1
00:01:25,333 --> 00:01:29,000
Fala dos Musso. A Bella está
em trabalho de parto. Venham já.

2
00:01:41,750 --> 00:01:43,416
Felizmente, ouviste-a.

3
00:01:43,500 --> 00:01:46,625
Se não me tivesses chamado,
teriam morrido os dois.

4
00:01:47,291 --> 00:01:48,541
Estava atravessado.

5
00:01:52,041 --> 00:01:54,250
O antibiótico é uma ou duas vezes?

6
00:01:54,333 --> 00:01:56,375
- Vou apontar.
- Obrigada, doutor.

7
00:02:00,708 --> 00:02:01,541
Olá.

8
00:02:02,291 --> 00:02:03,208
Como se vai chamar?

9
00:02:03,291 --> 00:02:04,375
Invertido.

10
00:02:04,458 --> 00:02:07,333
Invertido? Agora é que te dá para brincar?

11
00:02:07,416 --> 00:02:09,833
Disse-te ontem à noite
que a Bella não estava bem.

12
00:02:09,916 --> 00:02:11,916
Mas fazes sempre as coisas à tua maneira.

13
00:02:12,000 --> 00:02:14,166
Somos ambos teimosos.

14
00:02:14,250 --> 00:02:16,666
Grande ideia, virmos para aqui
e sermos criadores.

15
00:02:35,250 --> 00:02:40,250
É o teu primeiro dia de aulas
e vais assim vestida? Vai mudar de roupa!

16
00:02:41,916 --> 00:02:44,458
Mãe! Não sejas chata!

17
00:02:47,000 --> 00:02:48,333
Ao Invertido.

18
00:03:12,833 --> 00:03:13,666
Que merda?

19
00:03:14,875 --> 00:03:16,250
Podem fazer um esforço?

20
00:03:27,166 --> 00:03:29,333
Não se ouve música à mesa!

21
00:03:33,333 --> 00:03:34,958
Adeus. Vou-me embora. É tarde.

22
00:03:35,041 --> 00:03:35,875
Adeus, cabra.

23
00:03:37,875 --> 00:03:38,875
Igualmente!

24
00:03:41,791 --> 00:03:44,083
Mãe, por favor, já não tenho quatro anos.

25
00:03:44,166 --> 00:03:46,041
Vemo-nos no médico. Adeus!

26
00:03:56,333 --> 00:04:00,166
Desde o dia em que nasceste

27
00:04:01,083 --> 00:04:04,208
A vida é música e fantasia

28
00:04:05,916 --> 00:04:09,125
Deste um rosto à minha vida

29
00:04:10,708 --> 00:04:12,125
E agora é tua

30
00:04:12,208 --> 00:04:15,666
SENTE A MINHA VOZ

31
00:04:15,750 --> 00:04:18,833
O mundo é música e fantasia

32
00:04:20,250 --> 00:04:23,625
Isto é importante
O resto é uma mentira

33
00:04:24,708 --> 00:04:28,458
Contada a quem não tem ironia

34
00:04:29,916 --> 00:04:34,791
Na sua vida

35
00:04:37,625 --> 00:04:40,958
BASEADO NO FILME A FAMÍLIA BÉLIER

36
00:04:44,166 --> 00:04:48,500
E os teus abraços
São os mais bonitos do mundo

37
00:04:49,166 --> 00:04:53,208
E os teus olhos são os mais sinceros

38
00:04:53,916 --> 00:04:58,166
E no meu coração mora um amor verdadeiro

39
00:04:58,708 --> 00:05:02,250
Maior do que o céu

40
00:05:03,541 --> 00:05:07,541
Os teus abraços
São os mais bonitos do mundo

41
00:05:08,208 --> 00:05:11,708
E os teus olhos são os mais sinceros

42
00:05:13,125 --> 00:05:17,125
E no meu coração mora um amor verdadeiro

43
00:05:18,083 --> 00:05:23,791
Desde o dia em que nasceste

44
00:05:27,041 --> 00:05:28,416
Sim, Sra. Bocchio?

45
00:05:32,541 --> 00:05:34,708
Temos de cancelar a encomenda,
Sr. Bocchio.

46
00:05:34,791 --> 00:05:36,541
Um aumento de 20% é demasiado.

47
00:05:36,625 --> 00:05:41,375
Os nossos burros não notam a diferença
entre a sua ração e a do Sr. Marzarin.

48
00:05:41,458 --> 00:05:43,416
A não ser que possamos negociar.

49
00:05:44,791 --> 00:05:46,708
Obrigada. Cumprimentos à sua esposa.

50
00:05:49,833 --> 00:05:53,208
Não podemos ir a lado nenhum,
se não soubermos donde vimos.

51
00:05:53,291 --> 00:05:57,750
Estes testes ajudam-nos a avaliar
o nível de cada um

52
00:05:57,833 --> 00:06:00,208
antes de começarem este triénio.

53
00:06:05,750 --> 00:06:08,750
Pelos vistos,
esta jovem ainda está no mundo dos sonhos.

54
00:06:10,166 --> 00:06:11,000
Sim.

55
00:06:12,333 --> 00:06:13,541
É um bom começo.

56
00:06:15,375 --> 00:06:18,166
Quais são os objetivos educativos
para o triénio?

57
00:06:18,250 --> 00:06:21,666
Primeiro, aprofundar o autoconhecimento.

58
00:06:22,166 --> 00:06:24,666
Segundo, aumentar a confiança
nas próprias capacidades.

59
00:06:24,750 --> 00:06:26,541
- Prazer. Martina.
- Terceiro…

60
00:06:26,625 --> 00:06:28,875
- Aprender a enfrentar os erros…
- Eletta.

61
00:06:28,958 --> 00:06:32,125
- … como uma oportunidade de crescer.
- Que nome é esse?

62
00:06:35,041 --> 00:06:36,083
Este é o Gregorio.

63
00:06:37,125 --> 00:06:39,333
Está literalmente obcecado por mim.

64
00:06:39,416 --> 00:06:41,625
Porque o beijei na escola primária.

65
00:06:41,708 --> 00:06:43,416
Curtimos no ensino básico.

66
00:06:43,500 --> 00:06:46,041
E estava na hora
de o deixar explorar um pouco.

67
00:06:48,583 --> 00:06:51,625
A culpa é dos meus pais.
São psicanalistas e dizem que tenho

68
00:06:51,708 --> 00:06:55,625
de trabalhar a minha empatia.
Enfim. O que fazem os teus pais?

69
00:06:56,208 --> 00:06:57,166
Criam burros.

70
00:06:57,250 --> 00:07:00,291
Estás a gozar? A Eletta que cria burros?

71
00:07:01,000 --> 00:07:03,166
- Temos uma quinta.
- A sério?

72
00:07:04,583 --> 00:07:05,541
Conta-me mais.

73
00:07:06,166 --> 00:07:08,625
Também temos gansos, galinhas e ovelhas.

74
00:07:08,708 --> 00:07:11,958
Não era isso.
Há mais alguma coisa estranha em ti?

75
00:07:12,041 --> 00:07:14,250
Não, nada de interessante.

76
00:07:14,333 --> 00:07:15,916
Então, o que escolhemos?

77
00:07:16,000 --> 00:07:19,500
Cerâmica, fotografia, canto, teatro.

78
00:07:19,583 --> 00:07:22,333
- Gostas de cantar?
- Não, sou desafinada.

79
00:07:28,666 --> 00:07:31,083
- Conheces?
- É um idiota.

80
00:07:31,166 --> 00:07:34,291
Autointitula-se Mark Gigante.
É lutador de MMA.

81
00:07:34,375 --> 00:07:35,416
Sabes o que é?

82
00:07:44,708 --> 00:07:46,333
Homens nus a lutar.

83
00:07:47,291 --> 00:07:48,916
- Bom ambiente, não?
- Olá.

84
00:07:49,000 --> 00:07:51,541
- Nome?
- Marco Traversato.

85
00:07:52,083 --> 00:07:52,916
Curso?

86
00:07:53,000 --> 00:07:54,541
- Canto.
- Canto.

87
00:07:55,333 --> 00:07:57,541
- Talvez não seja o que parece.
- Sim.

88
00:07:58,250 --> 00:07:59,875
Eletta Musso. Canto.

89
00:07:59,958 --> 00:08:02,375
- Está inscrita.
- Cuidado, podes magoar-te.

90
00:08:05,416 --> 00:08:06,250
Canto.

91
00:08:07,041 --> 00:08:08,208
Como se chama?

92
00:08:08,291 --> 00:08:10,250
- Quem?
- A menina.

93
00:08:10,333 --> 00:08:11,166
Martina.

94
00:08:12,250 --> 00:08:13,708
Baixa as mãos.

95
00:08:14,458 --> 00:08:15,541
Para ele, é canto.

96
00:08:26,041 --> 00:08:28,833
- A cabra quer provar o Gigante.
- Para!

97
00:08:43,625 --> 00:08:44,833
O que estão a fazer?

98
00:08:48,833 --> 00:08:52,125
Vai, pai! Vai!

99
00:08:56,416 --> 00:08:59,291
- Não!
- Era para nos encontrarmos no médico!

100
00:09:01,208 --> 00:09:03,250
- Vai!
- Queríamos fazer-te um favor.

101
00:09:03,333 --> 00:09:04,958
Com a música aos berros?

102
00:09:06,041 --> 00:09:08,583
Mãe, vai. Vai!

103
00:09:08,666 --> 00:09:09,583
Vá lá!

104
00:09:11,250 --> 00:09:13,833
Mãe. Para!

105
00:09:19,625 --> 00:09:21,958
Estamos na mesma situação.

106
00:09:22,041 --> 00:09:26,000
Eles não melhoraram. Estão a pôr o creme?

107
00:09:26,083 --> 00:09:27,708
Estão a pôr o creme?

108
00:09:29,000 --> 00:09:31,625
"Ponho o creme na vagina todas as noites."

109
00:09:31,708 --> 00:09:34,083
Mas a micose da sua mãe piorou.

110
00:09:34,750 --> 00:09:38,125
Mas o seu pai está a pôr
o creme que receitei, certo?

111
00:09:38,208 --> 00:09:39,625
Pai, estás a pôr o creme?

112
00:09:42,916 --> 00:09:44,125
Metes o creme?

113
00:09:45,333 --> 00:09:48,291
"Costumava, mas já não. Fica gordurosa…"

114
00:09:48,375 --> 00:09:49,750
A roupa interior.

115
00:09:51,208 --> 00:09:53,375
Não consigo andar.

116
00:09:55,208 --> 00:09:56,625
No outro dia, o Osvaldo

117
00:09:58,541 --> 00:10:00,750
tentou morder-me os tomates.

118
00:10:06,458 --> 00:10:07,375
Basta!

119
00:10:10,166 --> 00:10:11,208
Peço desculpa.

120
00:10:11,291 --> 00:10:14,666
O seu pai tem de aplicar o creme
ou não vai melhorar.

121
00:10:14,750 --> 00:10:16,875
Pai, tens de meter o creme.

122
00:10:16,958 --> 00:10:19,791
- É importante.
- E nada de relações sexuais.

123
00:10:19,875 --> 00:10:21,000
Nada de sexo.

124
00:10:21,083 --> 00:10:22,250
Durante quanto tempo?

125
00:10:22,333 --> 00:10:25,000
- Três semanas.
- Mãe!

126
00:10:25,083 --> 00:10:27,000
- Esqueça!
- Mãe!

127
00:10:28,583 --> 00:10:30,833
Mãe! Como assim, não concordas?

128
00:10:31,541 --> 00:10:34,125
És médica agora? Controlem-se!

129
00:10:34,875 --> 00:10:36,125
Desculpe, doutor.

130
00:10:49,291 --> 00:10:51,375
Se queres ter uma hipótese…

131
00:10:51,458 --> 00:10:54,541
- Tens de te atirar.
- Não, por favor. Vá lá.

132
00:10:55,708 --> 00:10:58,833
- Bom dia!
- Bom dia.

133
00:11:01,041 --> 00:11:03,166
Sou a Giuliana Palumbo,
a vossa professora.

134
00:11:03,750 --> 00:11:08,125
Obrigada por se inscreverem no meu curso,
mas são demasiados.

135
00:11:08,208 --> 00:11:10,250
E não facilito com ninguém.

136
00:11:10,333 --> 00:11:11,916
Tu! Vem cá.

137
00:11:13,208 --> 00:11:14,250
Elena.

138
00:11:16,000 --> 00:11:17,375
Diz-mo a cantar.

139
00:11:17,458 --> 00:11:20,166
Elena

140
00:11:20,833 --> 00:11:22,875
Soprano. Boa, vai para ali.

141
00:11:24,291 --> 00:11:27,083
Luca

142
00:11:27,166 --> 00:11:30,666
Um belo baixo.
Os rapazes vão para ali. Força.

143
00:11:32,833 --> 00:11:34,375
Tu, o alto.

144
00:11:36,666 --> 00:11:37,500
Marco.

145
00:11:40,208 --> 00:11:42,041
Marco

146
00:11:43,291 --> 00:11:44,750
Não tenhas vergonha.

147
00:11:45,708 --> 00:11:47,541
Vá lá! Canta.

148
00:11:51,250 --> 00:11:53,125
Marco

149
00:11:54,791 --> 00:11:56,833
Muito bem. Vai para ali.

150
00:11:59,208 --> 00:12:00,083
Tu.

151
00:12:03,666 --> 00:12:05,333
Enrico

152
00:12:05,416 --> 00:12:06,500
Federica

153
00:12:10,250 --> 00:12:11,083
Senna

154
00:12:13,625 --> 00:12:14,708
Isto é tão difícil.

155
00:12:16,041 --> 00:12:16,958
Lorenzo

156
00:12:21,500 --> 00:12:23,458
Não há motivo nenhum para rir.

157
00:12:24,625 --> 00:12:26,875
Tu, que te estás a rir. Deixa-me ouvir-te.

