1
00:01:14,900 --> 00:01:22,900
Usei os meus cotovelos
até ao osso por ti

2
00:01:24,475 --> 00:01:32,475
Usei os meus cotovelos
até ao osso por ti

3
00:01:33,658 --> 00:01:40,491
Usei os meus cotovelos
até ao osso, até ao osso

4
00:01:41,536 --> 00:01:48,717
Usei os meus cotovelos
até ao osso por ti

5
00:01:50,936 --> 00:01:58,936
Como podes usar os teus cotovelos
para baixo para mim?

6
00:01:59,945 --> 00:02:07,475
Como podes usar os teus cotovelos
para baixo para mim?

7
00:02:08,215 --> 00:02:11,348
Como usas
os teus cotovelos para baixo

8
00:02:11,479 --> 00:02:16,527
Isso faz-me
os xelins e as libras?

9
00:02:16,614 --> 00:02:23,621
Como podes usar os teus cotovelos
para baixo para mim?

10
00:02:23,708 --> 00:02:31,708
Usei os meus cotovelos
até ao osso por ti

11
00:02:36,591 --> 00:02:41,204
Para ti, para ti

12
00:02:41,291 --> 00:02:47,926
Para ti-u-u-u

13
00:02:47,950 --> 00:02:50,822
Eu amo-te.

14
00:02:58,439 --> 00:03:02,114
Ooh

15
00:03:02,138 --> 00:03:08,536
Ooh-ooh-ohh

16
00:03:10,538 --> 00:03:17,458
Não sei porquê
Eu amo-te como eu amo

17
00:03:17,545 --> 00:03:19,634
Não sei porquê

18
00:03:19,764 --> 00:03:24,029
Eu apenas faço

19
00:03:24,116 --> 00:03:29,557
Não sei porquê
me emocionas como o fazes

20
00:03:30,601 --> 00:03:32,516
Não sei porquê

21
00:03:32,647 --> 00:03:36,453
Tu apenas fazes

22
00:03:36,477 --> 00:03:41,351
Nunca pareces
querer o meu romance

23
00:03:44,180 --> 00:03:47,096
-Olá.
-Quanto tempo é que estive fora?

24
00:03:47,183 --> 00:03:48,663
Estamos quase lá.

25
00:03:48,750 --> 00:03:50,230
Como está a tua cabeça?

26
00:03:50,317 --> 00:03:51,840
A minha cabeça?

27
00:03:51,927 --> 00:03:53,102
Disseste que tinhas uma enxaqueca.

28
00:03:53,189 --> 00:03:55,887
Oh, não, foi-se... foi-se.

29
00:03:55,974 --> 00:03:57,280
Eu só...

30
00:03:57,367 --> 00:03:59,151
Ohh, sinto-me mesmo enevoado.

31
00:03:59,239 --> 00:04:00,849
Bem, eles disseram
que isso é normal por agora.

32
00:04:00,936 --> 00:04:02,502
-A sério?
-Mm-hmm.

33
00:04:05,854 --> 00:04:08,117
Não sei porquê

34
00:04:08,204 --> 00:04:10,467
Vamos para casa da tua mãe?

35
00:04:10,554 --> 00:04:12,252
Não te lembras?

36
00:04:12,382 --> 00:04:13,968
Não.

37
00:04:13,992 --> 00:04:17,648
Lembras-te de ter acordado
no hospital?

38
00:04:17,735 --> 00:04:19,520
Sim.

39
00:04:19,607 --> 00:04:22,305
Vamos para o local de trauma
que o teu médico recomendou.

40
00:04:22,392 --> 00:04:24,979
Certo, certo, sim.

41
00:04:25,003 --> 00:04:26,683
Por um segundo,
pensei que tivesses ficado com morte cerebral

42
00:04:26,744 --> 00:04:27,744
em mim, querida.

43
00:04:27,789 --> 00:04:30,139
Ei, isso é escuro, meu.

44
00:04:30,226 --> 00:04:31,923
Mais um desses, por favor.

45
00:04:32,010 --> 00:04:35,013
Não sei porquê

46
00:04:35,100 --> 00:04:37,451
Amo-te como eu amo

47
00:04:38,974 --> 00:04:43,370
Não sei porquê

48
00:04:43,457 --> 00:04:46,895
♪ Eu apenas ♪

49
00:04:46,982 --> 00:04:50,464
♪ D-o-o-o-o ♪

50
00:05:36,901 --> 00:05:40,185
Olá.
Coragem, meu coração.

51
00:05:40,209 --> 00:05:42,167
Já passaste por
pior do que isto.

52
00:05:42,254 --> 00:05:45,431
É suposto eu ser
ser Odisseu ou algo do género?

53
00:05:57,357 --> 00:05:59,184
Lamento.

54
00:06:36,047 --> 00:06:37,919
Estou muito contente por nos ter encontrado facilmente.

55
00:06:38,006 --> 00:06:39,984
A maior parte das pessoas não vê a curva.

56
00:06:40,008 --> 00:06:41,531
Estamos bastante escondidos.

57
00:06:41,618 --> 00:06:43,298
Como é que se orienta
por este sítio?

58
00:06:43,359 --> 00:06:46,188
Ah, agora é um labirinto,
mas nos próximos quatro dias,

59
00:06:46,318 --> 00:06:48,625
sentir-se-á em casa.

60
00:06:48,756 --> 00:06:52,412
Muito bem, tenho a vossa pontuação GCS
aqui.

61
00:06:52,499 --> 00:06:55,110
A sua lesão cerebral é classificada
como moderada, o que é prometedor.

62
00:06:57,678 --> 00:07:01,421
Estou a ver que tem uma perda de memória esporádica
depois de acordar do coma,

63
00:07:01,551 --> 00:07:03,510
trauma físico
na anca esquerda.

64
00:07:03,597 --> 00:07:05,575
Sinto-me como uma velhinha.

65
00:07:05,599 --> 00:07:07,601
Não fiques tão preocupado.

66
00:07:07,688 --> 00:07:10,971
As técnicas da Dra. Tréphine
são inovadoras.

67
00:07:10,995 --> 00:07:13,520
Já vi verdadeiras transformações
aqui.

68
00:07:13,607 --> 00:07:15,130
Está em boas mãos.

69
00:07:15,217 --> 00:07:16,871
E se não funcionar?

70
00:07:16,958 --> 00:07:18,109
Vai resultar, querida.

