1
00:00:07,883 --> 00:00:09,134
BEM-VINDOS A HOGWARTS

2
00:00:09,218 --> 00:00:11,428
Caro Sr. Potter,

3
00:00:15,432 --> 00:00:17,059
<i>Há histórias que nos mudam.</i>

4
00:00:17,142 --> 00:00:20,145
<i>Por favor, viajem apenas</i>
<i>nas seis carruagens da frente.</i>

5
00:00:20,729 --> 00:00:22,648
<i>Há histórias que nos definem.</i>

6
00:00:24,566 --> 00:00:26,568
<i>Mas poucas vivem connosco...</i>

7
00:00:27,027 --> 00:00:28,612
E ação!

8
00:00:29,238 --> 00:00:31,532
<i>... como a história</i>
<i>do Rapaz Que Sobreviveu.</i>

9
00:00:32,574 --> 00:00:34,743
<i>Será contada em breve pela HBO MAX,</i>

10
00:00:36,495 --> 00:00:37,913
<i>como nunca antes.</i>

11
00:00:41,875 --> 00:00:46,421
EM BUSCA DE HARRY: POR DETRÁS DA MAGIA

12
00:00:49,466 --> 00:00:53,303
<i>A história do Harry,</i>
<i>dos adorados livros de JK Rowling,</i>

13
00:00:53,387 --> 00:00:55,806
<i>é uma história realmente imersiva.</i>

14
00:00:56,640 --> 00:00:59,726
<i>Requer uma enorme dedicação percecionar</i>

15
00:00:59,810 --> 00:01:03,814
<i>este mundo mágico hipnotizante</i>
<i>e quase ilimitado.</i>

16
00:01:03,897 --> 00:01:05,023
<i>Criar um sítio</i>

17
00:01:05,107 --> 00:01:09,069
<i>tão rico, complexo e expansivo</i>

18
00:01:09,152 --> 00:01:12,364
<i>e construí-lo no nosso mundo</i>
<i>pode parecer impossível</i>

19
00:01:13,448 --> 00:01:15,784
<i>até os verdadeiros feiticeiros</i>
<i>começarem a trabalhar.</i>

20
00:01:23,041 --> 00:01:25,043
As histórias de Harry Potter

21
00:01:25,127 --> 00:01:31,008
são um fenómeno extraordinário
de há mais de 30 anos,

22
00:01:31,883 --> 00:01:34,928
mas que entusiasmou
pessoas de todas as idades.

23
00:01:35,012 --> 00:01:39,474
E poder reimaginar
o cânone de Harry Potter<i>...</i>

24
00:01:40,475 --> 00:01:41,852
... deixá-lo respirar,

25
00:01:41,935 --> 00:01:47,149
contar uma história em oito episódios
em vez de um filme de duas horas,

26
00:01:47,232 --> 00:01:50,527
explorar todos os maravilhosos mistérios.

27
00:01:50,611 --> 00:01:55,157
A história está lá,
mas podemos representar

28
00:01:55,240 --> 00:01:58,285
o que acontece nos bastidores,
mas que não vemos.

29
00:01:58,952 --> 00:02:03,540
Esperamos uma eternidade para fazer algo
que significa tanto para as pessoas.

30
00:02:03,624 --> 00:02:05,834
Acho que será o caso disto.

31
00:02:05,917 --> 00:02:12,215
<i>E fizeram um trabalho genial</i>
<i>ao selecionar este grupo extraordinário.</i>

32
00:02:14,468 --> 00:02:18,263
LANÇAR UM FEITIÇO

33
00:02:20,349 --> 00:02:22,476
- Parámos de contar nos 40 mil.
- Sim.

34
00:02:22,809 --> 00:02:25,562
Era um desperdício de tempo contar,

35
00:02:25,646 --> 00:02:27,564
- mas vimo-las a todos.
- Sim.

36
00:02:27,648 --> 00:02:29,441
Procurávamos uma criança que...

37
00:02:29,524 --> 00:02:33,070
Ele significa tanto para as pessoas
de formas diferentes.

38
00:02:33,153 --> 00:02:35,113
Logo, procurávamos uma criança

39
00:02:35,197 --> 00:02:37,491
que, à primeira vista,
pode parecer vulgar,

40
00:02:37,574 --> 00:02:40,285
mas que acaba por ser extraordinária.

41
00:02:40,369 --> 00:02:42,788
Queríamos que todas as crianças
do Reino Unido

42
00:02:42,871 --> 00:02:45,499
pudessem enviar
as primeiras audições <i>online</i>

43
00:02:45,582 --> 00:02:49,294
e, depois,
fomos a Manchester, Escócia, Irlanda

44
00:02:49,378 --> 00:02:50,379
- e...
- Cardiff.

45
00:02:50,462 --> 00:02:51,546
No País de Gales.

46
00:02:54,424 --> 00:02:57,469
<i>Nas audições com crianças,</i>
<i>sabíamos que seria um processo longo.</i>

47
00:02:57,552 --> 00:03:00,389
<i>Começámos com o Harry, o Ron e a Hermione.</i>

48
00:03:00,472 --> 00:03:02,182
E eles são mesmo bons amigos.

49
00:03:02,808 --> 00:03:06,019
<i>Foi um desafio fascinante</i>
<i>encontrar três crianças</i>

50
00:03:06,103 --> 00:03:07,979
que poderiam ser amigas,

51
00:03:08,063 --> 00:03:10,524
com personalidades
muito fortes e diferentes.

52
00:03:10,607 --> 00:03:12,567
São todas crianças comuns,

53
00:03:12,651 --> 00:03:14,444
mas são todas extraordinárias.

54
00:03:14,528 --> 00:03:15,904
Há magia em todas elas.

55
00:03:19,116 --> 00:03:22,744
Vimos o Alastair em Manchester,
ele foi engraçado e encantador

56
00:03:22,828 --> 00:03:24,830
desde o início. Sim.

57
00:03:24,913 --> 00:03:27,040
- Aqui, é ele a contar...
- A sua história.

58
00:03:27,124 --> 00:03:28,166
- Sim.
- Poema.

59
00:03:28,250 --> 00:03:30,794
<i>A mãe não quer um cão.</i>
<i>Está a cometer um erro.</i>

60
00:03:30,877 --> 00:03:35,090
<i>Porque, mais do que um cão,</i>
<i>acho que ela não vai querer esta cobra.</i>

61
00:03:36,758 --> 00:03:38,051
O primeiro dia de Alastair.