158
00:12:28,333 --> 00:12:29,666
Martina

159
00:12:29,750 --> 00:12:32,250
Não. Martina, não. Obrigado, na mesma.

160
00:12:32,333 --> 00:12:34,625
- Não acabei.
- É melhor assim.

161
00:12:34,708 --> 00:12:37,625
- Confia em mim. Terás outros talentos.
- Muitos.

162
00:12:37,708 --> 00:12:38,833
Não duvido.

163
00:12:39,416 --> 00:12:40,833
Não! Aonde vais?

164
00:12:41,416 --> 00:12:44,625
- Não importa.
- Não te ouvi. Vem cá.

165
00:12:44,708 --> 00:12:46,000
Vem para a frente.

166
00:12:54,958 --> 00:12:56,875
Eletta

167
00:13:00,166 --> 00:13:03,708
Tens afinação,
mas acho que consegues fazer melhor.

168
00:13:03,791 --> 00:13:05,833
És um pouco tímida.
Vamos tentar outra vez.

169
00:13:10,458 --> 00:13:13,000
Eletta

170
00:13:18,583 --> 00:13:19,708
És soprano.

171
00:13:20,375 --> 00:13:21,458
Tu ficas.

172
00:13:21,541 --> 00:13:23,166
Pronto. Obrigada.

173
00:13:26,791 --> 00:13:30,041
Gem

174
00:13:30,125 --> 00:13:33,000
A paixão está lá. Mas não chega.

175
00:13:33,083 --> 00:13:36,208
Não! Vá lá…

176
00:13:42,916 --> 00:13:44,500
Não acredito!

177
00:13:45,125 --> 00:13:45,958
Meu Deus!

178
00:13:47,166 --> 00:13:50,375
- E estes?
- São os Giseldas.

179
00:13:50,458 --> 00:13:53,791
- Giseldas!
- Alguém torceu o pescoço à mamã ganso.

180
00:13:53,875 --> 00:13:55,500
E eles acham que são burros.

181
00:13:56,250 --> 00:13:58,458
Vês? É tudo mais fácil para os animais.

182
00:13:58,541 --> 00:14:02,041
Respeito-os muito.
Não como nada que tenha coração.

183
00:14:02,125 --> 00:14:04,000
Toma nota, sou vegana.

184
00:14:05,375 --> 00:14:06,500
E tu?

185
00:14:07,416 --> 00:14:09,583
E tu, querido?

186
00:14:09,666 --> 00:14:10,958
Ele é o Invertido.

187
00:14:12,583 --> 00:14:13,916
Aqui é a cozinha.

188
00:14:18,250 --> 00:14:20,458
Desculpa, eles vivem no mundo deles.

189
00:14:22,458 --> 00:14:24,541
Que merda? Porque fechaste a porta?

190
00:14:25,625 --> 00:14:26,833
Martina.

191
00:14:28,708 --> 00:14:30,250
- Prazer…
- És nojento.

192
00:14:30,333 --> 00:14:32,125
Prazer em conhecer-te.

193
00:14:32,708 --> 00:14:34,500
Diz-lhe que é muito bonita.

194
00:14:34,583 --> 00:14:36,291
Ele diz que és um pouco estranha.

195
00:14:38,291 --> 00:14:40,583
Não me disseste que tinhas um irmão giro.

196
00:14:40,666 --> 00:14:41,958
O que disse ela?

197
00:14:42,041 --> 00:14:45,208
Nada que te diga respeito.
Vai lavar as mãos, porco.

198
00:14:48,875 --> 00:14:50,250
- Ei!
- O que foi?

199
00:14:50,333 --> 00:14:53,416
- Não te faças ao meu irmão.
- Não! Deus me livre.

200
00:14:53,500 --> 00:14:56,666
Como se diz
"gosto muito de ti" em língua gestual?

201
00:14:57,625 --> 00:14:59,041
- Eu…
- Eu…

202
00:14:59,125 --> 00:15:00,500
… gosto de ti…

203
00:15:00,583 --> 00:15:02,250
… gosto de ti…

204
00:15:02,333 --> 00:15:04,541
- … muito.
- … muito.

205
00:15:09,083 --> 00:15:11,208
O teu irmão está a ver porno?

206
00:15:11,291 --> 00:15:12,708
Não, apresento-te os meus pais.

207
00:15:13,291 --> 00:15:15,125
- Estão a fazê-lo?
- Sim.

208
00:15:24,000 --> 00:15:25,166
Mãe, pai!

209
00:15:26,041 --> 00:15:28,041
O ginecologista proibiu!

210
00:15:29,041 --> 00:15:30,166
E não estou sozinha.

211
00:15:30,750 --> 00:15:31,916
Trouxeste o teu namorado?

212
00:15:32,750 --> 00:15:33,791
Não.

213
00:15:33,875 --> 00:15:35,166
Então, apaga a luz!

214
00:15:36,750 --> 00:15:37,708
Outra vez?

215
00:15:38,375 --> 00:15:40,875
- Pronta para conhecer os meus pais?
- Sim.

216
00:15:40,958 --> 00:15:42,625
Boa tarde.

217
00:15:42,708 --> 00:15:45,083
Prazer… Não me ouvem.

218
00:15:45,166 --> 00:15:47,083
Porque são surdos profundos.

219
00:15:47,166 --> 00:15:50,541
Se não te virem a gesticular,
não percebem. Faz isto.

220
00:15:51,958 --> 00:15:53,125
Olá.

221
00:15:57,333 --> 00:15:59,041
Boa tarde.

222
00:15:59,125 --> 00:16:01,333
Prazer em conhecê-los.

223
00:16:01,416 --> 00:16:06,000
Eu sou a Mar-ti-na.

224
00:16:06,083 --> 00:16:08,041
- Olá, Martina.
- Olá, Francesco.

225
00:16:08,125 --> 00:16:10,583
Finalmente, trouxeste uma amiga!

226
00:16:16,750 --> 00:16:18,791
Porque é que ela me chamou punheteiro?

227
00:16:22,833 --> 00:16:25,083
- Comer?
- Está a convidar-te para jantar.

228
00:16:25,166 --> 00:16:26,916
Sim, obrigada.

229
00:16:27,000 --> 00:16:28,583
São tão queridos!

230
00:16:31,083 --> 00:16:33,708
A mãe fez um queijo novo.
Prova, se tiveres coragem.

231
00:16:34,375 --> 00:16:35,541
Sim, obrigada.

232
00:16:38,333 --> 00:16:41,541
- Não és vegana?
- Não importa, sou muita coisa.

233
00:16:47,875 --> 00:16:48,708
É bom?

234
00:16:49,541 --> 00:16:50,416
Foda-se.

235
00:16:53,375 --> 00:16:56,791
O meu irmão teve uma ideia. Acho
que encontrou o teu nome na comunidade.

236
00:16:57,791 --> 00:16:58,666
O meu nome?

237
00:16:58,750 --> 00:17:01,750
- Martina, sim.
- É porque digo sempre que sim?

238
00:17:09,250 --> 00:17:11,333
Merda, estou emocionada.

239
00:17:20,791 --> 00:17:22,708
Adeus. Obrigada pelo jantar.

240
00:17:32,583 --> 00:17:36,208
Aqui estão eles, a família Musso.

241
00:17:36,916 --> 00:17:40,458
Minha senhora, está cada vez mais bonita.

242
00:17:42,500 --> 00:17:44,291
- Bom dia, Sr. presidente.
- Bom dia.

243
00:17:44,375 --> 00:17:46,916
- Gostava de provar queijo?
- Não, obrigado.

244
00:17:47,000 --> 00:17:50,791
As eleições estão a chegar e…

245
00:17:50,875 --> 00:17:54,833
Na verdade, há notícias importantes,
especialmente para… eles.

246
00:17:55,500 --> 00:17:56,458
"Eles", quem?

247
00:17:56,541 --> 00:17:59,000
Quantos…

248
00:17:59,833 --> 00:18:02,708
Aqui está ele, o nosso Giacinto.

249
00:18:03,416 --> 00:18:06,541
Estava mesmo a falar de vocês.

250
00:18:06,625 --> 00:18:07,750
Mas "vocês" quem?

251
00:18:08,333 --> 00:18:12,166
Na verdade, estava a dizer à família Musso

252
00:18:12,250 --> 00:18:14,666
que queremos

253
00:18:14,750 --> 00:18:19,708
apoiar os incapacitados

254
00:18:19,791 --> 00:18:22,500
com um programa dedicado.

255
00:18:24,833 --> 00:18:26,375
Então, voto em si.

256
00:18:27,166 --> 00:18:28,833
Muito obrigado.

257
00:18:28,916 --> 00:18:30,916
- Manda-os pastar!
- Com licença.

258
00:18:31,791 --> 00:18:36,500
Ele pergunta se podem falar noutro sítio,
porque estão a bloquear a banca.

259
00:18:36,583 --> 00:18:37,875
Claro que sim.

260
00:18:37,958 --> 00:18:41,083
De qualquer forma, estamos por aqui,
se precisarem de alguma coisa.

261
00:18:41,166 --> 00:18:42,000
Adeus.

262
00:18:42,083 --> 00:18:43,208
Não te irrites e sorri.

263
00:18:43,291 --> 00:18:44,208
Obrigada.

264
00:18:44,291 --> 00:18:45,125
Sim, mãe.

265
00:18:48,208 --> 00:18:50,416
Um pouco mais de determinação, por favor.

266
00:18:52,541 --> 00:18:54,166
Giorgia, é a tua vez.

267
00:18:54,916 --> 00:18:56,333
Vá, vamos ouvir-te.

268
00:19:04,166 --> 00:19:06,791
Luca, queres tentar? Atira-te.

269
00:19:12,875 --> 00:19:13,708
Boa.

270
00:19:15,833 --> 00:19:18,666
Elena, brinca com o tempo. Vá.

271
00:19:27,416 --> 00:19:29,208
Eletta, tu! Vai.

272
00:19:30,916 --> 00:19:31,750
Vai!

273
00:19:35,541 --> 00:19:37,583
Vá, força. Atira-te.

274
00:19:40,000 --> 00:19:41,708
Desculpem. Vamos parar.

275
00:19:43,583 --> 00:19:44,458
Vem cá.

276
00:19:48,333 --> 00:19:49,458
Então…

277
00:19:50,250 --> 00:19:51,833
Ganhaste a lotaria.

278
00:19:51,916 --> 00:19:53,750
Vai.

279
00:19:57,833 --> 00:20:00,791
Devias estar feliz por teres ganhado.
Vamos ajudar.

280
00:20:01,416 --> 00:20:02,666
Continuamos com os blues.

281
00:20:03,208 --> 00:20:04,166
Força, Gianfrà.

282
00:20:12,708 --> 00:20:13,833
Tu.

283
00:20:15,041 --> 00:20:16,291
Não te ouço.

284
00:20:16,375 --> 00:20:18,333
Mais alto. Conseguem ouvi-la?

285
00:20:20,791 --> 00:20:22,083
És sensível.

286
00:20:22,625 --> 00:20:23,500
Boa.

287
00:20:25,333 --> 00:20:27,250
Vamos fazer uma sétima.

288
00:20:30,958 --> 00:20:32,250
Consegues cantar isso?

289
00:20:32,333 --> 00:20:34,250
Consegues cantar essa nota? Sim.

290
00:20:35,375 --> 00:20:39,291
Que falta de energia é essa?
Quase lá, Eletta. Vá!

291
00:20:40,458 --> 00:20:44,416
Para cima! Olha para cima!
Solta a voz. Tu consegues! Vá lá!

292
00:20:45,708 --> 00:20:49,500
Certo! Faz a última longa.
Até ficares sem fôlego. Agora.

293
00:21:48,000 --> 00:21:50,666
Porque te inscreveste em canto
se não cantas?

294
00:21:51,916 --> 00:21:55,041
Ainda não sei se gosto de cantar ou não.

295
00:21:57,416 --> 00:21:59,208
Mas gostas de música.

296
00:22:01,000 --> 00:22:01,833
Sim.

297
00:22:01,916 --> 00:22:03,208
Eletta, estás bem?

298
00:22:06,250 --> 00:22:10,250
Tive uma ideia. Proponho um dueto
para o recital de final de ano.

299
00:22:11,250 --> 00:22:12,375
- Com ele?
- Com ela?

300
00:22:19,166 --> 00:22:20,041
Sim.

301
00:22:21,000 --> 00:22:25,458
São tímidos e inibidos.
Far-vos-á bem estarem juntos.

302
00:22:29,791 --> 00:22:30,666
Muito bem…

303
00:22:32,333 --> 00:22:33,666
Aprendam esta canção.

304
00:22:36,041 --> 00:22:37,583
Ron.

305
00:22:38,250 --> 00:22:40,041
Vão adorá-lo.

306
00:22:41,125 --> 00:22:43,750
Mas, por favor,
sintam-na antes de a cantarem.

307
00:22:44,416 --> 00:22:46,541
Têm de a sentir.

308
00:22:47,208 --> 00:22:49,958
Envio-vos o link
com a faixa de som de apoio.

309
00:23:09,125 --> 00:23:10,875
Vem até mim agora

310
00:23:14,541 --> 00:23:15,666
O que estavas a fazer?

311
00:23:15,750 --> 00:23:16,625
Nada.

312
00:23:17,500 --> 00:23:18,916
Estava a estudar História.

313
00:23:20,000 --> 00:23:21,458
O presidente está na TV.

314
00:23:21,541 --> 00:23:24,000
…materiais totalmente ecológicos.

315
00:23:24,083 --> 00:23:26,000
No seu segundo mandato,

316
00:23:26,083 --> 00:23:29,708
priorizou a construção
de um centro logístico. Porquê?

317
00:23:29,791 --> 00:23:31,375
Não podemos dar a impressão

318
00:23:31,458 --> 00:23:35,875
de que cultivar a terra ou criar burros
é suficiente para manter os jovens aqui.

319
00:23:36,458 --> 00:23:38,958
Haverá vantagens. Pode dar um exemplo?

