:23,477 --> 00:42:26,280
O Capitan é todo fixe.

365
00:42:26,347 --> 00:42:27,882
Sr. Relaxado.

366
00:42:29,417 --> 00:42:31,252
Se houver uma luta, ele vai
vai virá-la do avesso.

367
00:42:31,318 --> 00:42:33,754
Tivemos um contacto
mesmo antes de chegarmos aqui.

368
00:42:33,821 --> 00:42:35,890
- Albie, acho que eles não querem
que eles queiram ouvir sobre isso.

369
00:42:35,956 --> 00:42:37,258
- O quê, é confidencial?

370
00:42:38,893 --> 00:42:40,828
- Oh, Alberto.

371
00:42:42,663 --> 00:42:44,865
- Eu pensava que ele era o Wild Bill,
Jesse James, e Pancho Villa.

372
00:42:44,932 --> 00:42:47,601
- Uma das coisas que
que gostamos no vosso filho

373
00:42:47,668 --> 00:42:49,003
é que ele não conheceu uma história

374
00:42:49,070 --> 00:42:50,604
que ele não
gosta de exagerar.

375
00:42:54,675 --> 00:42:56,610
- Ei, não estrague
a história, senhor.

376
00:42:56,677 --> 00:42:57,978
- Acho que não é suposto
é suposto "senhor"

377
00:42:58,045 --> 00:42:59,113
quando estamos de licença.

378
00:43:00,948 --> 00:43:03,552
- Vou chamar-lhe "senhor"
até ter uns 90 anos e estar reformado.

379
00:43:03,617 --> 00:43:05,486
E eu vou ter convosco,
e escolher uns dentes novos

380
00:43:05,554 --> 00:43:07,188
na casa do velho soldado.

381
00:43:07,254 --> 00:43:08,189
- Bebe.

382
00:43:09,590 --> 00:43:10,525
- Vamos pensar: "Onde
estão os maus da fita?

383
00:43:10,591 --> 00:43:12,493
Vamos acabar com eles!"

384
00:43:12,561 --> 00:43:13,994
E ele vai dizer: "Eles colocam
IEDs debaixo das mesas de bingo!"

385
00:43:19,867 --> 00:43:22,136
- É suposto
ser assim tão alto.

386
00:43:22,203 --> 00:43:24,405
Primeiro o meu irmão, agora, agora tu.

387
00:43:24,472 --> 00:43:27,341
Não me disseste que a tua
irmã ia para a faculdade.

388
00:43:27,408 --> 00:43:28,543
- Bem, está a ver.

389
00:43:28,609 --> 00:43:30,512
- Não, eu vou tirar um doutoramento!

390
00:43:31,812 --> 00:43:32,980
- Vais ser um problema.

391
00:43:33,047 --> 00:43:35,483
Tu és sempre um problema, pepita.

392
00:43:35,550 --> 00:43:36,951
- Tenho pena dos
os rapazes desta cidade.

393
00:43:41,755 --> 00:43:44,825
Nós, nós queremos
mostrar-vos uma coisa.

394
00:43:59,273 --> 00:44:01,275
- Peço desculpa, meu. Desculpa

395
00:44:05,146 --> 00:44:07,248
- Ooh, "peço desculpa".

396
00:44:09,783 --> 00:44:10,684
- Uau!

397
00:44:20,694 --> 00:44:21,962
- Desculpa, o quê?

398
00:44:25,366 --> 00:44:27,334
- Eu disse, esse é
o meu sapato favorito.

399
00:44:28,169 --> 00:44:29,170
Foi o que eu disse.

400
00:44:32,173 --> 00:44:33,107
O que é que tu és?

401
00:44:34,308 --> 00:44:36,043
És da CIA?

402
00:44:36,110 --> 00:44:37,278
- Porque é que não se levanta?

403
00:44:37,344 --> 00:44:38,946
Não te consigo ouvir
lá de baixo.

404
00:44:41,782 --> 00:44:44,553
- Então, o que é que vamos
fazer com a situação?

405
00:44:44,619 --> 00:44:46,086
Quer dizer, isso é um mês

406
00:44:46,153 --> 00:44:49,490
do teu salário do governo
salário que acabaste de receber.

407
00:44:49,558 --> 00:44:50,625
- Oh, claro!

408
00:44:50,691 --> 00:44:52,059
Tenho uma ideia.

409
00:44:52,126 --> 00:44:54,795
O que eu estava a pensar
lamber.

410
00:45:01,902 --> 00:45:03,437
- Vá lá, lambe-o.

411
00:45:03,505 --> 00:45:04,238
- É melhor ouvires
o teu amigo.

412
00:45:04,305 --> 00:45:06,106
- Lambe-o.

413
00:45:06,173 --> 00:45:08,342
- Tira a porra desse sapato
da minha cara agora mesmo.