71
00:07:18,133 --> 00:07:20,048
-E se não acontecer?
-Vai acontecer.

72
00:07:20,178 --> 00:07:22,442
Oh, vai.
Se acreditares no programa,

73
00:07:22,529 --> 00:07:23,897
vais melhorar.

74
00:07:23,921 --> 00:07:26,533
É a promessa de Tréphine.

75
00:07:30,450 --> 00:07:32,539
Aqui está.

76
00:07:32,626 --> 00:07:34,323
Ei, tenho uma ideia.

77
00:07:34,454 --> 00:07:36,151
Porque é que não
contrabandeamos isto para cima

78
00:07:36,238 --> 00:07:39,633
e fazer uma pequena
dramatização de um doente com demência?

79
00:07:39,763 --> 00:07:42,810
Olhos no prémio, pervertido.

80
00:07:42,940 --> 00:07:44,812
Isso é um não?

81
00:07:44,899 --> 00:07:46,595
Sim, isso é um não.

82
00:07:51,949 --> 00:07:53,995
Querida?

83
00:07:56,780 --> 00:08:00,717
Coelhinho em miniatura.

84
00:08:00,741 --> 00:08:02,046
Estás bem?

85
00:08:02,133 --> 00:08:05,049
Ha, ma, ha, ma

86
00:08:05,136 --> 00:08:06,940
Dores aqui?

87
00:08:06,964 --> 00:08:08,705
-Mm-hmm.
-Okay.

88
00:08:17,627 --> 00:08:20,369
Agora, vais ter de
fazer isto todas as manhãs.

89
00:08:20,456 --> 00:08:22,371
Sim, senhora.

90
00:08:24,286 --> 00:08:26,070
Quem é ela?

91
00:08:26,157 --> 00:08:28,899
Ah. Esta é a nossa Joan.

92
00:08:28,986 --> 00:08:30,335
A mulher do Dr. Tréphine.

93
00:08:30,422 --> 00:08:32,250
Oh, devias tê-los visto
juntos.

94
00:08:32,337 --> 00:08:36,167
Grossos como ladrões
e desesperadamente apaixonados.

95
00:08:36,254 --> 00:08:38,605
Oh, ficámos devastados
quando ela morreu.

96
00:08:38,692 --> 00:08:41,782
O que é que aconteceu?

97
00:08:41,869 --> 00:08:44,698
Foi uma tragédia horrível.

98
00:08:44,785 --> 00:08:46,264
Hum...

99
00:08:46,351 --> 00:08:48,745
Sabes, és a primeira
pessoa a perguntar sobre ela.

100
00:08:48,876 --> 00:08:52,532
O trabalho da Dra. Tréphine foi
inteiramente dedicado a Joana.

101
00:08:52,619 --> 00:08:55,491
O amor deles está nos ossos
deste lugar.

102
00:08:57,014 --> 00:08:59,060
Certo. Tudo pronto.

103
00:09:01,018 --> 00:09:05,283
Vamos trabalhar juntos
para te pôr melhor, está bem?

104
00:09:05,370 --> 00:09:06,826
Olha para mim agora.

105
00:09:06,850 --> 00:09:09,263
Vais melhorar.

106
00:09:09,287 --> 00:09:11,701
Repetir.

107
00:09:11,725 --> 00:09:14,205
Vou melhorar.

108
00:09:19,471 --> 00:09:21,256
A Dra. Tréphine está
tem estado a desenvolver

109
00:09:21,343 --> 00:09:24,520
esta terapia de estimulação sensorial
há mais de uma década.

110
00:09:24,651 --> 00:09:26,391
Foi concebido especificamente

111
00:09:26,478 --> 00:09:28,742
para ajudar na demência
e a perda de memória,

112
00:09:28,872 --> 00:09:32,528
e os resultados têm sido
nada menos do que notáveis.

113
00:09:37,577 --> 00:09:39,927
É só um copo de açúcar, querida.

114
00:09:40,014 --> 00:09:43,104
O nosso objetivo é levá-lo a
recordar o dia do seu trauma.

115
00:09:46,063 --> 00:09:48,109
Estão prontos?

116
00:10:47,690 --> 00:10:51,128
O amor que tenho por ti

117
00:10:51,215 --> 00:10:52,564
O quê?

118
00:10:52,695 --> 00:10:54,523
Será que esta iluminação
faz-me parecer assustador?

119
00:10:54,610 --> 00:10:56,220
Estás com um aspeto divinal.

120
00:10:56,351 --> 00:10:58,614
-Oh, ótimo.
-Torna os meus fardos leves

121
00:11:01,269 --> 00:11:06,230
O amor que tenho por ti

122
00:11:06,317 --> 00:11:08,232
Um garfo de salada...

123
00:11:08,319 --> 00:11:10,670
Cresce para ser um garfo de jantar.

124
00:11:10,757 --> 00:11:12,541
É fácil de ver.

125
00:11:12,628 --> 00:11:15,892
Uma faca de jantar
para carne e peixe.

126
00:11:15,979 --> 00:11:19,069
Uma faca de manteiga
não toca no prato.

127
00:11:19,156 --> 00:11:20,984
Agora coloque a colher...

128
00:11:21,115 --> 00:11:23,378
Acima da lua.

129
00:11:26,381 --> 00:11:29,297
A Delwyn sofreu um traumatismo craniano
há alguns anos atrás.

130
00:11:29,384 --> 00:11:31,603
Eles disseram que ele não seria
capaz de voltar a falar,

131
00:11:31,691 --> 00:11:34,321
nem sequer saberia quem eu era.

132
00:11:34,345 --> 00:11:36,217
Mas a Tréphine salvou-o.

133
00:11:36,347 --> 00:11:38,088
Salvou o nosso casamento, salvou...

134
00:11:38,219 --> 00:11:40,525
bem, salvou muitas coisas, na verdade.

135
00:11:40,612 --> 00:11:43,964
Quero dizer, este sítio inteiro
está centrado no amor deles.

136
00:11:44,051 --> 00:11:45,792
Tu sabes, o médico e a Joan.

137
00:11:45,879 --> 00:11:47,770
Oh, devias ter visto
como eles se encaixam.

138
00:11:47,794 --> 00:11:50,187
Eram como verdadeiras almas gémeas.

139
00:11:50,274 --> 00:11:53,060
Que horror. Consegue-se mesmo senti-la
neste sítio.