320
00:23:39,041 --> 00:23:43,000
Bem, para Camagna,
estamos a falar de mais de 100 empregos.

321
00:23:43,083 --> 00:23:45,000
Portanto, vantagens económicas…

322
00:23:50,916 --> 00:23:52,791
Aquele idiota!

323
00:23:52,875 --> 00:23:53,958
O que vais fazer?

324
00:23:54,041 --> 00:23:55,458
Vou candidatar-me contra ele!

325
00:23:55,541 --> 00:23:57,083
A sério? Estás a brincar?

326
00:23:57,166 --> 00:23:59,250
Vamos trabalhar todos juntos!

327
00:23:59,333 --> 00:24:00,166
Contem comigo!

328
00:24:11,416 --> 00:24:12,833
Não sei se…

329
00:24:24,708 --> 00:24:26,083
Não dormi bem.

330
00:24:27,041 --> 00:24:28,166
Porquê?

331
00:24:28,250 --> 00:24:31,416
Pai, não acho que seja boa ideia
candidatares-te a presidente.

332
00:24:32,125 --> 00:24:33,458
Por ser surdo?

333
00:24:33,541 --> 00:24:35,166
Sim, por seres surdo.

334
00:24:38,625 --> 00:24:42,375
Sabes que ser surdo significa
ter uma identidade e uma cultura.

335
00:24:43,083 --> 00:24:46,791
Sei que não é uma incapacidade,
mas é uma cultura com uma língua própria.

336
00:24:46,875 --> 00:24:48,125
Já me disseste mil vezes.

337
00:24:48,208 --> 00:24:51,208
Queres que deixe
aquele idiota destruir tudo?

338
00:24:51,291 --> 00:24:52,541
Eu não disse isso.

339
00:24:57,958 --> 00:25:01,000
Ser presidente
e falar numa língua que ninguém entende…

340
00:25:01,083 --> 00:25:02,166
É presunçoso.

341
00:25:03,375 --> 00:25:06,541
Sabes que a quinta é a nossa vida.

342
00:25:06,625 --> 00:25:07,791
Eu sei.

343
00:25:07,875 --> 00:25:10,666
Toda a gente quer dinheiro.

344
00:25:11,791 --> 00:25:16,416
Mas nós não. Nós cuidamos de animais.

345
00:25:16,500 --> 00:25:20,291
Mesmo os animais falando outra língua,
eles percebem-nos.

346
00:25:20,375 --> 00:25:23,833
É verdade. Mas não serias
o presidente dos burros.

347
00:25:23,916 --> 00:25:25,916
O problema é que não ouves.

348
00:25:26,791 --> 00:25:29,208
E o Elon Musk?

349
00:25:29,291 --> 00:25:30,500
O que tem ele?

350
00:25:30,583 --> 00:25:36,041
Ele tem síndrome de Asperger.
E, no entanto, vai para Marte.

351
00:25:36,125 --> 00:25:38,458
E é o homem mais rico do mundo!

352
00:25:39,708 --> 00:25:45,125
Lembra-te: mudar as coisas
exige pensar de forma diferente.

353
00:25:45,208 --> 00:25:47,458
Isso é importante!

354
00:25:58,625 --> 00:25:59,625
Adoro-te.

355
00:25:59,708 --> 00:26:00,875
Eu adoro-te mais.

356
00:26:02,291 --> 00:26:05,708
Mesmo com os teus defeitos.

357
00:26:13,208 --> 00:26:14,041
Muito séria!

358
00:26:14,125 --> 00:26:15,916
Na minha opinião, esta não.

359
00:26:31,791 --> 00:26:34,500
- Bom dia, senhor presidente.
- Bom dia.

360
00:26:34,583 --> 00:26:36,625
Os Musso.

361
00:26:37,375 --> 00:26:38,791
Mas aonde vão?

362
00:26:43,875 --> 00:26:44,916
- Boa!
- Boa.

363
00:26:45,000 --> 00:26:46,041
NÃO DOU OUVIDOS A DESCULPAS

364
00:26:52,708 --> 00:26:54,333
NÃO VOS OUÇO, MAS ESTOU DE OLHO EM VOCÊS

365
00:27:02,958 --> 00:27:04,208
NÃO DOU OUVIDOS A DISPARATES

366
00:27:04,291 --> 00:27:06,333
"Não dou ouvidos a disparates."

367
00:27:10,708 --> 00:27:13,000
- Votem nele!
- Votem em mim!

368
00:27:13,083 --> 00:27:15,791
#SOUTODOOUVIDOS

369
00:27:15,875 --> 00:27:17,041
Boa!

370
00:27:23,083 --> 00:27:24,833
Marco, Eletta, fiquem.

371
00:27:25,333 --> 00:27:26,500
Vamos tentar o dueto.

372
00:27:27,041 --> 00:27:28,250
Prepararam-se?

373
00:27:28,333 --> 00:27:29,291
- Sim.
- Sim.

374
00:27:29,375 --> 00:27:30,541
Vamos ouvir.

375
00:27:43,416 --> 00:27:45,291
Vem até mim agora

376
00:27:47,958 --> 00:27:51,250
E fecha os olhos docemente

377
00:27:54,208 --> 00:27:57,208
Verás que a tristeza passará

378
00:27:58,708 --> 00:28:00,500
E quanto ao resto, quem sabe

379
00:28:01,291 --> 00:28:02,666
Amanhã virá

380
00:28:08,166 --> 00:28:09,958
Quero estar contigo

381
00:28:11,166 --> 00:28:12,000
Mas o que é isto?

382
00:28:12,083 --> 00:28:13,416
É horrível.

383
00:28:13,500 --> 00:28:15,208
- Cantem a dançar.
- A dançar?

384
00:28:15,291 --> 00:28:16,791
Sim, a dançar, Marco.

385
00:28:16,875 --> 00:28:18,500
Ou preferes andar à porrada?

386
00:28:19,750 --> 00:28:20,833
Abracem-se.

387
00:28:32,208 --> 00:28:33,208
Do início.

388
00:28:33,291 --> 00:28:34,166
Do início.

389
00:28:45,750 --> 00:28:47,583
Vem até mim agora

390
00:28:50,375 --> 00:28:53,583
E fecha os olhos docemente

391
00:28:56,666 --> 00:28:59,708
Verás que a tristeza passará

392
00:29:01,208 --> 00:29:03,000
E quanto ao resto, quem sabe

393
00:29:03,083 --> 00:29:04,791
Amanhã virá

394
00:29:10,583 --> 00:29:12,291
Quero estar contigo

395
00:29:15,000 --> 00:29:18,416
Beijar os teus lábios e dizer-te

396
00:29:21,166 --> 00:29:24,541
Que neste tempo em que tudo passa

397
00:29:25,916 --> 00:29:27,708
Em que tudo muda

398
00:29:28,416 --> 00:29:30,250
Nós ainda estamos aqui

399
00:29:30,750 --> 00:29:34,666
Não, não estamos aqui. Se querem saber,
não estamos em lado nenhum.

400
00:29:34,750 --> 00:29:36,750
O que é isto? Mas…

401
00:29:36,833 --> 00:29:38,958
Não pensam no recital?

402
00:29:39,041 --> 00:29:42,708
Entendem de que fala a canção?
Leram a letra?

403
00:29:42,791 --> 00:29:45,625
Cantar não é só um exercício vocal.

404
00:29:45,708 --> 00:29:49,083
Não basta acertar no fá sustenido
e no sol sustenido para cantar.

405
00:29:49,583 --> 00:29:54,541
As emoções transparecem. Contam uma
história. É uma canção de amor esplêndida.

406
00:29:54,625 --> 00:29:56,250
É um poema.

407
00:29:56,333 --> 00:29:59,750
Um amor que vai além do tempo,
que supera todos os obstáculos.

408
00:29:59,833 --> 00:30:06,666
"Neste tempo em que tudo passa,
em que tudo muda, nós ainda estamos aqui."

409
00:30:07,416 --> 00:30:10,958
Não podem cantar assim.
Têm de se olhar nos olhos.

410
00:30:11,041 --> 00:30:13,875
Tu estás a olhar para ali,
tu a mexer a perna.

411
00:30:13,958 --> 00:30:15,333
Que merda é esta?

412
00:30:15,916 --> 00:30:18,625
É desrespeitoso para com a música.

413
00:30:20,666 --> 00:30:22,500
Têm de a cantar juntos.

414
00:30:22,583 --> 00:30:25,000
É vossa. Não é tua nem tua.

415
00:30:25,625 --> 00:30:28,458
A partir de agora, ensaiam juntos. Juntos.

416
00:30:28,541 --> 00:30:32,958
A olhar-se, a tocar-se,
a pensar nestas palavras maravilhosas.

417
00:30:36,041 --> 00:30:36,875
Não está bem.

418
00:30:36,958 --> 00:30:38,000
Vão-se embora.

419
00:30:38,083 --> 00:30:40,583
Estou a perder tempo e a irritar-me.

420
00:30:40,666 --> 00:30:41,750
Até amanhã.

421
00:30:49,000 --> 00:30:52,916
- Se me deres uma morada, vou ter contigo.
- No Villaggio Shanghai?

422
00:30:56,375 --> 00:30:57,583
Dá-me o teu número.

423
00:30:58,708 --> 00:30:59,750
Eu vou ter contigo.

424
00:31:00,416 --> 00:31:01,250
Está bem.

425
00:31:07,625 --> 00:31:08,458
Está bem.

426
00:31:09,208 --> 00:31:10,125
E agora?

427
00:31:13,375 --> 00:31:15,166
Não, os meus pais não estão em casa.

428
00:31:15,250 --> 00:31:18,625
Estão na cidade
a angariar votos para a eleição.

429
00:31:19,625 --> 00:31:21,625
Não, não quero que ele os conheça.

430
00:31:22,791 --> 00:31:24,791
Os meus pais nem sabem que canto.

431
00:31:25,791 --> 00:31:28,458
Vou desligar. Ligo-te mais tarde. Adeus.

432
00:31:36,541 --> 00:31:38,375
São a nossa campainha.

433
00:31:41,583 --> 00:31:42,416
Olá.

434
00:31:43,000 --> 00:31:43,833
Olá.

435
00:31:55,458 --> 00:31:56,625
Este é o meu quarto.

436
00:32:04,416 --> 00:32:05,708
Começamos?

437
00:32:05,791 --> 00:32:06,625
Sim.

438
00:32:07,208 --> 00:32:08,458
Temos de dançar?

439
00:32:09,166 --> 00:32:12,000
Não, esquece a dança. É uma seca.

440
00:32:12,083 --> 00:32:13,500
Pois é. Tens razão.

441
00:32:13,583 --> 00:32:16,375
Importas-te se ficarmos
de costas um para o outro?

442
00:32:32,375 --> 00:32:34,458
Vem até mim agora

443
00:32:36,916 --> 00:32:40,666
E fecha os olhos docemente

444
00:32:43,166 --> 00:32:46,541
Verás que a tristeza passará

445
00:32:47,708 --> 00:32:49,750
E quanto ao resto, quem sabe

446
00:32:50,250 --> 00:32:51,500
Amanhã virá

447
00:32:57,041 --> 00:32:59,208
Quero estar contigo

448
00:33:01,541 --> 00:33:05,333
Beijar os teus lábios e dizer-te

449
00:33:07,791 --> 00:33:11,333
Que neste tempo em que tudo passa

450
00:33:12,416 --> 00:33:14,250
Em que tudo muda

451
00:33:14,875 --> 00:33:17,000
Nós ainda estamos aqui

452
00:33:18,458 --> 00:33:22,208
E não precisamos de palavras

453
00:33:22,791 --> 00:33:28,375
Para explicar o que está escondido
No fundo dos nossos corações

454
00:33:29,250 --> 00:33:34,666
Mas vou levantar-te sempre que caíres

455
00:33:35,166 --> 00:33:37,875
- E vou apanhar as tuas flores…
- E vou apanhar…

456
00:33:44,958 --> 00:33:46,375
Está tudo bem?

457
00:33:52,500 --> 00:33:53,375
Sim.

458
00:33:54,416 --> 00:33:55,250
Tens a certeza?

459
00:33:55,875 --> 00:33:57,375
O teu telemóvel ficou sem bateria.

460
00:33:59,083 --> 00:34:02,500
O que queres fazer?

461
00:34:03,333 --> 00:34:08,083
Vamos ensaiar a dançar, está bem?

462
00:34:08,166 --> 00:34:09,625
Sem música?

463
00:34:10,666 --> 00:34:11,875
Sem música.

464
00:34:14,333 --> 00:34:16,250
- Como…
- Não sei.

465
00:34:25,291 --> 00:34:27,458
Vem até mim agora

466
00:34:30,291 --> 00:34:34,291
E fecha os olhos docemente

467
00:34:36,541 --> 00:34:40,166
Verás que a tristeza passará

468
00:34:41,166 --> 00:34:43,250
E quanto ao resto, quem sabe

469
00:34:43,750 --> 00:34:45,125
Amanhã virá

470
00:34:47,333 --> 00:34:49,583
Quero estar contigo

471
00:34:51,833 --> 00:34:55,625
Beijar os teus lábios e dizer-te

472
00:34:57,958 --> 00:35:01,833
Que neste tempo em que tudo passa

473
00:35:02,583 --> 00:35:04,583
Em que tudo muda

474
00:35:05,375 --> 00:35:07,625
Nós ainda estamos aqui

475
00:35:14,458 --> 00:35:15,583
Mas que merda?

476
00:35:18,875 --> 00:35:21,916
Era uma piada! Pensei que estavas sozinha.

477
00:35:22,000 --> 00:35:23,750
Costumas rir-te!

478
00:35:30,708 --> 00:35:33,250
Trouxeste o teu namorado. É muito giro!

479
00:35:33,333 --> 00:35:35,625
Fico feliz!

480
00:35:35,708 --> 00:35:37,791
Ele não é meu namorado!

481
00:35:37,875 --> 00:35:41,041
Há bocado, lá em cima, ouvi uns barulhos…

482
00:35:42,416 --> 00:35:43,625
O quê?