62
00:03:38,135 --> 00:03:39,845
<i>E, depois, a Arabella...</i>

63
00:03:39,928 --> 00:03:40,929
LONDRES

64
00:03:41,012 --> 00:03:42,055
<i>... em Londres.</i>

65
00:03:42,139 --> 00:03:45,308
"Hermione. Sem filtros
por ser filha única.

66
00:03:45,392 --> 00:03:47,978
O seu superpoder
é a inteligência emocional.

67
00:03:48,061 --> 00:03:49,855
Tem energia de protagonista."

68
00:03:49,938 --> 00:03:53,442
- Esta é a primeira audição da Arabella.
- Sim.

69
00:03:53,525 --> 00:03:55,318
Apresentou o poema "Invictus".

70
00:03:55,402 --> 00:03:57,529
<i>Não importa quão estreito é o portão,</i>

71
00:03:57,612 --> 00:04:00,115
<i>quão carregada de castigos é a lista,</i>

72
00:04:00,198 --> 00:04:02,284
<i>sou o mestre do meu destino,</i>

73
00:04:02,367 --> 00:04:04,661
<i>sou o capitão da minha alma.</i>

74
00:04:05,704 --> 00:04:07,038
<i>A Hermione é brincalhona,</i>

75
00:04:07,122 --> 00:04:10,667
por isso, pusemo-la a fazer uma cena
em que fala com os pais

76
00:04:10,751 --> 00:04:12,753
<i>sobre o Harry e o Ron.</i>

77
00:04:12,836 --> 00:04:15,589
O seu riso e os sons que fez

78
00:04:15,672 --> 00:04:18,258
foi como lhes mostrámos
que era brincalhona.

79
00:04:18,341 --> 00:04:20,469
Mostramos muitas vezes partes da audição,

80
00:04:20,552 --> 00:04:21,928
que vão ajudar a criança,

81
00:04:22,012 --> 00:04:23,722
ao realizador e ao produtor executivo.

82
00:04:23,805 --> 00:04:25,390
O riso da Arabella foi crucial

83
00:04:25,474 --> 00:04:26,975
- na seleção.
- Sim.

84
00:04:28,643 --> 00:04:30,729
<i>Conhecemos o Dominic em Glasgow.</i>

85
00:04:31,313 --> 00:04:32,564
<i>O que tínhamos do Harry?</i>

86
00:04:32,647 --> 00:04:34,274
"Duvida do mundo adulto.

87
00:04:34,357 --> 00:04:36,485
Sente vulnerabilidade e melancolia."

88
00:04:36,568 --> 00:04:39,488
- É solitário...
- E uma qualidade solitária.

89
00:04:39,571 --> 00:04:40,697
Cresceu sozinho.

90
00:04:40,781 --> 00:04:42,491
Cresceu sozinho e...

91
00:04:42,574 --> 00:04:44,993
A sobrevivência é importante.

92
00:04:45,076 --> 00:04:46,870
"O Artful Dodger, não o Oliver Twist."

93
00:04:46,953 --> 00:04:48,538
Basicamente, um ator incrível.

94
00:04:48,622 --> 00:04:51,249
- Com dez anos. Pois.
- Sim. Era a nota...

95
00:04:51,333 --> 00:04:53,960
- Ele tinha tantas qualidades diferentes.
- Tantas.

96
00:04:54,044 --> 00:04:56,213
O Dominic entrou e o texto dele

97
00:04:56,296 --> 00:04:59,758
era um poema sobre o seu fim de semana,
escrito por ele, e rimava.

98
00:04:59,841 --> 00:05:02,093
E pensámos: "Ele é tão interessante."

99
00:05:02,177 --> 00:05:04,262
"O Meu Fim de Semana", por Dominic.

100
00:05:05,096 --> 00:05:08,558
Comecei no sábado de manhã,
com um jogo de futebol para fazer.

101
00:05:08,642 --> 00:05:10,769
E posso dizer-vos
que correu bem a valer.

102
00:05:10,852 --> 00:05:12,938
<i>Depois, não tinha nada para fazer,</i>

103
00:05:13,021 --> 00:05:14,231
<i>por isso, dormi o resto do dia.</i>

104
00:05:14,314 --> 00:05:16,900
O Dom tinha uma confiança tranquila.

105
00:05:16,983 --> 00:05:17,984
Com quem vives?

106
00:05:18,068 --> 00:05:21,530
Vivo com a minha mãe,
o meu pai e as minhas duas irmãs.

107
00:05:21,613 --> 00:05:22,948
- Está bem.
- E o meu cão.

108
00:05:23,031 --> 00:05:24,699
E já representaste antes?

109
00:05:26,034 --> 00:05:28,495
<i>Fiz o </i>Macbeth <i>em janeiro.</i>

110
00:05:28,578 --> 00:05:31,373
<i>- E eras um dos filhos do MacDuff?</i>
<i>- Sim, era.</i>

111
00:05:31,456 --> 00:05:32,874
<i>- Infelizmente, morreste.</i>
<i>- Sim.</i>

112
00:05:32,958 --> 00:05:33,959
<i>Lamento.</i>

113
00:05:34,543 --> 00:05:35,710
- Certo, ótimo.
- Sim.

114
00:05:35,794 --> 00:05:39,381
Sinto-me confiante com estes miúdos.
Acho-os incríveis.

115
00:05:45,762 --> 00:05:47,097
<i>Numa série desta magnitude,</i>

116
00:05:47,180 --> 00:05:48,598
é fácil perdermo-nos.

117
00:05:48,682 --> 00:05:50,433
Podemos ir ao Salão Nobre, é enorme.

118
00:05:50,517 --> 00:05:52,477
O campo de Quidditch também.

119
00:05:52,561 --> 00:05:54,187
Podemos ir à Diagon-Al.

120
00:05:54,271 --> 00:05:57,190
E voltamos aos cenários
e adicionamos um pouco de detalhe.

121
00:05:57,274 --> 00:06:00,235
Às vezes, por exemplo,
vou à sala comum dos Gryffindor

122
00:06:00,318 --> 00:06:02,946
ou à Torre, e estando lá sozinho,

123
00:06:03,029 --> 00:06:04,990
olho à volta, para o quadro de avisos

124
00:06:05,073 --> 00:06:08,243
e para cada detalhe
na secretária da McGonagall,

125
00:06:08,326 --> 00:06:11,246
nas lombadas dos livros e... É arrepiante.