140
00:11:53,147 --> 00:11:55,976
Esses quadros
foram uma prenda de aniversário.

141
00:11:56,063 --> 00:11:57,455
Ela recebia um todos os anos.

142
00:11:57,586 --> 00:12:00,241
Sim, ela está literalmente
em todos os quartos,

143
00:12:00,328 --> 00:12:03,437
mantendo-nos na linha.

144
00:12:03,461 --> 00:12:05,420
De qualquer forma, vou continuar.

145
00:12:06,856 --> 00:12:09,424
Podes procurar...

146
00:12:11,556 --> 00:12:13,056
As pessoas que dizem a palavra
"almas gémeas"

147
00:12:13,080 --> 00:12:15,169
deveriam ser fuzilados por um pelotão de fuzilamento.

148
00:12:15,256 --> 00:12:17,258
Então não achas que
que somos almas gémeas?

149
00:12:17,345 --> 00:12:20,304
Penso que a ideia
é um pouco redutora.

150
00:12:20,391 --> 00:12:23,307
Então, não se sentiu...
Não sei...

151
00:12:23,394 --> 00:12:26,571
tipo, uma ligação especial
na primeira vez que nos encontrámos?

152
00:12:26,702 --> 00:12:28,486
-Eu senti-me atraído por ti.
-Oh, whoa.

153
00:12:28,573 --> 00:12:30,271
Ele sentiu-se atraído por mim.
Isso é uma fasquia alta.

154
00:12:31,663 --> 00:12:33,274
E depois apaixonei-me
por ti.

155
00:12:33,404 --> 00:12:34,666
Completamente apaixonado por ti.

156
00:12:34,754 --> 00:12:35,905
Mas não era como, tu sabes...

157
00:12:35,929 --> 00:12:37,495
Bem, eu lembro-me.

158
00:12:37,582 --> 00:12:40,020
Lembro-me de passar
pela tua sala de aula no pátio,

159
00:12:40,150 --> 00:12:42,674
e depois olhei para cima e vi um
homem de aspeto engraçado

160
00:12:42,762 --> 00:12:44,285
pendurado na janela a gritar,

161
00:12:44,372 --> 00:12:46,372
"Se um de vós, estudantes
não me der a resposta,

162
00:12:46,417 --> 00:12:48,898
Vou saltar, raios partam!"

163
00:12:48,985 --> 00:12:51,509
E depois olhámo-nos,
e eu pensei,

164
00:12:51,596 --> 00:12:55,470
"Huh. Aqui está o meu homem."

165
00:12:55,557 --> 00:12:57,167
Mas, quero dizer,
acho que pensaste,

166
00:12:57,254 --> 00:12:58,778
"Hmm, ali está um pedaço de
pedaço de rabo."

167
00:12:58,865 --> 00:13:00,756
Lembras-te disso?
-Mm-hmm.

168
00:13:00,780 --> 00:13:02,782
Bem, está a lembrar-se mal
errado

169
00:13:02,912 --> 00:13:04,281
porque estavas a olhar para mim
como se eu fosse

170
00:13:04,305 --> 00:13:06,350
doido da cabeça.

171
00:13:06,437 --> 00:13:08,613
Não, apercebi-me disso
demasiado tarde.

172
00:13:08,700 --> 00:13:12,095
Bem, mais vale tarde do que nunca, querida.

173
00:13:12,182 --> 00:13:13,899
Aqui estou eu.

174
00:13:13,923 --> 00:13:16,491
Abre-me. Prova.

175
00:13:16,621 --> 00:13:19,687
Está cheio de proteínas.

176
00:13:19,711 --> 00:13:23,019
As gorduras boas, também.

177
00:13:23,106 --> 00:13:24,804
Almas gémeas.

178
00:13:24,891 --> 00:13:26,731
As coisas são sempre fáceis
no início, certo?

179
00:13:26,762 --> 00:13:28,242
Tudo parece um destino.

180
00:13:28,329 --> 00:13:30,113
Mas digo-vos uma coisa.

181
00:13:30,200 --> 00:13:32,768
Quando já se viu
todas as versões de alguém

182
00:13:32,899 --> 00:13:35,118
e continuas a voltar,

183
00:13:35,249 --> 00:13:36,816
isso é que é romance, querida.

184
00:13:36,903 --> 00:13:38,924
O amor que tenho por ti

185
00:13:38,948 --> 00:13:40,491
Cá estamos nós.

186
00:13:40,515 --> 00:13:42,536
Agora, todas as suas refeições são concebidas

187
00:13:42,560 --> 00:13:44,998
para ajudar na sua
desintoxicação.

188
00:13:45,085 --> 00:13:47,087
Desfrutar.

189
00:13:49,829 --> 00:13:52,503
Eu vou usar
o quarto dos rapazes.

190
00:13:52,527 --> 00:13:55,747
Este universo

191
00:13:55,878 --> 00:13:58,838
Minha querida

192
00:13:58,925 --> 00:14:01,362
Se o fizeres

193
00:14:04,539 --> 00:14:07,107
Nunca encontrarás...

194
00:14:10,719 --> 00:14:12,359
Um garfo de salada cresce para ser
um garfo de jantar.

195
00:14:16,551 --> 00:14:19,554
É assim que deve ser.

196
00:14:19,641 --> 00:14:22,600
Colocar o garfo.

197
00:14:24,298 --> 00:14:27,451
Em seguida, coloque a colher

198
00:14:27,475 --> 00:14:28,997
acima da lua.

199
00:14:30,695 --> 00:14:34,569
Faca de jantar para carne e peixe.

200
00:14:36,527 --> 00:14:38,486
Por vezes, preciso de palavras.

201
00:14:38,573 --> 00:14:40,836
Mesmo que o dissesse uma vez por semana.

202
00:14:40,967 --> 00:14:43,665
Ha, ma, ha, ma

203
00:14:45,362 --> 00:14:48,820
Um garfo de salada cresce para ser

204
00:14:48,844 --> 00:14:50,953
um garfo de jantar.

205
00:14:50,977 --> 00:14:53,675
É fácil de ver.

206
00:15:07,254 --> 00:15:09,909
Pensei que ela tinha mais tempo.

207
00:15:09,996 --> 00:15:12,259
Oh, ela tem mais.

208
00:15:14,217 --> 00:15:17,655
Terá de ser esta noite.

209
00:15:17,742 --> 00:15:19,222
Eu sei.