483
00:35:44,458 --> 00:35:47,458
Ele é musculado. Perfeito para a lavoura!

484
00:35:48,791 --> 00:35:51,666
Fodeste a minha irmã? Estou de olho em ti!

485
00:35:51,750 --> 00:35:52,708
O quê?

486
00:35:52,791 --> 00:35:57,750
Se a engravidares,
pego na tua pila e corto-a aos bocados!

487
00:35:57,833 --> 00:36:00,375
Basta. Basta! Parem com isso.

488
00:36:00,458 --> 00:36:01,708
Está bem.

489
00:36:02,708 --> 00:36:03,583
Desculpa.

490
00:36:05,250 --> 00:36:06,791
Eles são sempre assim?

491
00:36:06,875 --> 00:36:10,291
Não, é… Não sei o que dizer.
Peço desculpa.

492
00:36:10,375 --> 00:36:12,000
Até amanhã, está bem?

493
00:36:12,541 --> 00:36:13,416
Adeus.

494
00:36:13,916 --> 00:36:14,750
Adeus.

495
00:36:18,375 --> 00:36:19,416
O que fizeram?

496
00:36:20,375 --> 00:36:21,375
Odeio-vos!

497
00:36:25,458 --> 00:36:26,833
Era o meu primeiro beijo.

498
00:36:27,416 --> 00:36:29,208
Bem, vê o lado positivo.

499
00:36:29,291 --> 00:36:33,708
Se não fosse o teu pai, eras mais
um carimbo no passaporte do Mark Gigante.

500
00:36:33,791 --> 00:36:35,333
Ali está ela!

501
00:36:35,416 --> 00:36:36,875
Olá, Eletta!

502
00:36:40,000 --> 00:36:41,833
Lembra-te de alguma coisa?

503
00:36:43,125 --> 00:36:44,291
Não perdem pela demora!

504
00:36:44,375 --> 00:36:46,375
- A sério?
- Cabras!

505
00:36:53,625 --> 00:36:54,750
És um idiota.

506
00:38:51,875 --> 00:38:53,333
Eletta, tens um dom.

507
00:38:56,208 --> 00:38:57,750
Essa urgência

508
00:38:59,208 --> 00:39:00,416
na tua voz.

509
00:39:06,083 --> 00:39:09,125
Porque não tentas entrar
na Scuola Canto Internazionale?

510
00:39:09,208 --> 00:39:11,208
Tens tudo que é preciso.

511
00:39:11,291 --> 00:39:12,541
- O quê?
- Sim.

512
00:39:15,500 --> 00:39:16,500
Não posso.

513
00:39:16,583 --> 00:39:19,333
Como assim, não podes? Claro que podes.

514
00:39:20,375 --> 00:39:21,666
Só tens de acreditar.

515
00:39:25,875 --> 00:39:29,750
A audição é no dia a seguir ao recital
que vamos ter na escola.

516
00:39:31,791 --> 00:39:33,333
Não temos muito tempo.

517
00:39:34,000 --> 00:39:35,833
Tens razão, não temos tempo.

518
00:39:35,916 --> 00:39:38,041
Mas tu consegues. Não tenho dúvidas.

519
00:39:38,708 --> 00:39:41,125
Há trabalho a fazer, claro, mas…

520
00:39:41,708 --> 00:39:42,875
E se eu entrar?

521
00:39:44,000 --> 00:39:46,291
Quem dera! Irás para Turim.

522
00:39:46,375 --> 00:39:48,291
Estudarás com os melhores.

523
00:39:50,375 --> 00:39:52,208
Farás o que nasceste para fazer.

524
00:39:56,250 --> 00:39:57,208
O que dizes?

525
00:40:04,166 --> 00:40:05,000
Não.

526
00:40:08,000 --> 00:40:09,291
Não é para mim.

527
00:40:18,791 --> 00:40:21,208
- Compreendo, mas…
- Desculpem-me.

528
00:40:21,291 --> 00:40:22,750
Alessandro, desculpa.

529
00:40:22,833 --> 00:40:26,041
Mas ouve.
Sabemos que o Deregibus é um parvalhão.

530
00:40:26,125 --> 00:40:29,541
Mas, ao contrário de ti,
ele garante postos de trabalho, percebes?

531
00:40:29,625 --> 00:40:32,208
Ele garante
uma distribuição mais ampla de produtos.

532
00:40:32,708 --> 00:40:34,250
Podemos ganhar mais dinheiro.

533
00:40:35,125 --> 00:40:36,416
Mais dinheiro?

534
00:40:37,375 --> 00:40:38,875
Vendo aquilo que produzo.

535
00:40:41,041 --> 00:40:45,291
Assim, respeito a natureza,
os animais e, acima de tudo, a mim.

536
00:40:45,375 --> 00:40:47,375
Alessandro, nós adoramos-te.

537
00:40:47,458 --> 00:40:50,166
Mas, se sugeres
que devemos abdicar do lucro,

538
00:40:50,250 --> 00:40:52,416
não tens hipótese de ganhar.

539
00:40:52,500 --> 00:40:55,625
Se lhe disser que é impossível,
vai motivá-lo ainda mais.

540
00:40:55,708 --> 00:40:56,958
A Eletta tem razão.

541
00:40:57,041 --> 00:40:59,916
Quando o Alessandro disse
que ia assumir a quinta,

542
00:41:00,000 --> 00:41:01,500
ninguém acreditou nele.

543
00:41:01,583 --> 00:41:06,208
Mas, quando mete alguma coisa na cabeça,
é melhor estar atrás dele do que à frente.

544
00:41:06,750 --> 00:41:08,666
- Ou…
- Ele enfia-a no vosso rabo!

545
00:41:10,333 --> 00:41:13,083
- Ele dá cabo de ti.
- Gosto de desafios. Voto em ti.

546
00:41:13,166 --> 00:41:14,791
- Sim.
- Eu voto na Caterina.

547
00:41:16,500 --> 00:41:20,583
Alessandro, não quero fábricas enormes
a aparecer nas colinas,

548
00:41:20,666 --> 00:41:22,000
por isso, apoio-te.

549
00:41:22,916 --> 00:41:24,875
Mas acho que o Deregibus vai ganhar.

550
00:41:25,416 --> 00:41:26,833
Vá lá…

551
00:41:26,916 --> 00:41:28,916
- Não!
- Olhem para ele.

552
00:41:30,208 --> 00:41:34,125
Mesmo que tenha uma hipótese em mil,
tenho de tentar.

553
00:41:35,625 --> 00:41:37,000
Tenho as competências.

554
00:41:37,083 --> 00:41:38,583
Acredito em mim.

555
00:41:42,125 --> 00:41:42,958
O meu destino…

556
00:41:44,458 --> 00:41:47,083
- O meu destino sou eu que decido.
- Bem dito! É isso.

557
00:41:47,166 --> 00:41:49,625
- Vamos até ao fim!
- Não desistas!

558
00:41:49,708 --> 00:41:51,166
- Perceberam?
- Até ao fim.

559
00:41:51,250 --> 00:41:52,958
- É isso! Bravo.
- Bravo!

560
00:41:53,041 --> 00:41:55,375
- Bravo!
- Um grande abraço.

561
00:41:55,458 --> 00:41:56,958
Temos de espalhar isso.

562
00:41:57,041 --> 00:41:58,500
Nós conseguimos.

563
00:41:59,875 --> 00:42:02,125
É uma ótima notícia!
Porquê essa carantonha?

564
00:42:02,208 --> 00:42:05,250
Como faço?
A mãe, o pai, a quinta, o mercado.

565
00:42:05,333 --> 00:42:07,458
E agora, a candidatura à câmara.

566
00:42:08,125 --> 00:42:10,291
Para! Somos surdos, não estúpidos.

567
00:42:10,375 --> 00:42:14,166
Antes de nasceres, saíamo-nos bem.

568
00:42:14,250 --> 00:42:15,541
Tinhas dois anos.

569
00:42:15,625 --> 00:42:16,916
E então?

570
00:42:17,000 --> 00:42:19,833
Se não estivesses sempre no caminho,

571
00:42:19,916 --> 00:42:22,166
já teria terminado o meu projeto!

572
00:42:25,416 --> 00:42:26,333
O quê?

573
00:42:27,333 --> 00:42:29,333
Eu tenho o sonho

574
00:42:29,416 --> 00:42:32,291
de tornar isto numa quinta pedagógica

575
00:42:32,375 --> 00:42:34,375
e alugar quartos.

576
00:42:35,625 --> 00:42:36,541
A sério?

577
00:42:37,625 --> 00:42:38,708
Não sabia.

578
00:42:39,583 --> 00:42:44,041
Porque me subestimas.
Estudei agricultura por uma razão.

579
00:42:45,541 --> 00:42:47,208
Queres mesmo cantar?

580
00:42:48,291 --> 00:42:50,208
Sim… talvez.

581
00:42:50,291 --> 00:42:51,875
Ou sim ou não!

582
00:42:52,875 --> 00:42:53,791
Gosto de cantar.

583
00:42:53,875 --> 00:42:56,708
Então, canta e não me chateies!

584
00:43:00,208 --> 00:43:01,291
Tens um dom.

585
00:43:02,125 --> 00:43:04,500
Percebes o que isso significa?

586
00:43:06,375 --> 00:43:08,833
És minha amiga e tens um dom.

587
00:43:09,416 --> 00:43:10,666
Tenho uma ideia!

588
00:43:10,750 --> 00:43:12,000
Qual?

589
00:43:12,083 --> 00:43:15,208
Ela substitui-te no mercado.
Eu ensino-lhe língua gestual!

590
00:43:16,625 --> 00:43:18,500
Ela substitui-me no mercado?

591
00:43:20,750 --> 00:43:22,125
Ótima ideia!

592
00:43:23,166 --> 00:43:24,083
Porquê? Não posso?

593
00:43:26,000 --> 00:43:29,625
O meu pai diz
que eu conseguia vender gelo aos esquimós.

594
00:43:37,458 --> 00:43:38,458
Combinado!

595
00:43:40,625 --> 00:43:42,166
Anda cá!

596
00:43:47,250 --> 00:43:49,541
- Sim?
- Professora, posso?

597
00:43:50,500 --> 00:43:51,416
Olá, Eletta.

598
00:43:51,958 --> 00:43:53,208
Entra. Diz-me.

599
00:43:56,375 --> 00:43:57,958
Pensei na audição.

600
00:44:02,125 --> 00:44:03,250
Vou fazê-la.

601
00:44:03,333 --> 00:44:04,583
Vou tentar.

602
00:44:07,291 --> 00:44:08,250
Fico feliz.

603
00:44:09,416 --> 00:44:10,916
Falaste com os teus pais?

604
00:44:12,250 --> 00:44:14,083
Sim. Está tudo bem.

605
00:44:14,166 --> 00:44:16,666
Não terás tempo para mais nada.

606
00:44:16,750 --> 00:44:19,166
Vamos trabalhar dia e noite,
fins de semana.

607
00:44:19,250 --> 00:44:22,375
Começamos em minha casa
às 18 horas de hoje.

608
00:44:22,958 --> 00:44:24,833
Vou dizer ao Marco. Toma.

609
00:44:26,750 --> 00:44:27,875
Por favor, não te atrases.

610
00:44:32,458 --> 00:44:33,291
Obrigada.

611
00:44:38,833 --> 00:44:40,166
Vejo-te em casa da stora?

612
00:44:41,125 --> 00:44:43,083
Meu Deus, que sério.

613
00:44:43,750 --> 00:44:44,791
Olá, já agora.

614
00:44:50,583 --> 00:44:52,166
O fim de uma história de amor!

615
00:45:13,916 --> 00:45:15,833
Essa caixa é do meu ex-marido.

616
00:45:16,333 --> 00:45:17,541
Ele toca violoncelo.

617
00:45:18,208 --> 00:45:19,583
Eu fazia o resto.

618
00:45:21,333 --> 00:45:22,166
E depois?

619
00:45:23,000 --> 00:45:26,208
Depois, ele quis trocar o fim
por uma pausa.

620
00:45:28,250 --> 00:45:29,875
Contei nove pausas.

621
00:45:29,958 --> 00:45:30,791
Pelo menos.

622
00:45:31,625 --> 00:45:36,416
Eu disse: "Chama-lhe o que quiseres.
Para mim, a música acabou."

623
00:45:37,000 --> 00:45:38,083
E fui-me embora.

624
00:45:39,041 --> 00:45:42,291
Sempre gostei de ensinar, por isso…
Aqui estou eu.

625
00:45:43,458 --> 00:45:44,500
Em Alessandria?

626
00:45:44,583 --> 00:45:48,625
Digamos que precisava de meter
alguns quilómetros entre mim e o ego dele.

627
00:45:48,708 --> 00:45:49,875
E entre mim e a minha mãe.

628
00:45:50,625 --> 00:45:54,125
Outro capítulo desastroso da minha vida.
Um dia, conto-te.

629
00:45:54,833 --> 00:45:56,916
Mas a minha mãe fez uma coisa boa.

630
00:45:58,125 --> 00:45:59,833
Ensinou-me sobre música.

631
00:45:59,916 --> 00:46:01,083
Esta música.

632
00:46:07,166 --> 00:46:08,208
Vamos começar.

633
00:46:09,833 --> 00:46:11,708
Não esperamos pelo Marco?

634
00:46:13,666 --> 00:46:15,833
Não, o Marco desistiu. Não vem.

635
00:46:18,333 --> 00:46:19,583
Por minha causa?

636
00:46:24,000 --> 00:46:27,000
A publicação sobre a luta dele
já está a circular.

637
00:46:28,958 --> 00:46:30,375
NOITE DE COMBATE DE MMA

638
00:46:30,458 --> 00:46:31,458
É esta noite.

639
00:46:32,083 --> 00:46:34,416
- Mata-o!
- Esfola-o!

640
00:46:34,500 --> 00:46:35,708
Destrói-o!

641
00:46:37,625 --> 00:46:38,833
Sabes?