126
00:06:11,788 --> 00:06:15,542
A MEDIDA DA MAGIA

127
00:06:15,625 --> 00:06:18,253
<i>O volume disto é tão divertido.</i>

128
00:06:19,212 --> 00:06:21,464
<i>Poder construir a uma escala destas</i>

129
00:06:21,548 --> 00:06:23,049
é o sonho de um <i>designer,</i>

130
00:06:23,133 --> 00:06:24,634
DESIGNER DE PRODUÇÃO

131
00:06:24,759 --> 00:06:26,303
brincar nesta caixa de areia.

132
00:06:26,386 --> 00:06:29,264
<i>Estamos a tentar entrar</i>
<i>na alegria e na brincadeira</i>

133
00:06:29,347 --> 00:06:30,974
<i>do que é ser uma criança mágica.</i>

134
00:06:32,642 --> 00:06:34,936
<i>Quando saiu</i>
<i>o primeiro livro de Harry Potter,</i>

135
00:06:35,020 --> 00:06:38,148
<i>sentíamos que era tão original</i>
<i>e empolgante.</i>

136
00:06:38,231 --> 00:06:40,901
<i>Acho que todos partilharam a experiência</i>

137
00:06:40,984 --> 00:06:42,652
<i>de achar aquele mundo incrível</i>

138
00:06:42,736 --> 00:06:44,613
<i>e que seria ótimo poder tocar-lhe.</i>

139
00:06:46,031 --> 00:06:48,700
<i>E queremos captar</i>
<i>esses momentos de descoberta</i>

140
00:06:48,783 --> 00:06:49,784
<i>que encontramos nos livros.</i>

141
00:06:49,868 --> 00:06:52,704
<i>Queremos que tenham</i>
<i>a mesma experiência aqui.</i>

142
00:06:53,830 --> 00:06:56,958
<i>Mas estamos a adicionar</i>
<i>um nível de construção de mundo</i>

143
00:06:57,042 --> 00:06:59,753
<i>para lá</i>
<i>do que o público está familiarizado.</i>

144
00:07:01,922 --> 00:07:05,342
<i>A apresentação do Harry</i>
<i>ao espaço físico do mundo dos feiticeiros</i>

145
00:07:05,425 --> 00:07:07,135
<i>começa com O Caldeirão Escoante,</i>

146
00:07:07,218 --> 00:07:10,931
<i>saindo, depois, pelas traseiras</i>
<i>até ao nosso cenário da Diagon-Al.</i>

147
00:07:12,474 --> 00:07:15,602
<i>Os elementos que vemos</i>
<i>são tudo coisas que reconheceríamos,</i>

148
00:07:15,685 --> 00:07:19,940
<i>mas que se combinam</i>
<i>e formam algo novo e fascinante.</i>

149
00:07:21,650 --> 00:07:25,862
<i>Queríamos que a Privet Drive,</i>
<i>no nosso mundo Muggle, fosse mais real.</i>

150
00:07:25,946 --> 00:07:30,116
<i>Para os fãs e para os espectadores,</i>

151
00:07:30,200 --> 00:07:34,329
<i>quando o nosso mundo Muggle apresenta</i>
<i>uma realidade que nos é familiar,</i>

152
00:07:34,412 --> 00:07:36,957
<i>torna a emoção do mundo da feitiçaria</i>

153
00:07:37,040 --> 00:07:39,960
<i>estar fora do nosso alcance</i>
<i>ainda mais encantadora.</i>

154
00:07:40,043 --> 00:07:41,628
N.º 4 PRIVET DRIVE

155
00:07:42,045 --> 00:07:44,339
<i>Há imensa reflexão por trás disto,</i>

156
00:07:44,422 --> 00:07:47,676
<i>para não desiludirmos</i>
<i>os fãs incondicionais.</i>

157
00:07:48,510 --> 00:07:50,762
<i>Criámos estes espaços...</i>

158
00:07:51,137 --> 00:07:55,183
<i>... que vão proporcionar muita alegria</i>
<i>ao viver esta experiência.</i>

159
00:07:56,267 --> 00:07:58,895
<i>É tão bom que todos queiram</i>

160
00:07:58,979 --> 00:08:00,647
<i>tornar estas coisas reais.</i>

161
00:08:03,650 --> 00:08:06,444
Ao entrarmos no Salão Nobre
pela primeira vez...

162
00:08:06,528 --> 00:08:08,279
É como entrar numa catedral.

163
00:08:08,363 --> 00:08:10,615
<i>Era tão mágico.</i>

164
00:08:10,699 --> 00:08:12,993
<i>Tão grande, tão lindo.</i>

165
00:08:13,076 --> 00:08:15,704
<i>A entrada das crianças,</i>

166
00:08:15,787 --> 00:08:19,040
<i>dos alunos dos Primeiros Anos,</i>
<i>e levá-las por aquele salão</i>

167
00:08:19,124 --> 00:08:23,253
<i>foi, possivelmente,</i>
<i>o meu cenário favorito nesse sentido.</i>

168
00:08:23,336 --> 00:08:24,921
<i>Foi tão icónico</i>

169
00:08:25,005 --> 00:08:28,717
e tão simbólico, do género:
"Certo, aqui vamos nós,

170
00:08:28,800 --> 00:08:31,845
um novo grupo de crianças,
a entrar neste mundo.

171
00:08:31,928 --> 00:08:34,431
<i>Aqui estão vocês em Hogwarts, bem-vindos,</i>

172
00:08:34,514 --> 00:08:36,933
<i>há novos mistérios à vossa espera."</i>

173
00:08:37,726 --> 00:08:39,477
<i>E, às vezes, estamos no camarim,</i>

174
00:08:39,561 --> 00:08:42,105
<i>sentados, e, de repente, ouvimos</i>

175
00:08:42,188 --> 00:08:46,026
uma explosão de pessoas lá fora,
quando as crianças entram a correr.

176
00:08:46,109 --> 00:08:47,986
<i>Estamos a pensar no trabalho</i>

177
00:08:48,069 --> 00:08:50,613
e eles estão no seu mundo,
a viver o momento,

178
00:08:50,697 --> 00:08:53,867
como as crianças fazem.
É uma verdadeira energia.

179
00:08:55,493 --> 00:08:58,621
<i>Às vezes, num dia muito cansativo,</i>

180
00:08:58,705 --> 00:09:02,375
digo sempre: "Fecha os olhos,
abre-os outra vez e olha à volta."

181
00:09:03,084 --> 00:09:06,296
Entramos num cenário e pensamos: "Ena!"