210
00:15:19,309 --> 00:15:21,833
Infelizmente,
não há nada que possamos fazer.

211
00:15:21,921 --> 00:15:23,487
É apenas o fim do caminho.

212
00:15:25,141 --> 00:15:26,795
Olá, querida.

213
00:15:26,926 --> 00:15:28,338
Estes são meus?

214
00:15:28,362 --> 00:15:30,296
Oh, eles acabaram de chegar
do hospital,

215
00:15:30,320 --> 00:15:32,255
e não resisti a
dar uma espreitadela.

216
00:15:32,279 --> 00:15:33,865
Encontrámo-nos um com o outro
no corredor.

217
00:15:33,889 --> 00:15:36,085
Estava a contar ao Homer
as boas notícias.

218
00:15:36,109 --> 00:15:38,981
Sem coágulos, sem tumores.

219
00:15:39,068 --> 00:15:40,916
É maravilhoso.

220
00:15:40,940 --> 00:15:44,160
Tudo está a parecer
muito positivo.

221
00:15:44,247 --> 00:15:46,380
E antes que me esqueça,

222
00:15:46,467 --> 00:15:48,314
Quero que fiques com isto.

223
00:15:48,338 --> 00:15:50,819
É um inibidor seletivo da
inibidor seletivo da colinesterase

224
00:15:50,906 --> 00:15:52,952
de conceção própria da Dra. Tréphine.

225
00:15:53,039 --> 00:15:54,518
Tomar imediatamente antes de deitar.

226
00:15:54,605 --> 00:15:56,172
Ajuda-o a dormir e a recuperar

227
00:15:56,259 --> 00:15:58,131
os neurotransmissores
no seu cérebro

228
00:15:58,218 --> 00:16:00,568
para que possas reconstruir
essas memórias perdidas.

229
00:16:03,963 --> 00:16:06,835
Porque é que achas que ela te mostrou
essas imagens e não a mim?

230
00:16:06,966 --> 00:16:08,141
Hmm.

231
00:16:08,271 --> 00:16:09,751
Provavelmente
porque eu sou o patriarca

232
00:16:09,838 --> 00:16:13,426
e ela absorveu
ideais sexistas subconscientes.

233
00:16:13,450 --> 00:16:15,626
A cabra velha.

234
00:16:15,713 --> 00:16:19,152
Sim, bem, ela está a dar
algumas vibrações sérias da Sra. Danvers.

235
00:16:20,370 --> 00:16:23,504
Para que serve a tua estadia

236
00:16:23,634 --> 00:16:24,940
em Manderley?

237
00:16:25,071 --> 00:16:27,049
Porque é que não...

238
00:16:27,073 --> 00:16:28,673
Saltar e ter

239
00:16:28,726 --> 00:16:30,530
já acabou, hmm?

240
00:16:30,554 --> 00:16:32,600
Hum!

241
00:16:32,687 --> 00:16:34,341
Isso deve ser bom, querida.

242
00:16:37,039 --> 00:16:39,084
-E eu ponho-o aqui?
-Mm-hmm.

243
00:16:44,003 --> 00:16:45,874
Estás bem?

244
00:16:46,005 --> 00:16:48,093
Sim.

245
00:17:29,700 --> 00:17:31,659
Homer?

246
00:18:13,570 --> 00:18:15,616
Homer?

247
00:19:04,317 --> 00:19:06,710
Diana?

248
00:19:06,797 --> 00:19:08,843
Precisas de alguma coisa?

249
00:19:11,280 --> 00:19:13,413
Oh.

250
00:19:13,500 --> 00:19:15,284
Uh, eu estava, hum...

251
00:19:15,371 --> 00:19:17,417
Está tudo bem?

252
00:19:17,504 --> 00:19:19,264
Viste o Homer?

253
00:19:19,288 --> 00:19:20,961
Não, não tenho.

254
00:19:20,985 --> 00:19:23,336
Tomou os seus medicamentos?

255
00:19:23,423 --> 00:19:25,512
Sim.

256
00:19:34,651 --> 00:19:37,872
Aqui.

257
00:19:37,959 --> 00:19:40,135
Tenta dormir um pouco.

258
00:19:40,222 --> 00:19:42,442
O Homer estará por cá.
Ele não terá ido longe.

259
00:20:29,358 --> 00:20:32,579
Como? Como é que é isso?

260
00:20:32,709 --> 00:20:34,537
-Prickly.
-Apenas alfinetes e agulhas.

261
00:20:36,931 --> 00:20:38,498
Acordei e não estavas lá.

262
00:20:38,585 --> 00:20:40,761
Oh, desculpa, querida.

263
00:20:40,848 --> 00:20:43,285
Só fui dar um passeio.
Não te quis acordar.

264
00:20:43,372 --> 00:20:47,071
-Foste dar um passeio?
-Sim. Não conseguia dormir.

265
00:20:47,202 --> 00:20:49,160
Desculpa se te assustei.

266
00:20:49,248 --> 00:20:50,813
Aqui, tenta levantá-los
por si próprio.

267
00:20:56,864 --> 00:20:59,127
Cá vamos nós.

268
00:21:03,784 --> 00:21:06,874
Aconteceu-me uma coisa estranha
quando fui à tua procura.

269
00:21:06,961 --> 00:21:08,223
Mm-hmm. Estranho como?

270
00:21:08,354 --> 00:21:09,659
Pareceu-me ver isto

271
00:21:09,746 --> 00:21:11,705
mulher de aspeto estranho
no chão

272
00:21:11,792 --> 00:21:14,597
engasgando-se com alguma coisa.

273
00:21:14,621 --> 00:21:17,972
É como se ela estivesse mesmo ali
e depois não estivesse.

274
00:21:20,104 --> 00:21:21,758
Talvez estivesses a ser sonâmbulo.

275
00:21:21,845 --> 00:21:23,847
E se eu tiver uma lesão cerebral
permanente no cérebro?

276
00:21:23,934 --> 00:21:25,936
Então eu tomo conta de ti.

277
00:21:26,023 --> 00:21:27,958
Mesmo que eu seja um vegetal?

278
00:21:27,982 --> 00:21:30,637
Especialmente
se fores um vegetal.

279
00:21:32,291 --> 00:21:35,250
Obrigado.

280
00:21:35,381 --> 00:21:37,557
Acho que vou tomar o pequeno-almoço.
Queres?