414
00:45:16,150 --> 00:45:17,686
- Oh, estamos óptimos.

415
00:45:17,751 --> 00:45:19,621
Eu estava a dizer
que ele é muito corajoso.

416
00:45:19,688 --> 00:45:21,155
És uma stripper ou quê?

417
00:45:21,222 --> 00:45:23,525
- Sabes onde
estás neste momento?

418
00:45:23,592 --> 00:45:25,993
Não é o sítio certo para
tu, entendes-me?

419
00:45:28,329 --> 00:45:29,830
- Com licença.

420
00:45:29,897 --> 00:45:31,700
- Não me parece que sejam
também não são daqui.

421
00:45:32,933 --> 00:45:33,934
- Deixa-me explicar
isto para si.

422
00:45:34,001 --> 00:45:34,768
- Alberto.

423
00:45:37,905 --> 00:45:39,840
- As pessoas que vêm
aqui, não sabemos,

424
00:45:39,907 --> 00:45:43,077
agindo como idiotas,
vão ser cortados.

425
00:45:44,546 --> 00:45:45,946
Estas pessoas são simpáticas.

426
00:45:47,616 --> 00:45:49,718
Para onde quer que vás, deves
deve dirigir-se para lá.

427
00:45:49,783 --> 00:45:51,385
Melhor para todos.

428
00:46:16,076 --> 00:46:16,977
- Oooh.

429
00:46:18,145 --> 00:46:19,079
Senhores.

430
00:46:38,399 --> 00:46:40,367
- Alberto, Alberto, Alberto!

431
00:46:51,078 --> 00:46:52,547
- Ei, ei, filho da puta!

432
00:46:59,920 --> 00:47:00,821
- Alberto.

433
00:47:21,609 --> 00:47:22,777
- Hino!

434
00:47:22,843 --> 00:47:24,445
- Vamos lá!
- Levantem-no!

435
00:47:28,449 --> 00:47:29,450
- Por aqui!

436
00:47:31,786 --> 00:47:32,687
- Foda-se!

437
00:47:33,987 --> 00:47:36,457
Pensei que o tinhas deixado cair, mano!

438
00:47:36,524 --> 00:47:37,291
- Eu deixei-o cair!

439
00:47:37,358 --> 00:47:38,459
Tu viste-me!

440
00:47:38,526 --> 00:47:40,294
- Então onde é que ele está, caralho!

441
00:47:40,361 --> 00:47:42,564
Onde é que está o carro?
- Fica comigo, está bem?

442
00:47:42,630 --> 00:47:44,264
Fica comigo.

443
00:47:44,331 --> 00:47:45,466
Vai correr tudo bem.

444
00:47:45,533 --> 00:47:47,101
- Meu Deus, pá.
- Aqui dentro!

445
00:47:47,167 --> 00:47:49,403
A minha cirurgia é lá em baixo.

446
00:47:49,470 --> 00:47:50,971
Vamos lá, vamos lá!

447
00:47:52,807 --> 00:47:54,809
- Apanharam-no?

448
00:48:04,586 --> 00:48:07,254
- Devagar, devagar.
- Calma, calma.

449
00:48:29,343 --> 00:48:30,110
- Ele foi-se embora.

450
00:48:30,177 --> 00:48:31,546
Peço desculpa.

451
00:49:26,601 --> 00:49:27,836
- Temos de ir.

452
00:49:29,403 --> 00:49:31,071
- Alberto?

453
00:49:32,172 --> 00:49:33,575
Vais deixá-lo?

454
00:49:33,641 --> 00:49:34,776
- Estamos a deixar o Albie
com a família dele.

455
00:49:34,843 --> 00:49:36,310
Tenho de vos levar para casa agora.

456
00:49:37,411 --> 00:49:39,279
- Como é que isto aconteceu?

457
00:49:39,346 --> 00:49:41,549
- Porque o meu irmão
estava a proteger-te.

458
00:49:41,616 --> 00:49:43,450
É por isso que ele está morto.

459
00:49:46,453 --> 00:49:47,622
- Tens de ir embora agora.

460
00:49:49,423 --> 00:49:51,926
Diga aos seus agentes
O Alberto teve um acidente.

461
00:49:53,460 --> 00:49:55,563
- Não podemos deixar o corpo
corpo na praça.

462
00:49:55,630 --> 00:49:57,297
- Vamos enterrá-lo.

463
00:49:57,364 --> 00:49:59,132
- Vou enterrar o homem que
matei, e depois vamos embora.

464
00:50:03,203 --> 00:50:04,939
Quanto menos envolvidos
estiverem, melhor.

465
00:50:05,005 --> 00:50:05,940
Vamos lá.

466
00:51:53,715 --> 00:51:58,786
- Stevie, Stevie, Stevie.