642
00:46:46,291 --> 00:46:47,166
Vamos!

643
00:46:58,583 --> 00:47:01,625
Não te preocupes.
Eles ladram, mas não mordem.

644
00:47:02,375 --> 00:47:03,958
Este morde, acho eu.

645
00:47:19,041 --> 00:47:20,541
Estás a empurrar-me, caralho?

646
00:47:20,625 --> 00:47:22,333
- Calma!
- Ei!

647
00:47:22,416 --> 00:47:24,541
- O que fazes aqui?
- Vem.

648
00:47:28,666 --> 00:47:29,916
Ponham-se todos a andar!

649
00:47:31,500 --> 00:47:32,333
O que foi?

650
00:47:32,416 --> 00:47:34,125
- Preciso de falar contigo.
- Fala.

651
00:47:36,083 --> 00:47:39,166
- Não tens medo de entrar ali?
- Claro que tenho.

652
00:47:40,750 --> 00:47:44,291
Sinto-me uma idiota. Quero dizer-te
que gosto de ensaiar contigo.

653
00:47:45,000 --> 00:47:46,958
- Muda de traficante.
- Na minha casa…

654
00:47:48,375 --> 00:47:49,208
O quê?

655
00:47:49,291 --> 00:47:50,625
Aconteceu algo.

656
00:47:54,000 --> 00:47:55,583
Nunca cantei assim.

657
00:48:01,166 --> 00:48:02,041
E?

658
00:48:02,750 --> 00:48:04,000
Volta a cantar.

659
00:48:06,166 --> 00:48:07,791
Mark, vá lá. Vamos.

660
00:48:09,458 --> 00:48:11,875
Se és boa a cantar, canta.

661
00:48:13,208 --> 00:48:14,750
Não percas tempo comigo.

662
00:48:15,750 --> 00:48:17,583
Mark, vá, vamos.

663
00:48:19,416 --> 00:48:20,333
Pronto.

664
00:48:24,083 --> 00:48:25,000
Agora, vai-te embora.

665
00:48:27,208 --> 00:48:28,041
Não.

666
00:48:28,875 --> 00:48:29,750
Eletta, vai.

667
00:48:33,000 --> 00:48:34,000
Sai daqui!

668
00:48:45,208 --> 00:48:47,500
- És um cabrão!
- Vai-te foder.

669
00:48:50,708 --> 00:48:52,125
NÃO PRECISAMOS DE PALAVRAS

670
00:48:58,958 --> 00:48:59,791
Vou-me embora.

671
00:49:00,708 --> 00:49:01,666
Aonde vais?

672
00:49:01,750 --> 00:49:03,375
Volto para o jantar.

673
00:49:03,458 --> 00:49:05,541
Os da televisão estão a chegar.

674
00:49:05,625 --> 00:49:07,958
Os da televisão, como? Podias ter-me dito.

675
00:49:08,041 --> 00:49:09,916
Pensei que o pai te tinha dito.

676
00:49:10,916 --> 00:49:12,625
Não podes marcar para amanhã?

677
00:49:12,708 --> 00:49:14,791
Impossível!

678
00:49:17,125 --> 00:49:18,791
Tenho de ir ter com o meu namorado.

679
00:49:20,416 --> 00:49:21,791
O teu namorado.

680
00:49:21,875 --> 00:49:25,541
Ele que venha cá! Agora é da família.

681
00:49:25,625 --> 00:49:27,750
Não pode. Temos coisas para fazer.

682
00:49:27,833 --> 00:49:29,166
Podem fazê-las aqui.

683
00:49:29,666 --> 00:49:32,750
Ficará orgulhoso de ver
o sogro a tornar-se presidente!

684
00:49:35,750 --> 00:49:38,583
Chegaram. Estão aqui. Desçam.

685
00:49:57,041 --> 00:49:57,875
Olá!

686
00:49:58,541 --> 00:50:00,166
Quem é ela?

687
00:50:04,500 --> 00:50:06,041
Isto aqui é lindo.

688
00:50:07,583 --> 00:50:08,666
Fofo.

689
00:50:09,958 --> 00:50:12,791
É uma quinta linda e a luz está perfeita.

690
00:50:16,250 --> 00:50:18,291
Mas o visual está completamente errado.

691
00:50:18,375 --> 00:50:22,291
Não têm roupa de trabalho mais suja?
E tirem a maquilhagem.

692
00:50:23,500 --> 00:50:25,708
Diz que não vão a um concurso de beleza.

693
00:50:26,416 --> 00:50:29,583
Têm de nos filmar a trabalhar.
Vamos mudar de roupa.

694
00:50:32,666 --> 00:50:35,333
Desculpa, mas ela é da televisão?

695
00:50:38,541 --> 00:50:40,041
Claro! Vamos.

696
00:50:45,500 --> 00:50:46,333
Sr. Musso,

697
00:50:46,958 --> 00:50:50,125
decidiu candidatar-se
às eleições municipais.

698
00:50:50,208 --> 00:50:51,666
Pode dizer-nos porquê?

699
00:50:53,250 --> 00:50:56,416
Camagna é uma cidade com 500 habitantes.

700
00:50:58,541 --> 00:51:00,666
Cultivamos a terra e criamos animais.

701
00:51:04,416 --> 00:51:06,791
Hoje, alguém quer intervir.

702
00:51:06,875 --> 00:51:08,541
PROFESSORA, ESTOU A CHEGAR

703
00:51:08,625 --> 00:51:12,750
Dizem que a nossa produção não chega.
Que podemos produzir mais

704
00:51:12,833 --> 00:51:15,000
para chegar ao mercado global.

705
00:51:15,791 --> 00:51:17,541
DESCULPE, VOU CHEGAR TARDE…

706
00:51:19,791 --> 00:51:22,916
Já cheira a poluição.
Está tudo a avançar mais depressa!

707
00:51:26,500 --> 00:51:28,750
Quero dar um novo impulso a Camagna.

708
00:51:34,583 --> 00:51:39,250
O senhor é surdo. Não acha que pode ser
uma desvantagem como presidente da câmara?

709
00:51:42,250 --> 00:51:43,833
Uma desvantagem? Como se atreve?

710
00:51:47,500 --> 00:51:49,583
Com um telemóvel? É jornalista?

711
00:51:49,666 --> 00:51:51,375
- Está zangado?
- Não.

712
00:51:52,041 --> 00:51:53,000
Tens a certeza?

713
00:51:53,083 --> 00:51:53,958
Sim.

714
00:51:57,458 --> 00:51:59,208
Então, não é uma desvantagem?

715
00:52:00,166 --> 00:52:01,000
Não.

716
00:52:01,083 --> 00:52:03,000
SE NÃO CHEGARES EM 30 MINUTOS, NÃO VENHAS

717
00:52:03,083 --> 00:52:03,958
NÃO DEPENDE DE MIM

718
00:52:07,083 --> 00:52:08,625
Está apaixonada!

719
00:52:08,708 --> 00:52:10,041
Isso percebi.

720
00:52:11,291 --> 00:52:13,083
Traduziste?

721
00:52:13,166 --> 00:52:14,833
Estou a traduzir como sempre!

722
00:52:14,916 --> 00:52:18,541
Tens a certeza de que traduziste?
Estás aí de cabeça baixa.

723
00:52:18,625 --> 00:52:19,958
A quem mandas mensagens?

724
00:52:21,791 --> 00:52:23,916
O teu comportamento é inapropriado.

725
00:52:24,000 --> 00:52:26,208
Faltei ao encontro com o meu namorado.

726
00:52:26,291 --> 00:52:30,250
Tudo tem de girar à vossa volta!
Não se importam com a minha vida.

727
00:52:32,833 --> 00:52:34,791
O que tem isso que ver com isto?

728
00:52:37,500 --> 00:52:38,541
Podemos continuar?

729
00:52:38,625 --> 00:52:42,291
Agora, traduz como deve ser,
palavra por palavra.

730
00:52:42,375 --> 00:52:43,208
Traduz!

731
00:52:44,208 --> 00:52:45,583
Olhe para mim!

732
00:52:47,958 --> 00:52:49,041
Ele usa a língua gestual.

733
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
- O Francesco escreve as respostas.
- Sim.

734
00:52:57,583 --> 00:52:59,583
A senhora legenda o que eu digo.

735
00:52:59,666 --> 00:53:00,666
Está bem.

736
00:53:04,958 --> 00:53:08,125
Se falar devagar, consigo ler os lábios.

737
00:53:08,208 --> 00:53:09,333
Está bem.

738
00:53:11,125 --> 00:53:14,000
- Se não entendermos, escrevemos.
- Perfeito.

739
00:53:15,041 --> 00:53:16,250
Sim.

740
00:53:35,416 --> 00:53:38,500
O que quer fazer a Cama… Não.

741
00:53:44,666 --> 00:53:49,083
Está bem. O que quer fazer…

742
00:54:23,250 --> 00:54:24,208
Stora!

743
00:54:25,541 --> 00:54:27,583
Stora! É a Eletta!

744
00:54:29,250 --> 00:54:31,166
Por favor, não tive culpa!

745
00:55:33,625 --> 00:55:36,041
Portaste-te muito mal!

746
00:55:38,166 --> 00:55:39,958
Pede desculpa ao teu pai.

747
00:55:40,583 --> 00:55:41,708
Pedir desculpa?

748
00:55:41,791 --> 00:55:44,250
Porquê? Por ter uma vida?

749
00:55:44,333 --> 00:55:48,291
Não és a única rapariga com namorado.
Há muitas como tu.

750
00:55:48,375 --> 00:55:52,375
Mas lembra-te de que tens
responsabilidades. O namorado vem depois.

751
00:55:52,458 --> 00:55:53,625
Pede desculpa!

752
00:55:53,708 --> 00:55:57,541
Não tenho namorado.
E, se continuar assim, nunca terei.

753
00:56:11,583 --> 00:56:13,208
Tenho de contar algo importante.

754
00:56:13,291 --> 00:56:14,625
Estás grávida?

755
00:56:18,375 --> 00:56:20,375
Já disse que não tenho namorado.

756
00:56:25,958 --> 00:56:29,500
Estou a estudar para entrar
numa escola para cantores profissionais.

757
00:56:29,583 --> 00:56:32,083
Se me aceitarem, vou acabar lá os estudos.

758
00:56:32,666 --> 00:56:35,416
A minha professora diz
que tenho talento e posso ter sucesso.

759
00:56:35,500 --> 00:56:37,083
Vou a casa dela todas as noites.

760
00:56:37,166 --> 00:56:38,958
Está a ajudar-me a preparar-me.

761
00:56:41,125 --> 00:56:43,708
Se correr bem, vou mudar-me para Turim.

762
00:56:46,083 --> 00:56:48,625
Queres mesmo mudar-te para Turim?

763
00:56:50,625 --> 00:56:52,083
Não vais viver connosco?

764
00:56:53,708 --> 00:56:54,875
Se me aceitarem.

765
00:56:56,500 --> 00:56:58,375
Há quanto tempo cantas?

766
00:57:02,541 --> 00:57:03,750
Há três meses.

767
00:57:04,333 --> 00:57:06,541
Também estou no coro da escola.

768
00:57:09,000 --> 00:57:11,041
Como se chama a professora?

769
00:57:11,833 --> 00:57:12,708
Giuliana.

770
00:57:12,791 --> 00:57:13,708
O apelido?

771
00:57:14,625 --> 00:57:17,333
O apelido dela é Estúpida!
Ela fez-te uma lavagem cerebral!

772
00:57:19,458 --> 00:57:22,666
Não tens nada a dizer?

773
00:57:23,958 --> 00:57:27,583
Mãe, eu gosto de cantar.
E a Giuliana diz que sou boa.

774
00:57:31,625 --> 00:57:35,250
Já percebi.

775
00:57:35,333 --> 00:57:36,708
O que percebeste?

776
00:57:37,375 --> 00:57:39,375
Organizaste tudo logo no início.

777
00:57:39,458 --> 00:57:41,791
Trataste de tudo em segredo.

778
00:57:43,208 --> 00:57:48,166
Não, mãe. Não é assim.
Ela queria contar-vos mais cedo.

779
00:57:48,250 --> 00:57:49,875
O problema são vocês.

780
00:57:51,708 --> 00:57:53,041
Nós?

781
00:57:53,708 --> 00:57:56,291
Então, nós é que somos o problema?

782
00:57:56,375 --> 00:58:01,458
Pai, é tudo. É a quinta, o mercado,
as eleições para a câmara…

783
00:58:05,125 --> 00:58:06,500
Eu também estou aqui!

784
00:58:07,625 --> 00:58:11,250
Diziam que os surdos
eram melhores do que os outros.

785
00:58:11,333 --> 00:58:12,541
Mas vocês os dois

786
00:58:14,000 --> 00:58:17,333
nunca acreditaram em mim.

787
00:58:17,416 --> 00:58:18,541
Deviam ter vergonha!

788
00:58:18,625 --> 00:58:19,458
Exato.

789
00:58:20,041 --> 00:58:21,500
Sei defender-me!

790
00:58:32,583 --> 00:58:35,375
Diz-lhe alguma coisa!

791
00:58:35,458 --> 00:58:38,875
Estou exausto. Vou para a cama.

792
00:58:40,208 --> 00:58:41,583
Como assim, vais dormir?

793
00:58:42,416 --> 00:58:43,250
Pai!

794
00:58:43,916 --> 00:58:44,791
Pai!

795
00:58:49,500 --> 00:58:51,625
Estás feliz? Vês o que fizeste?

796
00:58:51,708 --> 00:58:56,000
Não, mãe, não estou feliz.
Para isso, teria de rebentar contigo.

797
00:59:19,458 --> 00:59:21,583
COMO SER UM LÍDER

798
00:59:27,750 --> 00:59:31,125
Ela quer ser cantora e tu não fazes nada!

799
00:59:32,208 --> 00:59:34,500
Se é isso que ela quer, devíamos deixá-la.