281
00:21:37,644 --> 00:21:39,472
Eu estou bem.

282
00:22:27,520 --> 00:22:30,261
Cuidado. Não te apresses.

283
00:22:30,349 --> 00:22:33,047
Já o tens. É isso mesmo.

284
00:22:33,177 --> 00:22:35,571
Aqui está.

285
00:22:35,658 --> 00:22:38,052
Que merda.

286
00:22:41,142 --> 00:22:43,729
Onde estão os teus sapatos?

287
00:22:43,753 --> 00:22:45,799
Atira.
Deixei-os no carro.

288
00:22:45,886 --> 00:22:47,627
Oh, está a sangrar.

289
00:22:47,714 --> 00:22:51,868
Aqui, vamos dar uma olhadela
nesse saco.

290
00:22:51,892 --> 00:22:53,633
Não é uma ferida mortal.

291
00:22:53,720 --> 00:22:55,983
-Peço imensa desculpa. Esqueci-me.
-Ei...

292
00:22:56,070 --> 00:23:00,640
Tem calma contigo mesmo

293
00:23:04,078 --> 00:23:06,515
Oh, desculpe. Hi!

294
00:23:06,602 --> 00:23:09,015
Oh, lamento não ter estado aqui
para vos conhecer.

295
00:23:09,039 --> 00:23:10,626
Deves ser a Josephina.

296
00:23:10,650 --> 00:23:13,043
Oh, a Dra. Tréphine
contou-me tudo sobre si.

297
00:23:13,130 --> 00:23:15,263
Eu também não uso sapatos
no carro, também.

298
00:23:15,350 --> 00:23:17,134
Olá, Joseph.

299
00:23:17,265 --> 00:23:20,181
-Diana.
-Olá.

300
00:23:20,268 --> 00:23:22,183
Como é que se chama?

301
00:23:22,313 --> 00:23:25,142
-Josephina.
Prazer em conhecer-vos.

302
00:23:26,970 --> 00:23:28,034
Estas pessoas sabem
o que estão a fazer.

303
00:23:28,058 --> 00:23:29,320
É um procedimento fantástico.

304
00:23:29,408 --> 00:23:30,887
Não há necessidade de estar
nervoso, amor.

305
00:23:30,974 --> 00:23:33,281
O teu pai vai estar aqui
o tempo todo.

306
00:25:48,372 --> 00:25:53,440
Diana!
Afasta-te da borda!

307
00:25:53,464 --> 00:25:56,032
-O quê?
-Não me ouviste a chamar?

308
00:25:56,119 --> 00:25:58,208
Os avisos de nevoeiro.

309
00:25:58,295 --> 00:26:00,384
A culpa é minha. Eu é que peço desculpa.

310
00:26:00,515 --> 00:26:02,430
Vamos lá. Vamos levar-te de volta.

311
00:26:06,565 --> 00:26:09,021
A nossa Joana morreu nestes bosques.

312
00:26:09,045 --> 00:26:10,675
Mesmo ali atrás, de facto.

313
00:26:10,699 --> 00:26:12,440
O que é que aconteceu?

314
00:26:12,527 --> 00:26:15,574
Quando o nevoeiro chega,
é extremamente perigoso.

315
00:26:16,923 --> 00:26:20,685
O médico avisou-a de que
a ravina podia ser perigosa,

316
00:26:20,709 --> 00:26:24,104
mas, oh, Joan nunca poderia
que lhe dissessem o que fazer.

317
00:26:24,234 --> 00:26:25,496
Nunca.

318
00:26:25,584 --> 00:26:27,411
E ela aproximou-se demasiado
da borda.

319
00:26:27,498 --> 00:26:30,763
A terra simplesmente...
desmoronou-se mesmo debaixo dela.

320
00:26:34,027 --> 00:26:36,290
Ela caiu 200 pés
em águas pouco profundas.

321
00:26:37,987 --> 00:26:41,227
Foi...

322
00:26:41,251 --> 00:26:43,906
Foi terrível.

323
00:26:45,604 --> 00:26:48,084
Cuidado com este último passo.
Aqui é escorregadio.

324
00:26:48,215 --> 00:26:50,304
É isso mesmo.
Está a ir muito bem.

325
00:26:54,438 --> 00:26:57,137
Esta é a nossa Joana.

326
00:26:57,267 --> 00:26:59,550
Plantámos este jardim para ela.

327
00:26:59,574 --> 00:27:02,359
Ela não teria querido
deixar este sítio.

328
00:27:03,709 --> 00:27:06,842
Há pouco, pareceu-me ver
uma mulher a correr por este caminho.

329
00:27:06,929 --> 00:27:08,583
Parecia que
ela estivesse mesmo ali,

330
00:27:08,670 --> 00:27:11,499
mas depois vi uma coisa
ontem à noite

331
00:27:11,586 --> 00:27:14,067
que provavelmente não estava lá.

332
00:27:15,634 --> 00:27:18,308
Parecia completamente real
na altura,

333
00:27:18,332 --> 00:27:23,511
mas agora não sei
o que pensar.

334
00:27:28,081 --> 00:27:31,780
Podem formar-se memórias fantasma
quando a amígdala está sobrecarregada.

335
00:27:31,867 --> 00:27:35,088
Demasiada informação emocional
é enviada para o córtex cerebral.

336
00:27:35,175 --> 00:27:37,525
-Inspire bem fundo.
-Está a experimentar

337
00:27:37,612 --> 00:27:39,875
milhares
de memórias fragmentadas,

338
00:27:39,962 --> 00:27:42,443
pedaços de uma só vez.

339
00:27:42,573 --> 00:27:43,966
Isso é bom?

340
00:27:44,053 --> 00:27:45,653
Bem, isso significa
que a medicação está a funcionar.

341
00:27:45,751 --> 00:27:47,056
Vai lá. Mais uma vez.

342
00:27:47,187 --> 00:27:50,494
Oh, ótimo, ótimo.
Oh, muito bem, Diana.

343
00:27:50,581 --> 00:27:52,496
Podes assumir o comando agora, Homer.

344
00:27:52,627 --> 00:27:53,996
Não te esqueças de respirar.
Não te esqueças de... Tomar um...

345
00:27:54,020 --> 00:27:55,300
Espera, espera.
Respira fundo.

346
00:27:55,325 --> 00:27:56,675
-Um grande fôlego.
-Sim.