467
00:52:29,483 --> 00:52:30,384
- Peguem nas vossas coisas.

468
00:52:30,450 --> 00:52:31,886
Vamos embora daqui.

469
00:52:31,953 --> 00:52:32,854
Agora.

470
00:53:10,424 --> 00:53:12,894
- O que é que eu vou dizer à mãe dele?

471
00:56:15,309 --> 00:56:17,377
- Todos nós gostávamos do seu filho.

472
00:56:23,050 --> 00:56:24,484
Também perdi um filho.

473
00:56:25,653 --> 00:56:26,554
Uma filha

474
00:56:27,655 --> 00:56:28,556
e uma esposa.

475
00:56:29,724 --> 00:56:30,758
Acidente de viação.

476
00:56:38,199 --> 00:56:40,601
Nunca terei palavras
para vos dizer o quanto lamento.

477
00:57:12,465 --> 00:57:14,068
- Eles enviaram um assassino.

478
00:57:14,135 --> 00:57:15,736
Um espanhol.

479
00:57:15,803 --> 00:57:17,470
- O homem da praça
praça, eles estão com ele?

480
00:57:17,538 --> 00:57:20,074
- Eles tinham alguns negócios
com os nossos vizinhos.

481
00:57:20,141 --> 00:57:22,677
- O nosso vizinho é um jefe.

482
00:57:22,743 --> 00:57:24,512
As papoilas são dele.

483
00:57:24,578 --> 00:57:26,847
A terra aqui é dele.

484
00:57:26,914 --> 00:57:29,850
O cabrão do idiota
que matou o meu irmão

485
00:57:29,917 --> 00:57:31,352
é do exterior.

486
00:57:31,419 --> 00:57:33,587
Ele estava a disparar contra
a casa do chefe.

487
00:57:33,654 --> 00:57:34,588
Assumir o controlo.

488
00:57:35,389 --> 00:57:36,857
Percebem?

489
00:57:36,924 --> 00:57:38,826
- É melhor se
se for embora agora, por favor.

490
00:57:42,396 --> 00:57:46,233
Se eles vos encontrarem aqui,
eles vão matar-nos!

491
00:57:56,344 --> 00:57:58,145
- Isabella, queres
queres vir connosco?

492
00:58:00,181 --> 00:58:02,683
- Vou ficar com a minha família.

493
00:58:13,861 --> 00:58:14,962
- Obrigado.

494
00:58:17,965 --> 00:58:18,866
Vamos lá.

495
00:58:32,013 --> 00:58:33,881
- Eu nunca o vi
a esquivar-se de uma luta antes, senhor.

496
00:58:33,948 --> 00:58:35,583
- Parece que com Deus sabe
quantas leis infringimos,

497
00:58:35,649 --> 00:58:37,251
e o facto de estarmos a olhar
diretamente para o barril

498
00:58:37,318 --> 00:58:38,819
numa vida inteira em Leavenworth.

499
00:58:38,886 --> 00:58:40,287
Não estou preparado para
fazer chamadas telefónicas

500
00:58:40,354 --> 00:58:41,622
aos vossos pais
explicando-lhes,

501
00:58:41,689 --> 00:58:43,891
porque é que não voltas para casa.

502
00:58:43,958 --> 00:58:46,761
Começamos a brincar aos cowboys aqui,
e perdemos mais um de nós?

503
00:58:46,827 --> 00:58:48,596
- Mas não podemos deixar estas
pessoas a lidar com isto.

504
00:58:48,662 --> 00:58:50,231
- Danny, eu fiz uma
vida inteira de "não posso".

505
00:58:50,297 --> 00:58:51,065
Estamos a ir embora.

506
00:58:51,132 --> 00:58:51,999
Isso é uma ordem.

507
00:58:52,066 --> 00:58:52,867
Entrem no camião.

508
00:58:59,040 --> 00:59:00,908
Vamos enterrá-lo algures
fora da cidade.

509
00:59:00,975 --> 00:59:01,876
- Claro.

510
00:59:07,748 --> 00:59:09,216
- Isto é uma treta.

511
00:59:26,500 --> 00:59:28,169
Estás bem, Hino?

512
00:59:30,604 --> 00:59:31,540
- Sim.

513
00:59:43,751 --> 00:59:45,586
- Abrandar.

514
01:00:00,569 --> 01:00:01,969
- Pessoal.

515
01:00:05,139 --> 01:00:06,073
Oh, merda.

516
01:00:07,208 --> 01:00:08,409
Tu cortaste-o, Hino.

517
01:00:11,812 --> 01:00:12,813
- Filho da puta.

518
01:00:14,081 --> 01:00:15,517
- Muito bem.

519
01:00:15,584 --> 01:00:16,518
Talvez a nossa sorte esteja
finalmente a mudar.

520
01:00:16,585 --> 01:00:17,852
- Isso é discutível.