800
00:59:34,583 --> 00:59:38,291
Para mostrar o rabo ao mundo inteiro.

801
00:59:38,375 --> 00:59:42,250
Desde quando és tão preconceituosa?

802
00:59:42,333 --> 00:59:45,041
Não percebes que ela está em perigo?

803
00:59:45,125 --> 00:59:48,583
E tu ficas aí assim.

804
00:59:48,666 --> 00:59:51,500
Tens de lhe dizer para ficar aqui.

805
00:59:52,416 --> 00:59:54,875
E se ela não tiver uma boa voz?

806
00:59:54,958 --> 00:59:57,500
Foi aquela Giuliana
que lhe meteu isso na cabeça!

807
00:59:58,958 --> 01:00:02,666
Deixa-te de parvoíces, basta!
Deixa de dizer disparates!

808
01:00:02,750 --> 01:00:06,500
A nossa filha não é parva.

809
01:00:06,583 --> 01:00:10,041
Tu é que tens problemas com isso.

810
01:00:10,125 --> 01:00:15,291
Está bem. Vamos supor que ela entra.
Como nos desenrascamos aqui?

811
01:00:15,375 --> 01:00:18,333
Então, o problema não é ela ir para Turim.

812
01:00:18,416 --> 01:00:21,666
É ficarmos aqui sozinhos.

813
01:00:25,083 --> 01:00:26,541
Anda cá.

814
01:00:27,625 --> 01:00:28,875
Olha para mim.

815
01:00:31,375 --> 01:00:36,708
Tenho a certeza de que a Eletta
vai ter saudades nossas e voltar.

816
01:00:38,333 --> 01:00:42,333
Por favor, diz-lhe para ficar.

817
01:00:43,958 --> 01:00:45,250
Claro.

818
01:01:06,416 --> 01:01:09,500
Cheguei! Desculpem o atraso!

819
01:01:09,583 --> 01:01:10,500
Merda!

820
01:01:21,666 --> 01:01:24,000
Bom dia. Obrigada por teres vindo.

821
01:01:24,083 --> 01:01:27,000
Não, fica à vontade.
Sente-te em casa. Não te preocupes.

822
01:01:27,625 --> 01:01:30,666
- Não vim ontem porque…
- Achas que isso me interessa?

823
01:01:31,916 --> 01:01:32,958
Desculpe.

824
01:01:36,375 --> 01:01:37,500
Anda cá.

825
01:01:46,916 --> 01:01:49,125
Anna Oxa. Conheces?

826
01:01:49,208 --> 01:01:50,083
Não.

827
01:01:50,583 --> 01:01:53,958
Bom, seja como for. Era 1978.
Ela tinha 16 anos, como tu.

828
01:01:54,041 --> 01:01:56,833
Foi a Sanremo. Vestida de homem.

829
01:01:56,916 --> 01:01:58,041
Subiu ao palco,

830
01:01:58,125 --> 01:02:01,041
virou-se de costas e cantou. Com esta voz!

831
01:02:01,125 --> 01:02:03,625
Há uma razão que cresce em mim

832
01:02:03,708 --> 01:02:04,541
Incrível.

833
01:02:05,375 --> 01:02:07,791
E a minha imprudência desvanece-se

834
01:02:09,833 --> 01:02:10,916
E como uma viagem…

835
01:02:12,333 --> 01:02:15,375
- O que estás a fazer?
- Tem a certeza de que tenho um dom?

836
01:02:15,458 --> 01:02:17,000
Eletta, duvida de tudo,

837
01:02:17,875 --> 01:02:18,875
mas não de mim.

838
01:02:18,958 --> 01:02:21,625
… à noite, acaba

839
01:02:21,708 --> 01:02:25,083
Diz-me, diz-me, diz-me
Que sentido faz

840
01:02:25,916 --> 01:02:29,083
Dar amor a um homem sem piedade

841
01:02:30,750 --> 01:02:33,791
Que nunca se sentiu derrotado

842
01:02:33,875 --> 01:02:36,875
Depois, dançava.
Fez isto durante o refrão.

843
01:02:37,416 --> 01:02:40,250
Para ti, para ti…

844
01:02:40,333 --> 01:02:41,916
QUINTA MUSSO

845
01:02:42,000 --> 01:02:42,875
Outro.

846
01:02:45,125 --> 01:02:47,708
O que tem de especial
para custar 20 euros o litro?

847
01:02:47,791 --> 01:02:51,250
- Os carros custam todos o mesmo?
- Depende das características.

848
01:02:52,041 --> 01:02:55,458
Um burro não é uma vaca.
Produz pouco leite e de alta qualidade.

849
01:02:55,541 --> 01:02:59,833
Parece uma daquelas tretas
para roubar o dinheiro das pessoas.

850
01:02:59,916 --> 01:03:02,583
Veio aqui só para nos chatear?

851
01:03:04,083 --> 01:03:05,416
Como é que se diz?

852
01:03:06,416 --> 01:03:07,666
Posso provar?

853
01:03:19,041 --> 01:03:19,958
Eu sabia.

854
01:03:21,291 --> 01:03:22,416
Nada de especial.

855
01:03:24,166 --> 01:03:25,000
Vai-te foder!

856
01:03:28,833 --> 01:03:30,208
Monstros.

857
01:03:30,291 --> 01:03:31,958
Que caralho queres tu?

858
01:03:48,458 --> 01:03:49,291
Então?

859
01:03:49,375 --> 01:03:50,625
Como correu no mercado?

860
01:03:50,708 --> 01:03:52,000
Zero!

861
01:03:52,791 --> 01:03:54,291
Não venderam nada?

862
01:03:54,375 --> 01:03:57,250
Já não vendo nem fodo e bato nas pessoas.

863
01:03:57,333 --> 01:04:00,250
Já não vendes nem fodes. Qual é a ligação?

864
01:04:00,333 --> 01:04:02,541
A culpa é tua!

865
01:04:02,625 --> 01:04:03,458
Minha?

866
01:04:04,166 --> 01:04:06,041
A Martina é um desastre.

867
01:04:06,125 --> 01:04:07,625
E a culpa é minha?

868
01:04:07,708 --> 01:04:09,708
Ela tem de ser simpática. Não é educada!

869
01:04:09,791 --> 01:04:13,208
É normal. Ela acabou de começar.
Têm de lhe dar tempo.

870
01:04:13,291 --> 01:04:17,541
Se não funcionar, a culpa é vossa.
Mantêm sempre todos à distância.

871
01:04:17,625 --> 01:04:21,000
Não fazem um esforço para aceitar
os que chamam de "os outros".

872
01:04:30,791 --> 01:04:32,375
O que me farias?

873
01:04:41,000 --> 01:04:41,916
Um beijo?

874
01:04:57,416 --> 01:04:58,291
Já?

875
01:04:59,083 --> 01:05:00,208
Idiota.

876
01:05:04,208 --> 01:05:07,875
Desculpa por ontem.
Aquele mercado está cheio de idiotas.

877
01:05:07,958 --> 01:05:09,208
Não te preocupes.

878
01:05:21,583 --> 01:05:23,166
- O que se passa?
- A Polícia.

879
01:05:23,250 --> 01:05:25,833
Pelos vistos, está envolvido
em lutas clandestinas.

880
01:05:26,750 --> 01:05:27,583
Quem?

881
01:05:29,375 --> 01:05:30,583
Vão interrogá-lo.

882
01:05:30,666 --> 01:05:33,416
Querem informações dele, de certeza.

883
01:05:33,958 --> 01:05:36,250
POLÍCIA

884
01:05:37,000 --> 01:05:38,416
Mas não sei…

885
01:05:39,958 --> 01:05:41,125
Vão prendê-lo?

886
01:05:41,625 --> 01:05:43,000
O que achas?

887
01:05:50,916 --> 01:05:52,500
Gostaria

888
01:05:53,791 --> 01:05:57,750
De te dar a minha palavra
De te dizer que mal posso esperar

889
01:05:57,833 --> 01:06:00,125
Para esquecer tudo

890
01:06:00,791 --> 01:06:02,208
Gostaria…

891
01:06:02,750 --> 01:06:05,416
Porque não estás a cantar?
Estás a choramingar.

892
01:06:05,500 --> 01:06:08,458
Não pensas naquilo que dizes
não respiras bem…

893
01:06:08,541 --> 01:06:12,166
Tenho praticado a semana toda.
Porque não se concentra no Marco?

894
01:06:12,250 --> 01:06:13,125
O que queres dizer?

895
01:06:13,833 --> 01:06:16,750
Se o Marco tivesse continuado a cantar,
tinha evitado problemas.

896
01:06:16,833 --> 01:06:18,041
Estamos aqui por ti.

897
01:06:19,250 --> 01:06:20,750
Estou aqui por ti.

898
01:06:24,166 --> 01:06:27,791
Faz isto. Vai para casa.
Faz-me um favor e vai para casa.

899
01:06:27,875 --> 01:06:32,625
Não vale a pena. Hoje é assim.
Pensa bem no que queres.

900
01:06:38,125 --> 01:06:39,583
Dá para acreditar?

901
01:06:46,708 --> 01:06:47,541
Está bem.

902
01:06:48,291 --> 01:06:49,166
Adeus.

903
01:06:53,458 --> 01:06:54,416
Como estás?

904
01:06:56,666 --> 01:06:58,625
O que fazia o Giacinto aqui?

905
01:07:02,416 --> 01:07:06,000
Amanhã, às 18h,
temos uma reunião com os eleitores.

906
01:07:06,083 --> 01:07:08,916
A mãe pediu ao Giacinto para nos ajudar.

907
01:07:09,000 --> 01:07:12,416
Mas sempre disseste que os oralizados
são a vergonha dos surdos.

908
01:07:12,500 --> 01:07:15,666
Daqui em diante,
temos de nos desenrascar sozinhos.

909
01:07:15,750 --> 01:07:16,833
Tens a certeza?

910
01:07:16,916 --> 01:07:18,416
Claro.

911
01:07:24,458 --> 01:07:27,250
QUANTO TEMPO VAIS FALTAR À ESCOLA?

912
01:07:27,333 --> 01:07:31,666
MARCO: DOIS MESES, ACHO EU.
SE ME PORTAR BEM, TALVEZ MENOS

913
01:07:37,000 --> 01:07:39,250
ENTÃO, PORTA-TE BEM.
PARA CONTINUARES A CANTAR

914
01:07:39,333 --> 01:07:42,250
ESTÁS OBCECADA COM O CANTO

915
01:07:48,833 --> 01:07:51,416
CANTAR FAZ-ME SENTIR BEM.
DESCOBRI ISSO CONTIGO.

916
01:07:51,500 --> 01:07:54,916
ENTÃO, CANTA O MAIS QUE PUDERES

917
01:08:00,833 --> 01:08:03,625
Há uma razão a crescer em mim

918
01:08:04,416 --> 01:08:07,041
E a minha imprudência desvanece-se

919
01:08:08,416 --> 01:08:11,833
E, como uma viagem na noite, termina

920
01:08:12,416 --> 01:08:14,958
Diz-me, diz-me, diz-me
Que sentido faz

921
01:08:15,041 --> 01:08:16,291
Mais!

922
01:08:16,375 --> 01:08:18,916
Dar amor a um homem sem piedade

923
01:08:20,791 --> 01:08:22,708
Um que nunca se sentiu derrotado

924
01:08:22,791 --> 01:08:23,791
Sim.

925
01:08:23,875 --> 01:08:24,958
Que nunca perdeu, nunca

926
01:08:25,041 --> 01:08:26,000
Agora, devagar!

927
01:08:26,875 --> 01:08:28,166
Para ti

928
01:08:28,250 --> 01:08:29,500
Vermelho!

929
01:08:30,583 --> 01:08:33,250
Uma canção

930
01:08:34,416 --> 01:08:39,500
Nunca uma ilusão barata
Um pensamento banal

931
01:08:39,583 --> 01:08:44,166
Algo que permanece
Em vez disso, para mim

932
01:08:44,250 --> 01:08:45,500
O Francesco?

933
01:08:45,583 --> 01:08:49,041
Foi buscar a Martina. Já vem.

934
01:08:50,375 --> 01:08:55,041
Que uma emoção tão leve
Me possa fazer sentir tão mal

935
01:08:55,125 --> 01:08:55,958
Mais devagar!

936
01:08:56,041 --> 01:09:01,375
Uma palavra dita suavemente é suficiente
E já não consigo ver a realidade

937
01:09:01,458 --> 01:09:02,291
Respira!

938
01:09:02,375 --> 01:09:05,208
Já não sei onde está

939
01:09:06,250 --> 01:09:09,250
A clara diferença

940
01:09:09,333 --> 01:09:13,833
Entre o amor mais cego
E a mais estúpida paciência

941
01:09:13,916 --> 01:09:20,916
Não, já não vejo a realidade
Nem quanta ternura te dá

942
01:09:21,833 --> 01:09:24,625
A minha incoerência

943
01:09:24,708 --> 01:09:29,208
Pensar que viverias bem sem ela

944
01:09:33,000 --> 01:09:36,666
O que pensa fazer quanto aos jovens?

945
01:09:36,750 --> 01:09:39,166
Em relação à falta de emprego na zona.

946
01:09:39,250 --> 01:09:42,583
- Porque aqui, estão todos a ir-se embora.
- Estão todos a ir-se embora.

947
01:09:43,958 --> 01:09:46,250
Que vão cantar, os jovens!

948
01:09:47,333 --> 01:09:51,791
O mundo avança depressa.
Temos de o acompanhar. Percebem?

949
01:09:53,958 --> 01:09:54,958
Sim.

950
01:09:56,708 --> 01:09:58,583
O futuro dos nossos filhos…

951
01:09:58,666 --> 01:10:01,083
Seguem-se uns aos outros como os patos?

952
01:10:01,166 --> 01:10:02,333
Os patos?

953
01:10:02,916 --> 01:10:05,416
Porra!

954
01:10:06,125 --> 01:10:07,458
Muita parra e pouca uva!