347
00:27:56,762 --> 00:27:58,043
E depois, pontapeia-o para fora
na expiração.

348
00:27:58,067 --> 00:27:59,547
-Está bem.
-Vai, vai, vai, vai, vai! Até ao fim!

349
00:27:59,590 --> 00:28:00,872
Todo o caminho. Sozinho.
Não lhe vou tocar.

350
00:28:00,896 --> 00:28:02,811
-Vamos lá. Continua.
-Está tudo bem. Está tudo bem.

351
00:28:02,898 --> 00:28:04,354
Está bem. Não o retenhas.
Deixa-o ir. Deixa-o ir.

352
00:28:04,378 --> 00:28:05,727
Muito bem, como é que estamos aqui?

353
00:28:05,814 --> 00:28:07,642
Ótimo. Eh, Jo?

354
00:28:07,729 --> 00:28:09,775
-Jo, oi...
-Ugh! Está preso!

355
00:28:09,862 --> 00:28:11,535
Não se auto-sabotem, está bem?

356
00:28:11,559 --> 00:28:12,952
Não te prepares para
para o fracasso.

357
00:28:13,039 --> 00:28:15,258
Vais fazê-lo? Está bem?

358
00:28:15,345 --> 00:28:16,956
Consegues vê-lo na tua cabeça?

359
00:28:17,043 --> 00:28:18,261
Está a ver, não está?

360
00:28:18,348 --> 00:28:19,959
Muito bem, vamos fazê-lo agora, sim?

361
00:28:20,046 --> 00:28:22,135
-Muito bem, respira fundo.
-Di, queres fazer uma pausa?

362
00:28:22,222 --> 00:28:23,416
Aqui vamos nós. Vamos mostrar à Farah.
Vamos mostrar-lhe.

363
00:28:23,440 --> 00:28:24,679
-Não.
-Tens a certeza?

364
00:28:24,703 --> 00:28:26,139
-Sim.
-Não te esforces

365
00:28:26,226 --> 00:28:27,594
demasiado difícil, querida.
Demora o tempo que quiseres.

366
00:28:27,618 --> 00:28:30,272
Está bem. Respira fundo.

367
00:28:42,372 --> 00:28:44,592
Está bem.

368
00:28:47,551 --> 00:28:48,770
Obrigado.

369
00:28:48,901 --> 00:28:50,076
O que é que aconteceu?

370
00:28:50,163 --> 00:28:52,120
Acidente de remo.

371
00:28:54,645 --> 00:28:57,407
Bem, eu diria
que é bom ver-vos,

372
00:28:57,431 --> 00:28:59,626
mas dadas as circunstâncias...

373
00:28:59,650 --> 00:29:01,000
Certo.

374
00:29:01,087 --> 00:29:03,045
Foi campeã nacional de juniores.

375
00:29:03,132 --> 00:29:05,004
-Ooh!
-Eu nem sequer estava a competir,

376
00:29:05,091 --> 00:29:07,615
apenas a praticar no rio
perto da nossa casa.

377
00:29:07,702 --> 00:29:10,096
Virei-me e bati com a cabeça.

378
00:29:10,183 --> 00:29:11,900
O meu pai não se apercebeu
que eu estava inconsciente,

379
00:29:11,924 --> 00:29:14,927
por isso respirei muita água.

380
00:29:15,014 --> 00:29:17,799
Estive inconsciente durante 10 minutos
depois de ele me ter tirado de lá.

381
00:29:17,886 --> 00:29:19,342
Não sei como é que o faz.

382
00:29:19,366 --> 00:29:20,647
Fazer o quê, amigo?

383
00:29:20,671 --> 00:29:23,239
Mantém-te tão positivo.

384
00:29:23,326 --> 00:29:26,242
Temos sorte em estar aqui.
Temos de estar gratos.

385
00:29:26,329 --> 00:29:29,680
Pensamento negativo
não o vai fazer.

386
00:29:29,768 --> 00:29:31,160
Tens de te concentrar nela.

387
00:29:31,247 --> 00:29:33,095
Estou a fazê-lo.

388
00:29:33,119 --> 00:29:35,555
Não. Estás distraído.

389
00:29:45,958 --> 00:29:50,112
De quem achas que
que vou ter sempre saudades?

390
00:29:50,136 --> 00:29:52,834
-Cujos lábios eu adoro beijar
-Tens de lhe dizer.

391
00:29:52,921 --> 00:29:54,836
Não a quero sobrecarregar.

392
00:29:54,967 --> 00:29:56,620
Não podes puxá-la para cima
sozinho.

393
00:29:56,707 --> 00:29:59,319
Têm de o fazer em conjunto.

394
00:29:59,449 --> 00:30:02,017
Têm de estar a trabalhar
na mesma direção.

395
00:30:02,104 --> 00:30:03,671
O que é que disseste à Josephina?

396
00:30:03,758 --> 00:30:05,151
Tudo.

397
00:30:05,238 --> 00:30:07,259
Tudo?

398
00:30:07,283 --> 00:30:09,371
Basicamente.

399
00:30:10,809 --> 00:30:12,680
Não fiques tão preocupado.

400
00:30:12,811 --> 00:30:14,682
Como é que está a pagar tudo isto?

401
00:30:17,816 --> 00:30:18,904
Não queiras saber.

402
00:30:19,034 --> 00:30:21,273
Toda a gente sabe

403
00:30:21,297 --> 00:30:24,910
Estou hipnotizado

404
00:30:24,997 --> 00:30:26,781
Estás bem?

405
00:30:26,868 --> 00:30:29,392
-Sempre que estou a olhar.
-Mm-hmm.

406
00:30:29,479 --> 00:30:34,223
Mesmo nos teus olhos

407
00:30:44,059 --> 00:30:46,105
Já chega de brincadeiras.
Vamos lá.

408
00:30:48,281 --> 00:30:51,284
Parecem globos oculares.

409
00:30:51,371 --> 00:30:53,155
São os teus preferidos.

410
00:30:53,242 --> 00:30:55,562
Costumava-se tirá-los diretamente
da pele para a boca.

411
00:30:56,855 --> 00:30:59,616
Vamos lá.

412
00:30:59,640 --> 00:31:01,729
Mangia, mangia.

413
00:31:11,043 --> 00:31:13,567
Bem, o que é que acha?

414
00:31:13,654 --> 00:31:15,675
Sim?