521
01:00:17,918 --> 01:00:19,253
Alguém vai sentir a falta dele.

522
01:00:21,055 --> 01:00:22,356
- Levamos esse monte de merda,
metemo-lo no jipe com ele,

523
01:00:22,423 --> 01:00:23,558
e depois desaparecemos.

524
01:00:26,595 --> 01:00:28,395
- Merda, ouviste aquilo?

525
01:00:28,462 --> 01:00:29,663
- Isso durou pouco tempo.

526
01:00:31,098 --> 01:00:33,100
Se tentarmos correr à volta
será um tiroteio,

527
01:00:33,167 --> 01:00:34,235
que perderemos.

528
01:00:35,836 --> 01:00:37,705
O Danny e eu ficamos aqui.

529
01:00:37,771 --> 01:00:39,406
Vamos manter a nossa posição.

530
01:00:39,473 --> 01:00:40,407
Vão pensar que somos uma presa.

531
01:00:40,474 --> 01:00:41,842
Nós puxamo-los para dentro.

532
01:00:41,909 --> 01:00:43,210
Ainda tens essa arma?

533
01:00:43,277 --> 01:00:44,378
- Sim, senhor.

534
01:00:44,445 --> 01:00:46,080
- Miguel, vou precisar do teu.

535
01:00:47,081 --> 01:00:48,583
Filho, preciso que confies em mim.

536
01:00:49,984 --> 01:00:51,785
- Tem
mais alguma ronda?

537
01:00:51,852 --> 01:00:52,753
Dá-me essa faca também.

538
01:00:52,820 --> 01:00:54,922
Carson, toma isto.

539
01:00:54,989 --> 01:00:56,724
- Preciso que vocês
se juntem à carrinha,

540
01:00:56,790 --> 01:00:58,492
apanhar a espingarda.

541
01:00:58,560 --> 01:01:00,027
- Miguel, vamos embora.
- À minha ordem, não antes.

542
01:01:00,094 --> 01:01:01,195
Entendido?

543
01:01:01,262 --> 01:01:03,297
Isto vai ser rápido.

544
01:01:10,271 --> 01:01:12,973
Ok, eu quero que tu
joguem isto muito bem.

545
01:01:13,040 --> 01:01:14,408
Se eu for, então tu
mas não antes.

546
01:01:14,475 --> 01:01:15,309
Entendido?

547
01:01:15,376 --> 01:01:16,310
- Já está.

548
01:01:19,880 --> 01:01:24,084
Temos uma arma a sério,
uma pistola de ar comprimido e uma faca,

549
01:01:24,151 --> 01:01:25,286
e eles conseguiram o quê?

550
01:01:25,352 --> 01:01:26,120
Automáticos, muito provavelmente.

551
01:01:26,187 --> 01:01:27,321
- Emocionante, não é?

552
01:01:30,457 --> 01:01:32,259
- Isto é uma
merda de merda, senhor.

553
01:01:32,326 --> 01:01:34,128
- É isso mesmo.

554
01:01:46,974 --> 01:01:47,841
- Stevie!

555
01:01:48,677 --> 01:01:49,743
Paco!

556
01:01:55,216 --> 01:01:57,985
- Ok, eu conto quatro

557
01:01:59,588 --> 01:02:02,723
Desculpa, é o único
o único espanhol que sei.

558
01:02:06,493 --> 01:02:08,162
Está frio cá fora esta noite, não está?

559
01:02:12,333 --> 01:02:13,668
- O que é que se passa aqui?

560
01:02:13,734 --> 01:02:14,669
Hmm?

561
01:02:15,502 --> 01:02:17,271
É da DEA?

562
01:02:17,338 --> 01:02:18,105
CIA?

563
01:02:18,172 --> 01:02:19,873
Blackwater?

564
01:02:19,940 --> 01:02:21,108
- Não, apenas um par de soldados
soldados em férias.

565
01:02:21,175 --> 01:02:24,011
- Ah, é mesmo?

566
01:02:24,078 --> 01:02:26,681
Bem, não estou a ver nenhuma
praias por aqui.

567
01:02:32,753 --> 01:02:34,288
Onde é que lutam?

568
01:02:34,355 --> 01:02:36,223
- Praticamente
para onde quer que nos mandem.

569
01:02:38,593 --> 01:02:41,630
- Sim, isso parece-me correto.

570
01:02:46,400 --> 01:02:48,902
- Uma vez que estamos aqui para
fazer negócios,

571
01:02:50,371 --> 01:02:52,373
Vou propor-vos,
um acordo para vocês.

572
01:02:55,909 --> 01:02:57,746
Vais pedir-me
pedir-me para te matar.

573
01:02:59,246 --> 01:03:00,914
Por bondade do
do meu coração, eu faço-o,

574
01:03:01,882 --> 01:03:03,384
e vais ficar contente.