182
00:09:06,379 --> 00:09:08,214
<i>E tudo melhora.</i>

183
00:09:09,424 --> 00:09:11,426
Porque é tudo tão lindo.

184
00:09:11,509 --> 00:09:12,635
Lindo.

185
00:09:13,720 --> 00:09:17,223
A MAGIA DA NATUREZA

186
00:09:17,307 --> 00:09:19,392
<i>Nas conversas com o Mark e a Francesca</i>

187
00:09:19,476 --> 00:09:21,102
<i>sobre os valores centrais da série,</i>

188
00:09:21,186 --> 00:09:25,523
havia uma espécie de desejo inerente
de a enraizar no naturalismo.

189
00:09:25,607 --> 00:09:29,110
<i>Além disso, no centro de Harry Potter,</i>

190
00:09:29,194 --> 00:09:31,946
<i>a natureza é a raiz da magia.</i>

191
00:09:32,030 --> 00:09:34,824
<i>E, assim, o realismo mágico</i>

192
00:09:34,908 --> 00:09:38,495
<i>é enraizar coisas em princípios</i>
<i>que encontramos na natureza</i>

193
00:09:38,578 --> 00:09:41,372
<i>e no fenómeno do mundo natural.</i>

194
00:09:43,208 --> 00:09:46,002
<i>Se pudéssemos explorar essas coisas,</i>
<i>é o que a magia é.</i>

195
00:09:47,378 --> 00:09:51,257
<i>Estas ideias de o naturalismo</i>
<i>ser um princípio central</i>

196
00:09:51,341 --> 00:09:52,467
<i>no mundo da feitiçaria</i>

197
00:09:52,550 --> 00:09:55,678
<i>é algo que estamos a integrar</i>
<i>em muitos dos nossos cenários.</i>

198
00:09:55,762 --> 00:09:57,889
<i>Temos de lhes trazer o mundo natural.</i>

199
00:09:58,681 --> 00:10:01,101
<i>E estar no comando disto</i>

200
00:10:01,184 --> 00:10:02,519
<i>é mesmo incrível.</i>

201
00:10:05,313 --> 00:10:08,775
<i>Este projeto é tão fascinante,</i>
<i>há tanta sobreposição e cooperação</i>

202
00:10:08,858 --> 00:10:10,110
<i>entre os departamentos,</i>

203
00:10:10,235 --> 00:10:12,278
<i>para capturar estes conceitos e temas</i>

204
00:10:12,362 --> 00:10:14,948
<i>e os expressar a vários níveis diferentes.</i>

205
00:10:16,282 --> 00:10:19,536
<i>Ao concebermos</i>
<i>estes efeitos práticos e visuais,</i>

206
00:10:19,619 --> 00:10:22,372
<i>queríamos que houvesse</i>
<i>uma lógica enraizada</i>

207
00:10:22,455 --> 00:10:23,498
<i>no que se passava.</i>

208
00:10:23,581 --> 00:10:25,250
<i>Embora a magia não seja lógica,</i>

209
00:10:25,333 --> 00:10:27,961
<i>estamos mais interessados</i>

210
00:10:28,044 --> 00:10:29,337
<i>nas consequências da magia.</i>

211
00:10:30,046 --> 00:10:32,340
<i>Para cada expressão de magia,</i>

212
00:10:32,423 --> 00:10:34,467
<i>tentamos fazer uma análise crítica</i>

213
00:10:34,551 --> 00:10:38,096
<i>de como se liga</i>
<i>ao que dizemos que a magia realmente é.</i>

214
00:10:39,097 --> 00:10:41,391
<i>E queríamos mesmo celebrá-la</i>

215
00:10:41,474 --> 00:10:43,059
como um momento
de agir de forma diferente.

216
00:10:46,771 --> 00:10:49,399
<i>É uma das conversas</i>
<i>mais empolgantes que tive,</i>

217
00:10:49,482 --> 00:10:54,571
<i>como designer, ao mergulhar na ciência</i>
<i>de algo que devia ser inexplicável.</i>

218
00:10:55,697 --> 00:10:57,824
<i>A alegria de trabalhar</i>
<i>num projeto como este</i>

219
00:10:57,907 --> 00:11:02,120
<i>é termos tantos chefes de departamento</i>
<i>muito criativos e fantásticos.</i>

220
00:11:02,203 --> 00:11:06,166
<i>É um prazer enorme trabalhar</i>
<i>com artesãos tão talentosos</i>

221
00:11:06,249 --> 00:11:09,085
<i>que também estão bastante</i>
<i>entusiasmados com isto.</i>

222
00:11:09,711 --> 00:11:12,213
É com orgulho que digo
que fizeste um bom trabalho.

223
00:11:12,297 --> 00:11:14,132
- Obrigada, a sério.
- Muito bem.

224
00:11:14,215 --> 00:11:16,384
- Um brinde.
- Um brinde. Obrigada.

225
00:11:20,972 --> 00:11:24,017
Foi o meu pai que desenhou e pintou

226
00:11:24,100 --> 00:11:26,936
a primeira caixa de Quidditch
do primeiro filme.

227
00:11:27,020 --> 00:11:29,355
E aqui estou eu, 26 anos depois...

228
00:11:31,065 --> 00:11:35,737
... a pintar a nova caixa de Quidditch
para a produção da HBO.

229
00:11:37,488 --> 00:11:40,825
VIDA, ARTESANAL

230
00:11:40,909 --> 00:11:45,038
Trabalhei nos filmes três e quatro
de Harry Potter, há 25 anos.

231
00:11:45,121 --> 00:11:47,707
E fui estagiário
de alguns dos que trabalham aqui.

232
00:11:49,918 --> 00:11:52,754
<i>Todas as criaturas que construímos,</i>

233
00:11:52,837 --> 00:11:55,256
<i>quer seja uma coruja ou um rato,</i>

234
00:11:55,340 --> 00:11:58,551
criatura ou ser humano,
tudo começa com o mesmo processo.

235
00:11:58,635 --> 00:12:01,763
Ou seja,
uma extensa pesquisa sobre a natureza.

236
00:12:03,681 --> 00:12:06,684
<i>Observar e ver</i>
<i>como uma coruja se pode mover.</i>

237
00:12:06,768 --> 00:12:08,186
<i>São incríveis,</i>

238
00:12:08,269 --> 00:12:10,563
<i>e o nosso trabalho é tentar</i>
<i>copiar esse movimento</i>

239
00:12:10,647 --> 00:12:13,942
e repeti-lo com o uso
de robôs e efeitos de criaturas.