415
00:31:15,699 --> 00:31:17,179
-Mm-hmm.
-Você gosta deles.

416
00:31:17,266 --> 00:31:18,586
Lembra-se? Tu gostas deles.
-Mm-hmm.

417
00:31:18,615 --> 00:31:20,095
-Vocês adoram-nos.
Eu adoro-os.

418
00:31:20,182 --> 00:31:21,662
Pensa nisso.
Deixa-o apenas...

419
00:31:21,749 --> 00:31:23,882
Deixem-na entrar.
Deixar que desencadeie algo.

420
00:31:23,969 --> 00:31:25,840
Só estamos a tentar
refrescar a tua memória, amor.

421
00:31:25,971 --> 00:31:27,537
Anota aí, sim?

422
00:31:27,624 --> 00:31:29,080
Mais uma.

423
00:31:29,104 --> 00:31:30,908
As coisas estão a correr muito bem.

424
00:31:30,932 --> 00:31:33,171
Temos de nos concentrar onde estamos
e não onde estamos, certo?

425
00:31:33,195 --> 00:31:34,718
-Sim.
-Sim? É este aqui.

426
00:31:34,849 --> 00:31:36,459
Este é o tal.
Vai conseguir.

427
00:31:36,546 --> 00:31:38,592
Tu consegues. Continua.

428
00:31:41,900 --> 00:31:44,163
Alguma coisa?

429
00:31:47,427 --> 00:31:48,819
Oh, meu Deus.

430
00:31:48,907 --> 00:31:50,646
O quê?

431
00:31:53,737 --> 00:31:56,044
Oh, Jo.
Sinto muito, Sunshine.

432
00:31:56,175 --> 00:31:57,761
-Não sei o que aconteceu.
-A culpa é minha.

433
00:31:57,785 --> 00:31:59,482
Eu devia ter-te levado.
Vamos lá.

434
00:31:59,569 --> 00:32:01,199
Vamos lá limpar-te.

435
00:32:01,223 --> 00:32:02,964
Aqui está.

436
00:32:03,051 --> 00:32:04,811
Cá vamos nós.

437
00:32:04,835 --> 00:32:06,925
Apanhei-te.

438
00:32:07,055 --> 00:32:11,277
-Está tudo bem.
-É mesmo necessário tudo isto?

439
00:32:11,364 --> 00:32:14,628
O seu corpo está a passar por muitas
mudanças durante a recuperação.

440
00:32:14,715 --> 00:32:17,065
É importante que os monitorizemos
de perto

441
00:32:17,152 --> 00:32:18,762
para podermos personalizar
o seu tratamento.

442
00:32:18,849 --> 00:32:23,047
Para que possa ter uma nova
e permanente qualidade de vida.

443
00:32:23,071 --> 00:32:24,899
É isso mesmo, animal de estimação.

444
00:32:25,030 --> 00:32:28,555
Sabes, eu tive a sorte de
de encontrar um mentor tão visionário.

445
00:32:28,685 --> 00:32:31,558
Quero dizer, gosto de pensar que o trabalho
que faço aqui é importante,

446
00:32:31,688 --> 00:32:33,908
mas não é nada, de facto.

447
00:32:33,995 --> 00:32:37,129
A Dra. Tréphine fez
todas as coisas cruciais.

448
00:32:37,259 --> 00:32:39,348
A Joan também trabalhou consigo?

449
00:32:39,435 --> 00:32:41,394
Não, não.

450
00:32:41,481 --> 00:32:45,006
Joan era imaginativa e criativa.

451
00:32:45,137 --> 00:32:47,443
Mas ela não era
uma pensadora rigorosa.

452
00:32:47,530 --> 00:32:50,074
Humm.
Bem, ela parece tão infeliz.

453
00:32:50,098 --> 00:32:51,882
Achas que sim?

454
00:32:51,970 --> 00:32:55,016
Quando olho para aquele quadro,
vejo o quão forte ela era.

455
00:32:55,103 --> 00:32:57,299
Eles sacrificaram-se muito
um pelo outro.

456
00:32:57,323 --> 00:32:59,455
Ok, aqui está a chegar.

457
00:32:59,542 --> 00:33:02,806
Só uma pequena pitada.

458
00:33:09,944 --> 00:33:11,990
É isso mesmo.

459
00:33:12,077 --> 00:33:16,254
E... és tu.

460
00:33:27,135 --> 00:33:29,572
Colocar o algodão.
Pressione-o para baixo.

461
00:33:29,659 --> 00:33:31,313
Leva-nos sãos e salvos.

462
00:33:31,400 --> 00:33:33,794
-Desculpa, Farah.
-Não, está tudo bem, querida.

463
00:33:33,881 --> 00:33:36,014
Só precisa de continuar
a praticar.

464
00:33:39,452 --> 00:33:41,845
Colocar o algodão.

465
00:33:41,932 --> 00:33:44,544
Pressione-o para baixo.

466
00:33:44,674 --> 00:33:47,590
Leva-nos sãos e salvos.

467
00:33:47,677 --> 00:33:49,375
Isso é ótimo.
Agora, gostaria que

468
00:33:49,505 --> 00:33:51,657
para recolher uma amostra de urina
num copo esterilizado

469
00:33:51,681 --> 00:33:52,943
até estar meio cheio.

470
00:33:53,074 --> 00:33:55,250
Oh, e eu aumentei
a tua medicação.

471
00:33:55,337 --> 00:33:57,644
Isso deve ajudar-te a dormir
durante toda a noite.

472
00:34:41,427 --> 00:34:44,560
Huh, huh, huh!

473
00:34:44,647 --> 00:34:47,955
Muh, muh, muh!

474
00:34:48,042 --> 00:34:50,392
Er, er, er!

475
00:34:57,225 --> 00:35:01,186
Ho, ho, ho, muh, muh, muh,

476
00:35:01,316 --> 00:35:03,275
er, er, er.

477
00:35:03,362 --> 00:35:05,364
Ho-muh-er.

478
00:35:05,451 --> 00:35:08,018
Ho-muh-er.

479
00:35:08,106 --> 00:35:10,369
Homer.

480
00:36:49,468 --> 00:36:51,557
Homer?

481
00:36:53,820 --> 00:36:55,256
O que é que estão a fazer?

482
00:36:55,343 --> 00:36:57,693
Ah, só de olhar para
o jardim aqui.

483
00:36:57,780 --> 00:37:00,194
Bem, está a pisar
sobre uma mulher morta.