955
01:10:20,833 --> 01:10:23,583
Assustaste-me. Queres matar-me?

956
01:10:24,250 --> 01:10:26,958
Mas tenho culpa
se eles tiveram um acidente?

957
01:10:27,583 --> 01:10:30,291
Quem o apresentou à Martina?
A culpa é tua!

958
01:10:31,541 --> 01:10:34,666
E tu, o que estavas a fazer
enquanto conduzias?

959
01:10:38,958 --> 01:10:40,625
Vá, conta-me, estou curiosa.

960
01:10:41,916 --> 01:10:43,166
Ainda és uma menina…

961
01:10:44,166 --> 01:10:45,833
Vá lá, diz-me!

962
01:10:45,916 --> 01:10:48,083
Meu Deus, desculpa.

963
01:10:48,166 --> 01:10:50,333
- Vá lá, desculpa, por favor.
- Não.

964
01:10:51,250 --> 01:10:52,208
Vá lá!

965
01:10:56,250 --> 01:10:57,833
Traidores!

966
01:10:57,916 --> 01:11:00,375
Não os podes tratar assim. São eleitores.

967
01:11:00,458 --> 01:11:02,125
Não. Estou a falar de vocês.

968
01:11:03,000 --> 01:11:04,541
Deixaram-me lá sozinho.

969
01:11:04,625 --> 01:11:07,625
O Francesco teve um acidente.
Tivemos de o ir buscar.

970
01:11:07,708 --> 01:11:08,666
Nada de grave.

971
01:11:08,750 --> 01:11:12,500
Deslocou o pulso.
Está no quarto. Quer descansar.

972
01:11:12,583 --> 01:11:13,416
E a mãe?

973
01:11:14,083 --> 01:11:15,000
Não sei.

974
01:11:23,500 --> 01:11:24,500
Mãe!

975
01:11:25,500 --> 01:11:26,500
Mãe!

976
01:11:28,083 --> 01:11:29,458
Mãe, levanta-te.

977
01:11:32,958 --> 01:11:36,041
Deixa-me em paz. Não me toques!

978
01:11:36,125 --> 01:11:38,083
Aqui, com o queijo.

979
01:11:38,166 --> 01:11:40,208
Levanta-te. Não podes ficar assim.

980
01:11:40,291 --> 01:11:41,291
Quero ficar!

981
01:11:41,375 --> 01:11:43,083
Deixa-me ajudar-te, por favor.

982
01:11:45,500 --> 01:11:48,958
Ajudar-me? Mas sou uma péssima mãe.

983
01:11:51,458 --> 01:11:57,458
Porque sou surda e não consegui encontrar
as palavras certas contigo.

984
01:11:57,541 --> 01:12:02,333
Não és uma má mãe. Na verdade,
és a mãe que todos gostariam de ter.

985
01:12:11,291 --> 01:12:15,416
Quando nasceste
e me disseram que conseguias ouvir…

986
01:12:18,333 --> 01:12:21,583
… chorei.

987
01:12:22,083 --> 01:12:27,916
Nunca suportei pessoas como tu!

988
01:12:29,958 --> 01:12:34,208
Mas ele acalmou-me.

989
01:12:34,750 --> 01:12:40,208
Disse que te educaria como surda,
dentro da comunidade.

990
01:12:41,583 --> 01:12:45,916
Mas, em vez disso, continuaste a ouvir.

991
01:12:46,000 --> 01:12:52,958
E queres ir-te embora para cantar!

992
01:13:04,500 --> 01:13:05,333
É assim?

993
01:13:07,208 --> 01:13:10,291
Estou condenada a fazer
o que precisam para o resto da vida?

994
01:13:12,250 --> 01:13:14,583
É isso que veem quando olham para mim?

995
01:13:17,541 --> 01:13:18,375
E tu?

996
01:13:20,083 --> 01:13:21,625
Tu não dizes nada.

997
01:13:22,291 --> 01:13:25,041
Não há problema.

998
01:13:25,125 --> 01:13:27,833
É melhor ires.

999
01:13:27,916 --> 01:13:30,250
Segue o teu caminho. Estás livre.

1000
01:13:33,541 --> 01:13:35,000
Nós safamo-nos sozinhos.

1001
01:13:51,125 --> 01:13:53,333
- Eletta, o que fazes aqui?
- Desisto.

1002
01:13:54,708 --> 01:13:56,500
- O quê?
- Não vou a Turim.

1003
01:13:56,583 --> 01:13:59,083
Não vou fazer o recital,
a audição, nem cantar.

1004
01:13:59,166 --> 01:14:01,083
Calma.

1005
01:14:01,166 --> 01:14:02,375
Não é para mim.

1006
01:14:03,041 --> 01:14:05,125
- Não posso.
- É normal ter medo.

1007
01:14:05,208 --> 01:14:06,125
Normalíssimo.

1008
01:14:06,666 --> 01:14:09,541
- Acontece a todos os artistas.
- Não sou artista.

1009
01:14:09,625 --> 01:14:10,708
Não, claro.

1010
01:14:11,416 --> 01:14:13,250
És só uma criadora de burros.

1011
01:14:14,750 --> 01:14:15,625
Exato.

1012
01:14:19,041 --> 01:14:20,666
O que aconteceu?

1013
01:15:29,333 --> 01:15:30,958
Vamos ao cabeleireiro?

1014
01:15:43,000 --> 01:15:44,250
Gosto dele liso.

1015
01:15:44,333 --> 01:15:45,833
Porque não experimentas assim?

1016
01:15:47,875 --> 01:15:50,416
Está bem. Mas, se não gostar, lavo-o.

1017
01:15:53,375 --> 01:15:54,416
Eletta.

1018
01:15:57,541 --> 01:15:58,875
Bom dia, stora.

1019
01:15:59,666 --> 01:16:00,500
Olá.

1020
01:16:01,125 --> 01:16:01,958
A minha mãe.

1021
01:16:02,041 --> 01:16:03,541
Prazer em conhecê-la, senhora.

1022
01:16:04,125 --> 01:16:08,291
Tem muita sorte, porque tem uma filha
com um talento incrível.

1023
01:16:08,375 --> 01:16:09,625
Queria dizer-lhe isso.

1024
01:16:09,708 --> 01:16:11,750
Esta é a Giuliana, a minha professora!

1025
01:16:15,208 --> 01:16:18,125
Esta mulher é um pesadelo!

1026
01:16:18,208 --> 01:16:19,541
Mãe, ela quer conhecer-te.

1027
01:16:20,083 --> 01:16:20,916
Leva um estaladão!

1028
01:16:21,000 --> 01:16:21,833
Mãe!

1029
01:16:23,208 --> 01:16:24,208
Afasta-te dela!

1030
01:16:24,291 --> 01:16:28,375
- Quero que saiba o que penso de ti.
- Para, mãe.

1031
01:16:28,458 --> 01:16:30,791
- Só isso.
- Quer dizer-te o que pensa de mim.

1032
01:16:30,875 --> 01:16:34,375
De ti? Já conheço a minha filha.

1033
01:16:34,458 --> 01:16:36,666
Fui eu que a criei!

1034
01:16:38,125 --> 01:16:40,125
Diz que sabe muito bem.

1035
01:16:41,833 --> 01:16:42,666
É a minha mãe.

1036
01:16:44,916 --> 01:16:47,583
Sim, claro. A minha mãe diz o mesmo.

1037
01:16:51,041 --> 01:16:53,791
Todos os pais dizem isso.
Mas não é verdade.

1038
01:16:53,875 --> 01:16:56,208
O que é que tu sabes? Não tens filhos.

1039
01:16:56,291 --> 01:16:58,250
- Mãe!
- O que disse?

1040
01:16:58,875 --> 01:17:01,000
- Nada.
- Nada? Traduz.

1041
01:17:05,333 --> 01:17:08,083
Ela diz que a stora não tem filhos.

1042
01:17:08,166 --> 01:17:09,125
Sim, é verdade.

1043
01:17:09,750 --> 01:17:13,750
Sim, não tenho filhos.
Não tenho, infelizmente.

1044
01:17:13,833 --> 01:17:15,375
Mas tenho uma mãe como a senhora.

1045
01:17:15,458 --> 01:17:18,750
Que me obrigou a ficar com um homem
que achava perfeito.

1046
01:17:18,833 --> 01:17:20,375
Mas que me enchia de cornos.

1047
01:17:21,125 --> 01:17:25,041
Sei bem o que é ser manipulada.
Traduz isto, Eletta.

1048
01:17:26,791 --> 01:17:27,625
Eletta.

1049
01:17:31,041 --> 01:17:32,041
É a tua vida.

1050
01:17:35,750 --> 01:17:37,375
Caraças, é só tua!

1051
01:17:38,666 --> 01:17:40,916
Não deixes ninguém decidir
como a vais viver.

1052
01:17:41,500 --> 01:17:43,750
Nem eu, nem os teus pais. Percebes?

1053
01:17:45,041 --> 01:17:47,666
E ela desfez o penteado todo.

1054
01:17:47,750 --> 01:17:48,666
- A sério?
- Sim.

1055
01:17:48,750 --> 01:17:50,958
- Pagava para estar lá.
- Eu não.

1056
01:18:01,375 --> 01:18:02,208
Ele saiu?

1057
01:18:05,000 --> 01:18:07,458
É melhor portar-se bem para ficar cá fora.

1058
01:18:08,458 --> 01:18:10,375
Talvez volte a cantar.

1059
01:18:31,541 --> 01:18:33,916
As colcheias,
principalmente para contraltos,

1060
01:18:34,000 --> 01:18:35,958
temos de ter cuidado.

1061
01:18:44,333 --> 01:18:47,458
Se tens medo de mim, vai-te embora.
Já o fizeste uma vez.

1062
01:18:48,000 --> 01:18:48,916
Eu compreendo.

1063
01:19:00,208 --> 01:19:02,583
O dueto é um grande desafio, não é?

1064
01:19:05,125 --> 01:19:06,208
O que queres fazer?

1065
01:19:07,291 --> 01:19:08,291
Aceitas?

1066
01:19:22,333 --> 01:19:23,583
Eletta.

1067
01:19:25,916 --> 01:19:27,125
Como te sentes?

1068
01:19:28,250 --> 01:19:29,541
Próxima pergunta?

1069
01:19:31,250 --> 01:19:32,375
Vai correr bem.

1070
01:19:33,000 --> 01:19:35,541
- Porque tens tanta certeza?
- Porque estou aqui.

1071
01:19:37,291 --> 01:19:38,333
Gosto.

1072
01:19:43,208 --> 01:19:44,750
Também gosto de ti.

1073
01:20:08,333 --> 01:20:09,375
Bravo!

1074
01:20:09,458 --> 01:20:10,916
Bravo!

1075
01:20:15,833 --> 01:20:16,791
Bravo!

1076
01:20:18,208 --> 01:20:19,500
Bravo!

1077
01:20:43,041 --> 01:20:45,125
Vem até mim agora

1078
01:20:47,708 --> 01:20:51,458
E fecha os olhos docemente

1079
01:20:54,125 --> 01:20:57,625
Verás que a tristeza passará

1080
01:20:58,333 --> 01:21:02,041
E quanto ao resto, quem sabe
Amanhã virá

1081
01:21:07,916 --> 01:21:10,041
Quero estar contigo

1082
01:21:12,250 --> 01:21:16,125
Beijar os teus lábios e dizer-te

1083
01:21:18,625 --> 01:21:21,875
Que neste tempo em que tudo passa

1084
01:21:22,791 --> 01:21:25,375
Em que tudo muda

1085
01:21:25,458 --> 01:21:27,708
Nós ainda estamos aqui

1086
01:21:29,166 --> 01:21:32,583
E não precisamos de palavras

1087
01:21:33,500 --> 01:21:35,958
Para explicar o que está…

1088
01:22:21,958 --> 01:22:26,583
Vou seguir o teu voo
Sem nunca interferir

1089
01:22:28,708 --> 01:22:34,541
Porque tudo o que quero é estar contigo

1090
01:22:35,666 --> 01:22:39,916
Sem correntes, estar…

1091
01:22:40,000 --> 01:22:40,833
Contigo

1092
01:22:41,458 --> 01:22:42,333
Contigo

1093
01:22:50,958 --> 01:22:52,583
Bravo!

1094
01:22:59,833 --> 01:23:00,833
Bravo!

1095
01:23:07,083 --> 01:23:08,333
Foste ótima.

1096
01:23:24,583 --> 01:23:26,500
Foste incrível!

1097
01:23:28,458 --> 01:23:29,500
Lindo.

1098
01:23:31,958 --> 01:23:33,000
Eletta.

1099
01:23:34,666 --> 01:23:35,875
Meu Deus!

1100
01:23:37,208 --> 01:23:39,625
Estou tão orgulhosa! Incrível! Foi mágico!

1101
01:23:39,708 --> 01:23:40,833
Mágico!

1102
01:23:41,708 --> 01:23:42,583
Ouve.

1103
01:23:43,500 --> 01:23:45,750
Não cancelei a audição de amanhã.

1104
01:23:47,083 --> 01:23:48,500
Ainda a consegues superar.

1105
01:23:49,125 --> 01:23:51,166
- Sim. É às 10h.
- Não, stora.

1106
01:23:51,250 --> 01:23:52,666
Eu levo-te lá.

1107
01:23:52,750 --> 01:23:53,791
Não posso.

1108
01:24:02,041 --> 01:24:03,500
Boa noite.

1109
01:24:04,916 --> 01:24:05,916
Boa noite.

1110
01:24:07,333 --> 01:24:10,958
Prazer em conhecê-la. Em conhecê-los.

1111
01:24:13,500 --> 01:24:17,583
Agora que sabem
o talento que a vossa filha tem,

1112
01:24:19,125 --> 01:24:23,833
vão encorajá-la
a seguir o seu caminho, certo?

1113
01:24:25,750 --> 01:24:27,375
Ela aprendeu a nossa língua.

1114
01:24:28,166 --> 01:24:33,125
A Eletta tem uma voz extraordinária.