575
01:03:07,321 --> 01:03:08,422
Vais ser tu?

576
01:03:08,489 --> 01:03:09,823
Deixa-me falar contigo por um segundo.

577
01:03:09,890 --> 01:03:11,191
- Foda-se, sai!
- Pergunta-me.

578
01:03:11,258 --> 01:03:12,727
O que é que disse?

579
01:03:12,793 --> 01:03:13,894
Pergunte-me!

580
01:03:13,961 --> 01:03:15,095
- Eu sabia que vocês eram cobardes.

581
01:03:15,162 --> 01:03:16,731
- Vá lá, pergunta-me.

582
01:03:16,797 --> 01:03:18,098
- Cobardes, compreendem
compreendem isso?

583
01:03:18,165 --> 01:03:19,066
- Perguntem-me!
- Vocês são cobardes, sim.

584
01:03:23,837 --> 01:03:24,938
- Bando de maricas,

585
01:03:25,005 --> 01:03:26,240
cinco contra um, estamos desarmados?

586
01:03:26,307 --> 01:03:27,808
- O quê?
- Cobarde de merda.

587
01:03:29,143 --> 01:03:30,712
- Jordan, foda-se.

588
01:03:30,779 --> 01:03:32,614
- O que estás a dizer?
- Ouviste-me, cabra.

589
01:03:32,681 --> 01:03:34,415
Chamei-te cobarde!

590
01:03:34,481 --> 01:03:35,883
Tenta essa merda comigo.

591
01:03:35,949 --> 01:03:38,218
- Chamaste-me cobarde?
- Chamei.

592
01:03:38,285 --> 01:03:39,788
- Sim?

593
01:03:39,853 --> 01:03:40,789
Eu ia deixar-te
viver por um bocadinho.

594
01:03:40,854 --> 01:03:41,756
- Uh-huh.

595
01:03:43,424 --> 01:03:45,092
- Seu cobarde de merda
cobarde de merda!

596
01:03:45,159 --> 01:03:46,226
Experimenta isso comigo!

597
01:03:46,293 --> 01:03:47,529
Vamos lá!

598
01:03:52,801 --> 01:03:54,134
- Vai-te lixar.

599
01:03:55,502 --> 01:03:57,739
- Sim.

600
01:03:57,806 --> 01:03:58,740
Agora.

601
01:04:06,614 --> 01:04:07,981
Tudo limpo!

602
01:04:09,183 --> 01:04:10,017
Meu, os meus ouvidos estão a zumbir.

603
01:04:12,186 --> 01:04:13,120
Danny!
- Que merda.

604
01:04:15,356 --> 01:04:16,290
Merda.

605
01:04:17,057 --> 01:04:17,826
- Está bem.

606
01:04:17,925 --> 01:04:18,992
Mudança de planos.

607
01:04:19,059 --> 01:04:20,662
Vamos voltar para a clínica.

608
01:04:22,396 --> 01:04:24,264
Espera até que o médico possa
ele volte a andar na estrada.

609
01:04:24,331 --> 01:04:26,500
Vais ficar
tudo bem, grandalhão.

610
01:04:26,568 --> 01:04:27,968
- Três, dois, um.

611
01:04:29,970 --> 01:04:31,606
- Deita-te ao lado dele.

612
01:04:31,673 --> 01:04:33,508
- Então, sabes para onde estes
estavam a ir, certo?

613
01:04:33,575 --> 01:04:34,642
- Sim, eles estão
à procura da peça

614
01:04:34,709 --> 01:04:36,477
de merda que matou o Albie.

615
01:04:36,544 --> 01:04:38,112
- Sim.

616
01:04:38,178 --> 01:04:40,147
Eles não voltam,
não fazem relatórios,

617
01:04:40,214 --> 01:04:42,149
eles estão a chegar, carregados.

618
01:04:43,551 --> 01:04:45,319
Temos de apanhar essas armas.

619
01:04:49,990 --> 01:04:50,891
- Foda-se!

620
01:04:52,827 --> 01:04:54,395
Ótimo, vamos levar as armas.

621
01:04:55,563 --> 01:04:57,264
Peguem todos nas suas armas.

622
01:05:00,267 --> 01:05:02,537
Hino, pega no miúdo e
deixa-o ao lado do carro.

623
01:05:02,604 --> 01:05:03,571
- Sim, senhor.

624
01:05:04,773 --> 01:05:06,173
- Filho da puta.

625
01:05:11,178 --> 01:05:12,881
- Este
O cabrão está a respirar.

626
01:05:15,416 --> 01:05:18,185
- Levem-no de volta para o camião.
- Vamos lá, vamos embora!

627
01:05:22,256 --> 01:05:23,190
Despachem-se!

628
01:05:24,458 --> 01:05:25,827
- Estes homens mataram o meu irmão.