240
00:12:14,025 --> 00:12:17,195
Dentro dos robôs,
temos todas estas articulações,

241
00:12:17,278 --> 00:12:20,240
peças de metal e de plástico
e servomotores,

242
00:12:20,323 --> 00:12:23,076
e o nosso trabalho é que pareça orgânico.

243
00:12:27,830 --> 00:12:31,793
<i>Essencialmente, estamos a olhar para</i>
<i>o culminar de muito trabalho de equipa.</i>

244
00:12:32,877 --> 00:12:35,129
Estes são os primeiros protótipos

245
00:12:35,213 --> 00:12:37,966
de como criaríamos
o incrível movimento do pescoço

246
00:12:38,049 --> 00:12:40,510
das corujas, que se está sempre a mexer.

247
00:12:40,593 --> 00:12:41,886
No fabrico,

248
00:12:41,970 --> 00:12:45,807
montámos o movimento de 360º,
o subir e o descer e a rotação.

249
00:12:45,890 --> 00:12:47,308
E, depois, entregámo-los

250
00:12:48,893 --> 00:12:52,063
... à maravilhosa equipa de penas
para fazerem o seu belo trabalho,

251
00:12:52,146 --> 00:12:56,442
para preencher estes vazios e ter
penas incríveis que deslizam e se movem

252
00:12:56,526 --> 00:13:00,321
<i>e criam aquele movimento incrível</i>
<i>do pescoço de uma coruja.</i>

253
00:13:00,405 --> 00:13:02,073
Depois, inserimos

254
00:13:02,156 --> 00:13:06,703
cada pena na rede, individualmente,
e colamo-las.

255
00:13:06,786 --> 00:13:09,289
São cerca de 36 mil penas por coruja.

256
00:13:09,372 --> 00:13:11,124
ARTISTA DE CFX: CABELO, PELE E PENAS

257
00:13:11,207 --> 00:13:14,043
E fizemos umas dez corujas
para esta série.

258
00:13:15,753 --> 00:13:17,213
<i>Como a tecnologia avançou</i>

259
00:13:17,297 --> 00:13:20,049
e temos motores mais fortes e mais rápidos

260
00:13:20,133 --> 00:13:21,426
que cabem lá dentro,

261
00:13:21,509 --> 00:13:25,054
podemos pegar no rato,
empurrá-lo e controlá-lo.

262
00:13:25,138 --> 00:13:26,764
Quando o Ron segura no robô,

263
00:13:26,848 --> 00:13:30,476
ele empurra-o mesmo,
em vez de parecer um Scabbers falso.

264
00:13:30,560 --> 00:13:33,521
O Dan fez isso neste robô,

265
00:13:33,604 --> 00:13:36,274
ao empurrar os pés para baixo,
ele encolhe-se.

266
00:13:36,357 --> 00:13:39,444
E posso mexer isto, como podem ver.

267
00:13:39,527 --> 00:13:42,447
Assim, não parece muito robótico e rígido,

268
00:13:42,530 --> 00:13:45,867
o que ajuda muito
a representação de um jovem

269
00:13:45,950 --> 00:13:49,245
que nunca deve ter segurado
num robô antes.

270
00:13:49,329 --> 00:13:52,749
E, claro, quando o colocamos no contexto,

271
00:13:52,832 --> 00:13:56,878
no chão, assim, é realmente credível.

272
00:13:59,172 --> 00:14:02,550
E também fizemos um Scabbers mordedor
que a Charlotte traz.

273
00:14:02,633 --> 00:14:05,636
Pomos o dedo na boca dele e mexemo-lo.

274
00:14:05,720 --> 00:14:06,721
Vamos ver.

275
00:14:07,972 --> 00:14:09,307
Isso.

276
00:14:09,390 --> 00:14:10,641
Muito obrigado.

277
00:14:12,643 --> 00:14:14,020
<i>Este é o Dugbog,</i>

278
00:14:14,103 --> 00:14:16,814
<i>que é uma personagem</i>
<i>que nunca foi vista nos filmes.</i>

279
00:14:16,898 --> 00:14:18,983
<i>Baseia-se num sapo,</i>

280
00:14:19,067 --> 00:14:21,903
com movimentos
que retirámos diretamente da natureza,

281
00:14:21,986 --> 00:14:24,822
em que os olhos se retraem,

282
00:14:24,906 --> 00:14:30,161
temos uma língua mecânica,
movimento do nariz, narinas.

283
00:14:31,829 --> 00:14:34,916
Adicionámos este detalhe

284
00:14:34,999 --> 00:14:38,628
para as crianças poderem partir esta parte
e tirar os moluscos,

285
00:14:38,711 --> 00:14:41,714
sem parecer prejudicial para a criatura.

286
00:14:43,716 --> 00:14:46,886
<i>É uma oportunidade fantástica</i>
<i>para nos unirmos todos,</i>

287
00:14:46,969 --> 00:14:48,971
<i>todos os departamentos e áreas,</i>

288
00:14:49,055 --> 00:14:51,057
Efeitos de Criaturas, Efeitos Especiais,

289
00:14:51,140 --> 00:14:55,019
Efeitos Visuais, Modelação e Cenografia.

290
00:14:55,103 --> 00:14:59,232
Também criámos estes Flobervermes
e personagens como esta,

291
00:14:59,315 --> 00:15:01,526
mas não dissemos às crianças

292
00:15:01,609 --> 00:15:06,114
que íamos poder pegar neles
e adicionar muco.

293
00:15:06,197 --> 00:15:09,409
E criámos estes caranguejos de fogo,

294
00:15:09,492 --> 00:15:13,079
um trabalho em conjunto
com os Efeitos Especiais,

295
00:15:13,162 --> 00:15:18,418
em que estes dois disparavam fogo
um contra o outro.

296
00:15:18,501 --> 00:15:21,295
Temos aqui um robô autónomo,

297
00:15:21,379 --> 00:15:23,005
<i>com todos os motores no interior</i>

298
00:15:23,089 --> 00:15:25,383
<i>e com alguém a operá-lo remotamente.</i>

299
00:15:30,263 --> 00:15:33,182
Estou a tremer só de estar nesta sala,
é uma loucura.

300
00:15:34,350 --> 00:15:36,352
<i>Tinha a idade certa e esteve sempre lá.</i>

301
00:15:36,436 --> 00:15:39,439
Ajudou-me a criar uma ligação
com os meus irmãos.