1115
01:24:33,208 --> 01:24:35,000
Tem uma voz maravilhosa.

1116
01:24:35,625 --> 01:24:41,375
Porque a impedem de seguir o seu caminho?
Porque a impedem?

1117
01:24:41,916 --> 01:24:42,791
Porquê?

1118
01:24:42,875 --> 01:24:46,916
O espetáculo foi fantástico.
A Eletta comoveu toda a gente. Parabéns.

1119
01:24:47,000 --> 01:24:51,333
O meu pai dá-lhe os parabéns
pelo espetáculo.

1120
01:24:53,375 --> 01:24:57,375
A encenação foi ótima
e a Eletta estava bem vestida.

1121
01:24:57,458 --> 01:25:00,250
A minha mãe gostou dos figurinos
e da encenação.

1122
01:25:00,333 --> 01:25:03,583
Tens de lhe dizer
que tens uma voz extraordinária.

1123
01:25:03,666 --> 01:25:04,666
Temos de ir.

1124
01:25:05,250 --> 01:25:07,958
- Diz-lhes, por favor.
- Adeus.

1125
01:25:30,958 --> 01:25:31,958
O que se passa?

1126
01:25:40,250 --> 01:25:42,916
Fala de amor que não precisa de palavras.

1127
01:25:48,000 --> 01:25:48,958
Agora?

1128
01:25:57,458 --> 01:25:59,583
Vem até mim agora

1129
01:26:02,166 --> 01:26:06,166
E fecha os olhos docemente

1130
01:26:07,791 --> 01:26:11,750
Verás que a tristeza passará

1131
01:26:11,833 --> 01:26:15,750
E quanto ao resto, quem sabe
Amanhã virá

1132
01:26:17,583 --> 01:26:20,000
Quero estar contigo

1133
01:26:21,666 --> 01:26:25,500
Beijar os teus lábios e dizer-te

1134
01:26:26,958 --> 01:26:30,750
Que neste tempo em que tudo passa

1135
01:26:31,333 --> 01:26:33,583
Em que tudo muda

1136
01:26:33,666 --> 01:26:36,166
Nós ainda estamos aqui

1137
01:26:38,416 --> 01:26:42,583
E não precisamos de palavras

1138
01:26:43,125 --> 01:26:49,125
Para explicar o que está escondido
No fundo dos nossos corações

1139
01:26:49,958 --> 01:26:55,791
Mas vou levantar-te
Sempre que caíres

1140
01:26:55,875 --> 01:27:01,375
E vou apanhar as tuas flores
Que perderás pela estrada

1141
01:27:01,875 --> 01:27:07,041
Vou seguir o teu voo
Sem nunca interferir

1142
01:27:08,500 --> 01:27:14,041
Porque tudo o que quero é estar contigo

1143
01:27:15,208 --> 01:27:18,458
Sem correntes

1144
01:27:18,541 --> 01:27:20,916
Estar contigo

1145
01:27:59,458 --> 01:28:00,583
O que se passa?

1146
01:28:00,666 --> 01:28:02,208
Veste-te.

1147
01:28:02,291 --> 01:28:03,708
Vestir-me? Agora?

1148
01:28:05,333 --> 01:28:06,208
Para Turim?

1149
01:28:11,458 --> 01:28:12,666
Pai!

1150
01:28:21,666 --> 01:28:23,666
Stora!

1151
01:28:24,541 --> 01:28:25,375
Stora!

1152
01:28:25,875 --> 01:28:26,833
Merda.

1153
01:28:26,916 --> 01:28:28,000
Stora!

1154
01:28:28,791 --> 01:28:30,541
Marco, o que fazes aqui?

1155
01:28:31,500 --> 01:28:32,833
Aquele carro é seu?

1156
01:28:32,916 --> 01:28:35,833
- É dos vizinhos. Porquê?
- Levamo-lo emprestado.

1157
01:28:35,916 --> 01:28:37,500
Para onde?

1158
01:28:37,583 --> 01:28:39,958
Vá, pai, despacha-te. Estamos atrasados.

1159
01:28:41,583 --> 01:28:43,125
Não leu as mensagens?

1160
01:28:43,208 --> 01:28:45,958
Não. Estava a dormir.
Se não me disseres o…

1161
01:28:46,041 --> 01:28:47,500
Está a caminho da audição.

1162
01:28:52,458 --> 01:28:54,500
Pai! Para!

1163
01:28:59,416 --> 01:29:00,541
- Olá.
- Olá.

1164
01:29:00,625 --> 01:29:04,041
- Venho para a audição. Musso.
- Sim. Musso? Está atrasada.

1165
01:29:04,125 --> 01:29:06,666
- Eu sei.
- Suba aquelas escadas.

1166
01:29:06,750 --> 01:29:08,791
- A família pode esperar aqui.
- Obrigada.

1167
01:29:41,375 --> 01:29:43,000
- Pode ir.
- Obrigada.

1168
01:29:44,791 --> 01:29:45,958
Boa sorte.

1169
01:29:46,625 --> 01:29:47,500
Obrigada.

1170
01:30:08,291 --> 01:30:09,625
Bom dia. Quem é?

1171
01:30:10,625 --> 01:30:11,833
Eletta Musso.

1172
01:30:11,916 --> 01:30:14,291
Mais um pouco daquela música
e começava a drogar-me.

1173
01:30:14,375 --> 01:30:16,041
Já não batia bem antes.

1174
01:30:16,125 --> 01:30:17,416
Que canção vai cantar?

1175
01:30:17,500 --> 01:30:18,916
"Atlântida."

1176
01:30:20,041 --> 01:30:20,958
Tem a pauta?

1177
01:30:23,000 --> 01:30:24,500
Desculpe, as audições?

1178
01:30:24,583 --> 01:30:26,708
- Por ali.
- Obrigada. Estou a ir.

1179
01:30:33,458 --> 01:30:35,833
Claudio, conhece esta música?

1180
01:30:36,375 --> 01:30:38,333
Não, sinceramente, não.

1181
01:30:39,250 --> 01:30:43,625
Ouça, terá de cantar à capella, menina.

1182
01:30:44,375 --> 01:30:45,583
Estamos a ouvir.

1183
01:30:49,416 --> 01:30:51,833
Basta. Vamos, vá.

1184
01:30:53,875 --> 01:30:55,750
Nunca cantei à cappela.

1185
01:30:55,833 --> 01:30:58,666
Lamento, não tem escolha.

1186
01:30:58,750 --> 01:30:59,875
Estou aqui.

1187
01:30:59,958 --> 01:31:02,666
Estou aqui.
Fui eu que preparei a rapariga.

1188
01:31:02,750 --> 01:31:04,833
Bom dia. Desculpem o atraso, mas…

1189
01:31:04,916 --> 01:31:07,416
Entre, já perdemos tempo suficiente.

1190
01:31:07,500 --> 01:31:08,958
Tem razão. Obrigada.

1191
01:31:09,708 --> 01:31:12,833
O tempo é precioso.
Não deve ser desperdiçado.

1192
01:31:14,791 --> 01:31:16,833
Eu faço isso, obrigada.

1193
01:31:41,916 --> 01:31:43,125
Gostaria

1194
01:31:45,166 --> 01:31:47,208
De te dar a minha palavra

1195
01:31:47,291 --> 01:31:49,166
Toquei o acorde errado. Desculpem.

1196
01:31:49,791 --> 01:31:52,333
Desculpem, mas deem-me só um segundo.

1197
01:32:01,958 --> 01:32:03,083
Respira fundo.

1198
01:32:10,041 --> 01:32:11,166
Canta para ti.

1199
01:32:17,041 --> 01:32:18,458
Obrigada. Desculpem.

1200
01:32:42,333 --> 01:32:43,791
Gostaria

1201
01:32:45,625 --> 01:32:49,583
De te dar a minha palavra
De te dizer que mal posso esperar

1202
01:32:49,666 --> 01:32:51,583
Para esquecer tudo

1203
01:32:52,291 --> 01:32:55,041
Gostaria de te dizer
Que não tenho voz

1204
01:32:55,541 --> 01:32:59,208
Para não ter de falar
Que já não consigo escolher

1205
01:32:59,291 --> 01:33:03,416
Costumava sair de casa
Com os ossos destruídos

1206
01:33:03,500 --> 01:33:07,333
A mente enamorada
Mas por coisas abstratas

1207
01:33:07,416 --> 01:33:11,625
Agora, não sei como operar
Não sei para onde me devo encaminhar

1208
01:33:11,708 --> 01:33:13,416
Tenho de me habituar

1209
01:33:14,500 --> 01:33:18,416
Estava perdida num vórtice
Como se estivesse presa na margem

1210
01:33:18,500 --> 01:33:22,583
Pedi-te contos de fadas
Como o mar da Atlântida

1211
01:33:22,666 --> 01:33:24,583
Tenho medo e admito

1212
01:33:24,666 --> 01:33:26,500
Há muitos meses que espero

1213
01:33:26,583 --> 01:33:31,375
Agora mudo de direção
Mas não mudo a minha intenção

1214
01:33:31,458 --> 01:33:35,750
Não tenho nada a dizer
Quero desprender-me da margem

1215
01:33:35,833 --> 01:33:39,708
Pelo menos tento perceber
O quanto dói partir

1216
01:33:39,791 --> 01:33:43,416
Estarei à tua espera
Noutra parte do mundo

1217
01:33:43,500 --> 01:33:47,500
Agora mudo de direção
Mas não mudo a minha intenção

1218
01:33:49,291 --> 01:33:53,500
Estou com mais pressa
Com as mãos nos bolsos

1219
01:33:53,583 --> 01:33:57,208
E as tuas chaves sempre na minha mala
Vá lá

1220
01:33:57,291 --> 01:33:59,708
Não me vires as costas desta vez

1221
01:33:59,791 --> 01:34:03,666
Vejo tudo nos teus olhos
Não preciso de mais nada

1222
01:34:03,750 --> 01:34:07,583
Continuo a perguntar-me
Se sou eu que estou errada

1223
01:34:07,666 --> 01:34:11,666
Se perdi tempo
E não te dei tudo de mim

1224
01:34:11,750 --> 01:34:15,833
Mas agora sei como operar
Sei para onde me devo encaminhar

1225
01:34:15,916 --> 01:34:18,041
Tenho de me habituar

1226
01:34:18,916 --> 01:34:23,000
Estava perdida num vórtice
Como se estivesse presa na margem

1227
01:34:23,083 --> 01:34:27,333
Pedi-te contos de fadas
Como o mar da Atlântida

1228
01:34:27,416 --> 01:34:29,041
Tenho medo e admito

1229
01:34:29,125 --> 01:34:31,083
Há muitos meses que espero

1230
01:34:31,166 --> 01:34:35,958
Agora mudo de direção
Mas não mudo a minha intenção

1231
01:34:36,041 --> 01:34:40,166
Não tenho nada a dizer
Quero desprender-me da margem

1232
01:34:40,250 --> 01:34:44,083
Pelo menos tento perceber
O quanto dói partir

1233
01:34:44,166 --> 01:34:47,458
Estarei à vossa espera
Noutra parte do mundo

1234
01:34:47,541 --> 01:34:52,166
Agora mudo de direção
Mas não mudo a emoção

1235
01:35:18,500 --> 01:35:20,291
A Giuliana chegou.

1236
01:35:21,583 --> 01:35:22,500
Bom dia.

1237
01:35:23,291 --> 01:35:25,333
Vamos. É tarde. Vá lá.

1238
01:35:46,291 --> 01:35:48,083
Obrigada, mano mais velho.

1239
01:35:50,500 --> 01:35:51,541
Estás a chorar?

1240
01:35:51,625 --> 01:35:55,625
Não, estou feliz.
Vais-te embora. Posso alugar o teu quarto!

1241
01:35:55,708 --> 01:35:57,791
Parvalhão. Para de brincar.

1242
01:35:58,666 --> 01:36:00,208
Não, estou a falar a sério.

1243
01:36:00,291 --> 01:36:02,291
Transformar a quinta numa casa de campo.

1244
01:36:02,375 --> 01:36:04,541
Alugar quartos é um bom sonho.

1245
01:36:05,833 --> 01:36:06,791
E quando eu voltar?

1246
01:36:07,541 --> 01:36:09,291
Faço-te um preço justo!

1247
01:36:14,666 --> 01:36:15,875
Vá, ajuda-me.

1248
01:36:41,083 --> 01:36:44,041
És o meu amor.

1249
01:36:56,041 --> 01:36:58,583
Acabei de me maquilhar, vá lá!

1250
01:37:02,333 --> 01:37:04,291
Ela quis dizer que vai ter saudades tuas.

1251
01:37:18,500 --> 01:37:19,625
Adoro-te.

1252
01:37:55,375 --> 01:37:58,416
Vá, vai, antes que eu mude de ideias.

1253
01:37:59,416 --> 01:38:00,791
O que é que ele disse?

1254
01:38:00,875 --> 01:38:04,000
- Para ir antes que mude de ideias.
- Adorava, mas…

1255
01:38:07,375 --> 01:38:08,250
Por favor…

1256
01:38:39,625 --> 01:38:40,791
Pare, stora.

1257
01:39:41,125 --> 01:39:45,541
SENTE A MINHA VOZ

1258
01:39:50,083 --> 01:39:53,833
Olá a todos.
Este é o Francesco. Eu sou a Martina.

1259
01:39:54,666 --> 01:39:56,833
Bem-vindos à nossa quinta pedagógica.

1260
01:39:56,916 --> 01:39:59,833
Esperamos ver muitos de vocês aqui,

1261
01:39:59,916 --> 01:40:03,708
com as vossas famílias e filhos,
para uma experiência maravilhosa

1262
01:40:03,791 --> 01:40:06,333
com os nossos amigos animais.

1263
01:40:08,375 --> 01:40:10,958
DOU-VOS OUVIDOS
VOTEM EM ALESSANDRO MUSSO

1264
01:44:35,250 --> 01:44:38,583
Legendas: Helena Cotovio