629
01:05:25,894 --> 01:05:27,394
Estão todos juntos!

630
01:05:27,461 --> 01:05:28,530
- Enquanto ele tiver
tenha ar nos pulmões,

631
01:05:28,596 --> 01:05:29,531
ele vai no camião.

632
01:05:30,565 --> 01:05:32,534
- Eu vou na parte de trás.

633
01:05:32,600 --> 01:05:34,702
- Vamos lá!
- Muito bem.

634
01:06:07,669 --> 01:06:09,102
- Larga-me.

635
01:06:09,169 --> 01:06:11,338
Sai de cima de mim, meu!

636
01:12:12,133 --> 01:12:14,535
- As merdas por que passámos
quando éramos miúdos...

637
01:12:18,606 --> 01:12:21,943
Sabes porque é que eles
me chamam o Gachupin?

638
01:12:38,659 --> 01:12:40,161
Ela era a melhor.

639
01:14:28,903 --> 01:14:29,670
- Olá.

640
01:14:29,737 --> 01:14:31,205
Vamos lá, amigo.

641
01:14:31,272 --> 01:14:32,206
Vais ficar bem.
- Eu seguro-te.

642
01:14:32,273 --> 01:14:33,341
- Ele não conseguiu.

643
01:14:33,407 --> 01:14:34,275
- Não me importo com ele.

644
01:14:34,342 --> 01:14:35,076
Leva o Danny para dentro.

645
01:14:35,142 --> 01:14:35,676
- Vamos lá.

646
01:14:40,948 --> 01:14:42,083
- Doc!

647
01:14:42,149 --> 01:14:43,718
Doc!

648
01:14:43,784 --> 01:14:44,952
- O que é que aconteceu?
- Um dos meus homens foi baleado.

649
01:14:45,019 --> 01:14:46,087
Meio do tronco.

650
01:14:46,153 --> 01:14:46,921
Ele está a sangrar muito.

651
01:14:48,322 --> 01:14:50,458
- Ponham-no numa mesa para mim.
- Rapazes, vamos lá!

652
01:14:50,524 --> 01:14:53,527
- Vamos lá, vamos lá, vamos lá!
- Vais ficar bem.

653
01:14:54,996 --> 01:14:56,931
- Muito bem.
- Estás bem?

654
01:14:56,998 --> 01:14:58,532
Olá.

655
01:14:58,599 --> 01:15:00,301
- Preciso que faças pressão para
para parar a hemorragia, está bem?

656
01:15:00,368 --> 01:15:02,636
- Tu és bom, tu és bom.
- Ele vai ficar bem.

657
01:15:02,703 --> 01:15:04,305
Ele vai ficar bem.
- Doc, vá lá, meu!

658
01:15:04,372 --> 01:15:05,306
Vamos lá.

659
01:15:05,373 --> 01:15:06,807
Respira, está bem?

660
01:15:06,874 --> 01:15:07,775
Respira.

661
01:15:07,842 --> 01:15:08,743
Tu tens isto.

662
01:15:08,809 --> 01:15:11,779
É para já, Danny.

663
01:15:15,950 --> 01:15:17,618
Fica connosco, está bem?

664
01:15:40,841 --> 01:15:42,777
- O que estás a fazer aqui?

665
01:15:42,843 --> 01:15:44,478
- Um grupo de homens do
do cartel cortou-nos o caminho

666
01:15:44,545 --> 01:15:45,980
antes de podermos partir.

667
01:15:46,047 --> 01:15:47,415
O Danny lesionou-se.

668
01:15:47,481 --> 01:15:48,816
- Ele vai ficar bem?

669
01:15:50,051 --> 01:15:51,085
- Sim, acho que sim.

670
01:15:52,586 --> 01:15:54,722
Prometo que nos vamos embora
assim que ele for capaz.

671
01:15:56,223 --> 01:15:57,091
- Estou grávida.

672
01:16:06,535 --> 01:16:08,436
Eu não disse ao Alberto.

673
01:16:10,771 --> 01:16:12,339
E acho que é uma rapariga.

674
01:16:15,443 --> 01:16:16,710
Pelo menos a minha mãe sabe.

675
01:16:19,246 --> 01:16:21,715
- O Albie era a pessoa mais feliz
pessoa que alguma vez conheci,

676
01:16:23,851 --> 01:16:26,521
e acho que estou a começar
a perceber finalmente porquê.

677
01:16:50,744 --> 01:16:52,079
- Tenho de me ir embora.

678
01:17:00,221 --> 01:17:03,457
- Oh não

679
01:17:14,668 --> 01:17:17,271
- Onde estão os meus amigos?
- Olá, mano.

680
01:17:17,338 --> 01:17:18,739
Aqui mesmo.

681
01:17:18,806 --> 01:17:20,407
Aqui mesmo, amigo.