302
00:15:39,522 --> 00:15:40,523
ESTAGIÁRIA CFX

303
00:15:40,606 --> 00:15:42,525
Acho que foi o meu primo que me mostrou.

304
00:15:42,608 --> 00:15:45,361
Saíamos da escola primária,
corríamos para casa

305
00:15:45,445 --> 00:15:47,530
e trocávamos a roupa da escola

306
00:15:47,613 --> 00:15:49,240
<i>pelas nossas capas de Hogwarts.</i>

307
00:15:50,116 --> 00:15:52,660
TECER A HISTÓRIA

308
00:15:52,743 --> 00:15:54,412
<i>Passa-se em 1991</i>

309
00:15:54,495 --> 00:15:58,040
e fizemos um estudo completo
do que as pessoas vestiam em 1991.

310
00:15:58,124 --> 00:15:59,625
FIGURINISTA

311
00:15:59,709 --> 00:16:05,381
E tentámos fazer com que os Muggles
parecessem o mais verdadeiros possível.

312
00:16:05,465 --> 00:16:10,720
Tentámos mesmo criar
um verdadeiro contraste.

313
00:16:10,803 --> 00:16:15,224
<i>Os Muggles preferem os tons pastel,</i>
<i>cores muito frias,</i>

314
00:16:15,308 --> 00:16:17,602
com grande ênfase nos tecidos sintéticos.

315
00:16:17,685 --> 00:16:20,938
Como podem ver,
é o período dos fatos de treino, eu não...

316
00:16:21,022 --> 00:16:24,734
São estes casacos enrugados
de fato de treino.

317
00:16:26,027 --> 00:16:29,071
<i>No que diz respeito ao estilo do Harry,</i>

318
00:16:29,155 --> 00:16:33,117
<i>ele vive num mundo</i>
<i>onde todos seguem a moda.</i>

319
00:16:33,743 --> 00:16:36,496
Mas ele nunca teve o luxo
de escolher a sua roupa.

320
00:16:36,579 --> 00:16:40,208
A Petúnia deu-lhe estes farrapos,

321
00:16:40,458 --> 00:16:42,126
<i>as roupas velhas do Dudley.</i>

322
00:16:43,711 --> 00:16:47,381
<i>As roupas ficam-lhe largas</i>
<i>e estão desbotadas.</i>

323
00:16:47,465 --> 00:16:51,594
<i>Na verdade, para tudo o que ele veste,</i>
<i>a Beth encontrou peças originais</i>

324
00:16:51,677 --> 00:16:54,805
que depois recriámos meticulosamente.

325
00:16:55,765 --> 00:16:58,518
<i>Encontrámos roupas verdadeiras.</i>

326
00:16:58,601 --> 00:17:01,145
<i>Procurámos em muitos locais vintage</i>

327
00:17:01,229 --> 00:17:03,189
e em locais de venda por atacado.

328
00:17:03,272 --> 00:17:07,318
<i>E acumulámos milhares de peças...</i>

329
00:17:08,194 --> 00:17:11,489
<i>E este conjunto combinou naturalmente.</i>

330
00:17:11,572 --> 00:17:14,325
<i>Estas são as cores de 1991.</i>

331
00:17:14,408 --> 00:17:16,494
<i>Queremos viajar no tempo.</i>

332
00:17:16,577 --> 00:17:19,121
Podemos entrar e sair
de diferentes períodos temporais

333
00:17:19,205 --> 00:17:20,706
e estilos de guarda-roupa.

334
00:17:20,790 --> 00:17:24,001
E não podemos viajar no tempo
se as roupas não forem as corretas.

335
00:17:26,462 --> 00:17:29,840
<i>Os nossos uniformes</i>
<i>são todos feitos de lã britânica,</i>

336
00:17:29,924 --> 00:17:35,179
<i>algodão orgânico, botões de concha,</i>
<i>botões de madeira, tartã escocês...</i>

337
00:17:35,263 --> 00:17:37,807
<i>O tecido natural é algo quase raro.</i>

338
00:17:37,890 --> 00:17:41,894
<i>É bastante incomum</i>
<i>usar uma camisola feita de lã de ovelha,</i>

339
00:17:41,978 --> 00:17:45,273
apesar de vivermos
num país cheio de ovelhas.

340
00:17:50,653 --> 00:17:54,699
<i>Para as pessoas mágicas,</i>
<i>tínhamos de descobrir como as apresentar</i>

341
00:17:54,782 --> 00:17:56,576
de uma forma um pouco diferente.

342
00:17:56,659 --> 00:18:00,121
<i>A Francesca e o Mark queriam que o design</i>

343
00:18:00,204 --> 00:18:01,956
<i>incluísse muita natureza.</i>

344
00:18:02,039 --> 00:18:04,000
Foi aí que decidimos usar...

345
00:18:04,083 --> 00:18:05,626
ASSISTENTE DE FIGURINISTA

346
00:18:05,710 --> 00:18:08,504
... todos estes processos naturais
muito imperfeitos,

347
00:18:08,588 --> 00:18:10,423
<i>como estampagem de folhas,</i>

348
00:18:10,506 --> 00:18:13,426
<i>- pintura à mão, marmorização.</i>
<i>- Marmorização.</i>

349
00:18:14,302 --> 00:18:18,598
Quando se estampam folhas,
acontece um processo natural e mágico.

350
00:18:18,681 --> 00:18:21,225
Não sabemos o resultado,
dependendo da folha.

351
00:18:21,309 --> 00:18:22,852
<i>Avançamos com o que temos.</i>

352
00:18:23,853 --> 00:18:26,606
<i>Para o Dumbledore,</i>
<i>queríamos estampar folhas</i>

353
00:18:26,689 --> 00:18:30,026
<i>porque queríamos fazer</i>
<i>este tecido camuflado para ele usar.</i>

354
00:18:30,109 --> 00:18:36,240
E queríamos criar a sensação de
um processo natural, imediato e rebelde.

355
00:18:37,700 --> 00:18:39,994
<i>É a imperfeição que traz a beleza.</i>

356
00:18:40,077 --> 00:18:45,583
<i>Não é uma fantasia superior,</i>
<i>está mesmo enraizada no real.</i>

357
00:18:45,666 --> 00:18:48,127
E acho que isso faria
as pessoas pensarem...

358
00:18:48,210 --> 00:18:49,754
ASSISTENTE DE FIGURINISTA

359
00:18:49,837 --> 00:18:51,756
- Talvez seja naquela esquina...
- Sim.

360
00:18:51,839 --> 00:18:54,091
Olhariam para alguém a descer a rua
e pensariam...

361
00:18:54,175 --> 00:18:56,552
Lembro-me de estarmos sempre a dizer:

362
00:18:56,636 --> 00:18:58,763
- "Vi uma pessoa mágica."
- Sim.

363
00:18:58,846 --> 00:19:00,056
"Vi uma pessoa mágica."

364
00:19:00,139 --> 00:19:02,767
E fotografámos pessoas
no metro ou no autocarro

365
00:19:02,850 --> 00:19:04,352
<i>que identificaríamos</i>

366
00:19:04,435 --> 00:19:05,770
<i>como uma pessoa mágica.</i>

367
00:19:05,853 --> 00:19:08,522
<i>Dá a ideia</i>
<i>de que as pessoas mágicas existem,</i>

368
00:19:08,606 --> 00:19:09,774
<i>à nossa volta,</i>

369
00:19:09,857 --> 00:19:12,610
<i>e queríamos isso em todas elas.</i>

370
00:19:12,693 --> 00:19:13,861
<i>Apenas uma espécie de...</i>

371
00:19:15,279 --> 00:19:18,199
... combinação de elementos
que nos faziam olhar.

372
00:19:20,534 --> 00:19:26,165
<i>E, contrastando totalmente, criámos</i>
<i>um conjunto manchado, sombrio</i>

373
00:19:26,248 --> 00:19:28,834
e natural para as pessoas mágicas.

374
00:19:28,918 --> 00:19:32,546
Foi uma forma de criarmos uma dicotomia.

375
00:19:34,382 --> 00:19:38,052
<i>Tudo está enraizado na realidade.</i>

376
00:19:38,135 --> 00:19:42,765
<i>O nosso Dumbledore</i>
<i>é como um cavalheiro eduardiano,</i>

377
00:19:42,848 --> 00:19:44,475
<i>porque foi o que pensámos.</i>

378
00:19:44,558 --> 00:19:46,018
<i>Sabendo quão velho ele é,</i>

379
00:19:46,102 --> 00:19:49,230
trabalhámos na sua altura. O seu auge.

380
00:19:49,313 --> 00:19:51,190
Um pouco de <i>tweed </i>escocês.

381
00:19:51,273 --> 00:19:55,986
Bordado, como podem ver, de uma forma
muito indisciplinada, não muito perfeita.

382
00:20:00,032 --> 00:20:02,785
Adoro Harry Potter porque peguei no livro

383
00:20:02,868 --> 00:20:04,286
quando tive os meus filhos.

384
00:20:04,370 --> 00:20:08,833
E comecei a gostar muito de ler os livros
com o meu filho Eric,

385
00:20:08,916 --> 00:20:10,751
que simplesmente os adorava.

386
00:20:11,961 --> 00:20:15,423
<i>Conseguia projetar-se na história</i>

387
00:20:15,506 --> 00:20:17,633
<i>e acho que era muito bom para ele.</i>

388
00:20:17,717 --> 00:20:20,136
<i>Conseguia ver que ele a adorava,</i>

389
00:20:20,219 --> 00:20:22,430
que ambos a adorávamos.

390
00:20:22,513 --> 00:20:25,516
Sentávamo-nos juntos à noite e líamos.

391
00:20:26,851 --> 00:20:29,687
<i>São histórias muito elaboradas</i>
<i>com enredos muito complicados</i>

392
00:20:29,770 --> 00:20:31,814
<i>e muitas coisas a acontecer.</i>

393
00:20:31,897 --> 00:20:36,277
E ele disse-me: "Mamã, há
alguma escola assim para onde possa ir?"

394
00:20:37,778 --> 00:20:38,779
E...

395
00:20:39,530 --> 00:20:42,074
E pensei que tinha
de encontrar esta escola

396
00:20:42,158 --> 00:20:45,494
e, se não a conseguir encontrar,
tenho de a tentar criar.

397
00:20:45,578 --> 00:20:48,414
Parece uma grande responsabilidade.

398
00:20:48,497 --> 00:20:51,459
<i>Acho que é uma grande</i>
<i>responsabilidade acertar, não é?</i>

399
00:20:52,334 --> 00:20:55,129
Honrar o que aconteceu antes,

400
00:20:55,212 --> 00:20:58,549
mas esperando encontrar mais pormenores.

401
00:21:05,306 --> 00:21:08,142
Acho que tinha a mesma idade

402
00:21:08,267 --> 00:21:10,227
que as crianças do livro.

403
00:21:10,311 --> 00:21:13,397
Acho que o primeiro saiu em 1997,
eu tinha sete anos.

404
00:21:13,481 --> 00:21:17,985
Os livros ainda estavam a ser lançados,

405
00:21:18,068 --> 00:21:19,528
quando andava na escola.

406
00:21:19,612 --> 00:21:22,907
<i>Lembro-me de que ler aqueles livros</i>
<i>era muito intenso.</i>

407
00:21:22,990 --> 00:21:26,076
<i>Não podíamos falar com os amigos</i>

408
00:21:26,160 --> 00:21:28,788
porque, se estivessem a ler
mais depressa do que nós,

409
00:21:28,871 --> 00:21:30,456
dir-nos-iam o que ia acontecer.

410
00:21:30,539 --> 00:21:33,042
Estas histórias eram
tão importantes naquela idade

411
00:21:33,125 --> 00:21:37,004
<i>que não valia a pena</i>
<i>conversar com os amigos.</i>

412
00:21:37,087 --> 00:21:40,007
Naquela idade, imaginamo-nos em Hogwarts

413
00:21:40,090 --> 00:21:42,760
<i>ou imaginamo-nos no lugar do Harry.</i>

414
00:21:44,970 --> 00:21:49,099
<i>Lembro-me de um dia vir ver o Mark</i>

415
00:21:49,183 --> 00:21:52,561
<i>e estavam a filmar uma cena</i>
<i>na Plataforma nove e três quartos...</i>

416
00:21:53,729 --> 00:21:56,607
<i>... e entrar e ver o verdadeiro comboio,</i>

417
00:21:56,690 --> 00:21:58,692
<i>foi como ser atirado para o livro.</i>

418
00:21:58,776 --> 00:22:01,070
Foi como entrar nele. Foi real.