682
01:17:22,977 --> 01:17:24,111
- Tenho de me ir embora.
- Calma, calma.

683
01:17:24,178 --> 01:17:25,446
Ei, baixa o rabo, mano.

684
01:17:25,514 --> 01:17:26,447
Olá.

685
01:17:27,815 --> 01:17:28,816
- Eu estou bem.

686
01:17:29,817 --> 01:17:31,418
O médico tratou de mim.

687
01:17:33,287 --> 01:17:34,623
- Sim.
- Que merda.

688
01:17:39,093 --> 01:17:40,094
Obrigado, doutor.

689
01:17:46,834 --> 01:17:48,302
Por aqui?
- Por aqui.

690
01:17:58,012 --> 01:17:58,946
- Olá.

691
01:18:00,114 --> 01:18:01,516
- Estás pronto para isto?

692
01:18:02,651 --> 01:18:03,751
- Onde estão os maus da fita?

693
01:18:03,817 --> 01:18:05,286
- Eles estão a chegar, confia em mim.

694
01:18:05,352 --> 01:18:07,154
Quem puder sair
deve fazê-lo agora.

695
01:18:07,221 --> 01:18:08,889
- Não há sítio para onde possamos ir.

696
01:18:08,956 --> 01:18:10,891
- Não há sítio para
o vosso povo se esconder?

697
01:18:13,727 --> 01:18:15,162
Está bem.

698
01:18:15,229 --> 01:18:16,330
Danny, quero-te lá em cima
na escola

699
01:18:16,397 --> 01:18:17,965
com a Isabella e os miúdos.

700
01:18:18,032 --> 01:18:19,668
Carson, toma a torre da igreja
torre da igreja com a espingarda.

701
01:18:19,733 --> 01:18:21,168
Quero-vos aos dois posicionados
atrás de mim, aqui.

702
01:18:21,235 --> 01:18:22,937
Eu atraio-os.

703
01:18:23,003 --> 01:18:24,471
- Vamos fazer um pouco de fumo.

704
01:18:24,539 --> 01:18:25,472
- Sim.

705
01:18:26,307 --> 01:18:27,676
Uma entrada e uma saída.

706
01:18:27,741 --> 01:18:30,144
Estaremos em menor número
e com menos armas.

707
01:18:30,211 --> 01:18:31,946
Já sabe o que fazer.

708
01:18:32,012 --> 01:18:33,480
Peço desculpa por isto.

709
01:18:34,481 --> 01:18:36,083
Não foi exatamente a viagem que planeámos.

710
01:18:37,918 --> 01:18:40,354
Muito bem, meus senhores,
vamos lá acabar com isto.

711
01:18:41,388 --> 01:18:42,624
- Senhor.

712
01:19:28,869 --> 01:19:29,638
- Isabela.

713
01:19:29,704 --> 01:19:30,605
Isabela.

714
01:19:32,206 --> 01:19:33,307
Tens de ficar calado.

715
01:19:34,275 --> 01:19:35,644
Podes ficar calado?

716
01:19:47,656 --> 01:19:50,424
Isso deve ser suficiente

717
01:19:55,929 --> 01:19:56,997
- Muito bem.

718
01:20:07,341 --> 01:20:09,711
- Tens de ficar calado, está bem?

719
01:20:09,778 --> 01:20:10,779
Muito calmo.

720
01:20:11,746 --> 01:20:12,647
Sem ruído.

721
01:20:14,014 --> 01:20:15,449
Silêncio, está bem?

722
01:20:15,517 --> 01:20:16,950
Por favor, ajudem-me.

723
01:21:03,163 --> 01:21:05,299
- Sei que me consegues ouvir.

724
01:21:07,334 --> 01:21:08,737
Ei, gringos!

725
01:21:11,372 --> 01:21:13,374
Gringos!

726
01:21:15,976 --> 01:21:16,977
Filhos da puta!

727
01:21:19,246 --> 01:21:21,415
Vem cá fora e enfrenta-me!

728
01:21:23,217 --> 01:21:25,352
Eles mataram o meu irmão!

729
01:22:08,730 --> 01:22:09,898
- Ei, raio de sol!

730
01:22:10,765 --> 01:22:11,999
É a mim que querem!

731
01:22:18,773 --> 01:22:19,574
- Apanhem-no!

732
01:25:11,946 --> 01:25:12,880
- Foda-se.

733
01:25:21,723 --> 01:25:22,624
- A mim.

734
01:25:28,062 --> 01:25:29,597
Miguel!

735
01:25:29,664 --> 01:25:30,598
Vai.

736
01:25:33,067 --> 01:25:35,235
- Miguel, não
me dês um tiro, porra.

737
01:25:51,819 --> 01:25:52,754
- Carson!

738
01:26:31,458 --> 01:26:34,529
- Onde
O Carson?