419
00:22:06,826 --> 00:22:08,118
<i>Então, como podem ver,</i>

420
00:22:08,202 --> 00:22:11,330
<i>embora o mundo de Harry Potter</i>
<i>já seja lendário,</i>

421
00:22:11,413 --> 00:22:14,333
<i>o seu legado continua a crescer.</i>

422
00:22:14,416 --> 00:22:18,170
<i>À medida que uma nova geração</i>
<i>descobre a sua magia,</i>

423
00:22:18,254 --> 00:22:21,382
<i>aproxima-se uma nova era fascinante.</i>

424
00:22:22,675 --> 00:22:26,846
<i>Eu sabia que, enquanto fazia</i>
<i>a primeira temporada de Harry Potter,</i>

425
00:22:26,929 --> 00:22:29,348
faria 80 anos.

426
00:22:30,641 --> 00:22:35,229
Isso significava que teria
cerca de 88 anos antes de tudo acabar.

427
00:22:35,312 --> 00:22:40,067
É extremamente difícil
considerar algo assim.

428
00:22:42,111 --> 00:22:44,822
<i>São um grupo incrível.</i>

429
00:22:45,906 --> 00:22:46,907
<i>Todos eles.</i>

430
00:22:46,991 --> 00:22:51,537
<i>A Arabella, o Alastair e o Dom.</i>

431
00:22:51,620 --> 00:22:53,414
- O que acham? Gostam?
- Sim.

432
00:22:53,497 --> 00:22:55,207
- Querem sentar-se?
- Sim.

433
00:22:55,833 --> 00:22:58,377
<i>E adoram-se uns aos outros.</i>

434
00:22:58,460 --> 00:23:02,339
Estou entusiasmado para ver como eles
e a sua arte crescem,

435
00:23:02,423 --> 00:23:04,466
<i>e em que tipo de pessoas se tornam.</i>

436
00:23:06,635 --> 00:23:08,095
<i>Vão crescer nisto.</i>

437
00:23:10,556 --> 00:23:11,891
<i>E...</i>

438
00:23:11,974 --> 00:23:14,018
E eu vou envelhecer com eles.

439
00:23:16,812 --> 00:23:20,107
<i>Teoricamente, podíamos trabalhar juntos</i>
<i>durante muitos anos</i>

440
00:23:20,190 --> 00:23:22,026
<i>e, nessa altura, serão jovens adultos.</i>

441
00:23:23,903 --> 00:23:25,571
<i>Queremos que cresçam a pensar:</i>

442
00:23:25,654 --> 00:23:28,449
<i>"Ena! Pode ter sido duro,</i>
<i>difícil e cansativo,</i>

443
00:23:28,532 --> 00:23:31,160
mas, caramba,
foi bom e ainda bem que o fiz.

444
00:23:31,243 --> 00:23:33,871
<i>Foi fantástico fazer parte disto."</i>

445
00:23:35,873 --> 00:23:37,124
PLATAFORMA NOVE E 3/4

446
00:23:37,207 --> 00:23:38,292
<i>E aqui estamos nós.</i>

447
00:23:39,209 --> 00:23:43,172
<i>Que melhor sítio para terminar esta viagem</i>
<i>ao centro de Harry Potter</i>

448
00:23:43,255 --> 00:23:46,008
<i>do que onde ele começa</i>
<i>a sua viagem para Hogwarts?</i>

449
00:23:46,091 --> 00:23:49,511
<i>Aqui, estamos rodeados</i>
<i>não só de uma magnitude inacreditável,</i>

450
00:23:49,595 --> 00:23:53,974
<i>mas também de pequenas coisas</i>
<i>que fazem tudo parecer tão real.</i>

451
00:23:54,058 --> 00:23:56,310
Por falar em pormenores incríveis,

452
00:23:56,393 --> 00:23:59,021
vejam isto,
uma pequena amostra do que está para vir.

453
00:24:00,981 --> 00:24:01,982
BENS PERDIDOS

454
00:24:04,401 --> 00:24:05,402
CASTELO DE HOGWARTS

455
00:24:05,486 --> 00:24:06,487
EXPRESSO DE HOGWARTS

456
00:24:06,570 --> 00:24:07,613
<i>Então, todos a bordo.</i>

457
00:24:07,696 --> 00:24:09,114
É melhor taparem os ouvidos.

458
00:24:09,198 --> 00:24:11,116
Vai ficar muito barulhento!

459
00:24:17,414 --> 00:24:19,208
<i>Parece que é a minha deixa.</i>

460
00:24:44,149 --> 00:24:48,529
<i>O meu pai foi o aderecista</i>
<i>em todos os oito filmes originais</i>

461
00:24:48,612 --> 00:24:51,031
e estou aqui para continuar o legado.

462
00:24:51,991 --> 00:24:54,785
A próxima geração de fãs
é muito importante para mim

463
00:24:54,868 --> 00:24:57,871
porque o meu filho é um grande fã
de Harry Potter.

464
00:24:58,872 --> 00:25:02,501
Por isso, não posso desiludir as crianças

465
00:25:02,584 --> 00:25:05,212
nem a nova geração de fãs.

466
00:25:05,295 --> 00:25:07,464
Sei que é muito importante.

467
00:25:07,548 --> 00:25:09,883
<i>A minha família trabalhou</i>
<i>no primeiro Harry Potter</i>

468
00:25:09,967 --> 00:25:11,677
<i>e posso continuar o legado.</i>

469
00:25:11,760 --> 00:25:13,012
Que sonho.

470
00:25:13,095 --> 00:25:15,139
Conheci a minha esposa
no terceiro filme...

471
00:25:17,016 --> 00:25:20,144
... e, agora, o meu filho trabalha
para mim. Tem sido a nossa vida.

472
00:25:20,853 --> 00:25:24,106
Comecei a minha experiência
com Harry Potter em 1999...

473
00:25:24,189 --> 00:25:25,524
AJUDANTE DE ESTOCADOR

474
00:25:25,607 --> 00:25:27,818
... e, 27 anos depois, ainda aqui estou.

475
00:25:28,569 --> 00:25:30,696
<i>Lembro-me do primeiro dia em que filmei,</i>

476
00:25:30,779 --> 00:25:33,115
estávamos no cenário de Privet Drive,

477
00:25:33,198 --> 00:25:35,909
o Harry tinha a coruja com ele,
olhei à volta

478
00:25:35,993 --> 00:25:37,536
e foi um momento surreal.

479
00:25:37,619 --> 00:25:41,165
Houve demasiados bons momentos,
sinceramente.

480
00:25:41,248 --> 00:25:43,625
Foi um ano cheio de bons momentos.