739
01:26:59,419 --> 01:27:01,089
- Nada.

740
01:27:02,422 --> 01:27:04,291
- Vai para o carro azul, por minha conta.

741
01:27:04,357 --> 01:27:07,028
Não se mexa.

742
01:27:23,077 --> 01:27:24,512
- Não!

743
01:27:40,795 --> 01:27:44,031
- Eu sei quem tu és!

744
01:28:10,992 --> 01:28:11,926
- Jordan!

745
01:28:32,013 --> 01:28:34,447
- Isabela.

746
01:28:37,685 --> 01:28:40,021
- Isabela.

747
01:29:24,332 --> 01:29:28,336
- Eu tenho três militares em
caixas e vocês dois feridos.

748
01:29:28,401 --> 01:29:31,504
Ninguém está a acreditar na vossa
história de "bandidos atacaram-nos".

749
01:29:35,576 --> 01:29:39,479
O que parece é que é uma
operação especial não autorizada,

750
01:29:39,547 --> 01:29:44,352
e o governo é muito
muito sensível à sua soberania,

751
01:29:45,686 --> 01:29:46,888
compreensivelmente.

752
01:29:50,658 --> 01:29:55,663
A opção que eles preferem é
receber o crédito pelo que fez.

753
01:29:58,099 --> 01:29:59,934
E para nós fazermos
desapareceres.

754
01:30:02,003 --> 01:30:04,605
Desaparecer significa um
Tribunal Marcial secreto

755
01:30:04,672 --> 01:30:07,375
pelo qual será considerado
culpado de todas as acusações,

756
01:30:07,440 --> 01:30:10,344
e declarar-se-á
culpado de todas as acusações.

757
01:30:10,410 --> 01:30:15,516
Caso contrário, mato-te
aqui neste maldito quarto.

758
01:30:20,288 --> 01:30:22,089
Quando estas confissões
forem assinadas,

759
01:30:24,625 --> 01:30:28,362
e aquela porta abre-se,
tudo isto terá terminado.

760
01:30:32,432 --> 01:30:37,138
As vossas sentenças serão anuladas,
os vossos registos militares serão eliminados.

761
01:30:37,204 --> 01:30:40,007
Exceto os seus registos selados,
que, com alguma sorte de todos,

762
01:30:40,074 --> 01:30:42,677
nunca será visto por ninguém
exceto pelo vosso governo,

763
01:30:42,743 --> 01:30:45,012
e esse sou eu.

764
01:30:45,079 --> 01:30:48,049
E vou guardar esses registos
registos selados num cofre

765
01:30:48,115 --> 01:30:49,951
para a altura em que
eu possa precisar de ti.

766
01:31:13,808 --> 01:31:17,411
Eu, eu falei com a viúva do Cabo
Castillo.

767
01:31:19,981 --> 01:31:20,915
Isabela.

768
01:31:22,350 --> 01:31:23,951
Eu sei que eles eram casados.

769
01:31:25,353 --> 01:31:27,355
E eu avisei-a
que ela teria

770
01:31:27,421 --> 01:31:30,024
uma certidão de casamento dos Estados Unidos
para o provar.

771
01:31:31,292 --> 01:31:35,129
O que significa que ela
e o seu filho por nascer

772
01:31:36,764 --> 01:31:38,766
terão cidadania, se
se decidirem aceitá-la.

773
01:31:43,704 --> 01:31:44,672
- Obrigado, senhor.

774
01:31:52,613 --> 01:31:54,949
- Não falem disto
a ninguém, cavalheiros.

775
01:31:57,051 --> 01:32:00,021
Capitão, sinto muito pela
a perda dos seus homens.

776
01:32:02,456 --> 01:32:03,457
- Sim, senhor.

777
01:32:53,508 --> 01:32:55,342
- Guardem as vossas etiquetas.

778
01:33:05,352 --> 01:33:07,588
Mais uma paragem, e depois
vamos levar-te para casa.

779
01:33:46,827 --> 01:33:48,597
Falhei-lhes.

780
01:33:48,696 --> 01:33:50,264
- Não, não o fizeste.

781
01:33:58,639 --> 01:34:00,241
O que é que te vai acontecer, Jordan?

782
01:34:02,076 --> 01:34:04,178
- O Danny e eu vamos para casa
e enfrentar as consequências

783
01:34:04,245 --> 01:34:05,913
por tudo
que aconteceu aqui.

784
01:34:07,414 --> 01:34:09,750
E enfrentarei as famílias
dos homens que perdi.

785
01:34:13,921 --> 01:34:15,823
- Não nos esqueceremos de si.

786
01:34:17,526 --> 01:34:20,961
- Esta foi a última
coisa que o Albie me deu.

787
01:34:26,700 --> 01:34:29,538
- Ele amava-te muito.