484
00:37:00,218 --> 00:37:02,742
-O quê?
-Esta é a Joan.

485
00:37:04,874 --> 00:37:07,418
Sim, eu sei.

486
00:37:07,442 --> 00:37:09,139
Parecia que estava a chorar.

487
00:37:09,227 --> 00:37:10,943
Não, são as minhas alergias.

488
00:37:10,967 --> 00:37:12,534
É tudo erva de porco.

489
00:37:12,665 --> 00:37:14,841
Está a deixar-me louco.

490
00:37:14,928 --> 00:37:16,756
Parece que estava a rezar
ou algo do género.

491
00:37:16,843 --> 00:37:18,061
Isso é engraçado. É mesmo.

492
00:37:18,148 --> 00:37:20,107
"Senhor, limpa os meus seios nasais."

493
00:37:22,152 --> 00:37:23,719
-Está a acontecer alguma coisa?
-Sim.

494
00:37:23,806 --> 00:37:26,766
-Eu vi algo de novo.
-Mm-hmm?

495
00:37:26,853 --> 00:37:29,334
Talvez fosse uma memória,
mas não parecia ser uma.

496
00:37:29,421 --> 00:37:31,336
O que é que foi?

497
00:37:31,466 --> 00:37:33,773
Era uma velha nua
a cantar o teu nome

498
00:37:33,860 --> 00:37:35,775
enquanto alguém lhe estava a dar
um banho de esponja.

499
00:37:37,559 --> 00:37:39,953
Natal de 74, querida.
Não te lembras?

500
00:37:40,083 --> 00:37:42,477
Estou a falar a sério, Homer.

501
00:37:42,564 --> 00:37:44,610
Foi realmente assustador.

502
00:37:44,697 --> 00:37:46,829
Não me sinto eu próprio aqui.

503
00:37:46,960 --> 00:37:49,702
Vem cá.

504
00:37:49,789 --> 00:37:52,182
Porque é que estão a gozar comigo?

505
00:37:52,270 --> 00:37:54,010
Porque tu
não me está a ouvir.

506
00:37:54,097 --> 00:37:56,012
Estou a fazê-lo.

507
00:37:56,099 --> 00:37:57,729
Parece-me horrível.

508
00:37:57,753 --> 00:38:00,278
Querida, deves estar gelada.

509
00:38:00,365 --> 00:38:02,018
Vem cá.

510
00:38:02,105 --> 00:38:04,630
Aqui tens, querida.

511
00:38:04,717 --> 00:38:06,980
Vai correr tudo bem.

512
00:38:10,288 --> 00:38:12,290
Olha o que eu encontrei.

513
00:38:14,379 --> 00:38:16,598
-Huh?
-Oh, sim.

514
00:38:16,685 --> 00:38:19,906
Sim.

515
00:38:20,036 --> 00:38:22,798
Vai correr tudo bem.

516
00:38:22,822 --> 00:38:25,172
São só mais dois dias, está bem?

517
00:38:25,259 --> 00:38:28,306
Tudo vai voltar
ao normal.

518
00:38:28,393 --> 00:38:31,023
Pode apenas demorar
um pouco mais de tempo.

519
00:38:31,047 --> 00:38:33,048
Confia em mim.

520
00:38:39,839 --> 00:38:41,449
Não sei
onde foste buscar essa ideia

521
00:38:41,580 --> 00:38:44,104
-que eu sou um mentiroso flagrante.
-Está sempre a mentir.

522
00:38:44,191 --> 00:38:46,106
Isso não é verdade.
O teu hálito não cheira.

523
00:38:46,193 --> 00:38:47,779
E sobre pequenas coisas.
Todos os dias são como

524
00:38:47,803 --> 00:38:49,196
um episódio de "Columbo"
contigo.

525
00:38:49,327 --> 00:38:51,067
-Eu até gosto.
-Então cheira mesmo.

526
00:38:51,154 --> 00:38:54,027
Tem um cheiro... um pouco leitoso.

527
00:38:54,114 --> 00:38:56,290
Leitoso? Oh, meu Deus.

528
00:38:56,377 --> 00:38:58,423
Então aqui estou eu, la-la-la,
a andar por aí,

529
00:38:58,510 --> 00:38:59,859
e os meus alunos provavelmente têm

530
00:38:59,989 --> 00:39:01,469
alguma alcunha doentia para mim
até agora.

531
00:39:01,556 --> 00:39:03,253
Leite.
O que é que o Milky tem de tão mau?

532
00:39:03,341 --> 00:39:05,536
-Para de dizer leitoso.
-Já te ocorreu

533
00:39:05,560 --> 00:39:08,539
que talvez as minhas mentiras
sejam pró-sociais?

534
00:39:08,563 --> 00:39:10,130
Oh, meu Deus.
Onde é que ouviste isso?

535
00:39:10,217 --> 00:39:12,393
-Dr. Faber...
-Oh, claro!

536
00:39:12,480 --> 00:39:14,613
Acredita que as minhas mentiras
podem ser pró-sociais.

537
00:39:14,700 --> 00:39:17,026
Tipo, não te querer dizer
que a minha irmã não gosta de ti...

538
00:39:17,050 --> 00:39:19,333
-Isso é que é bondade.
-Sim, e todos os nossos

539
00:39:19,357 --> 00:39:22,074
problemas de relacionamento são
por causa dos meus problemas de compromisso.

540
00:39:22,098 --> 00:39:24,338
Nós sabemos.
Mas, querida, eu não sei

541
00:39:24,362 --> 00:39:25,928
o quanto eu confiaria
Carol Faber

542
00:39:26,015 --> 00:39:27,365
para obter conselhos sobre o nosso casamento.

543
00:39:27,452 --> 00:39:28,844
Foi uma mentira inocente, querida.

544
00:39:28,931 --> 00:39:30,169
Não faças disso uma coisa
com isso.

545
00:39:30,193 --> 00:39:32,239
* A sair da minha *

546
00:39:42,728 --> 00:39:44,904
Cabeça

547
00:39:44,991 --> 00:39:47,970
Por cima de ti

548
00:39:47,994 --> 00:39:50,779
Fora da minha cabeça

549
00:39:50,866 --> 00:39:53,521
Por cima de ti

550
00:39:53,652 --> 00:39:55,393
Fora da minha cabeça

551
00:39:55,480 --> 00:39:58,700
Porque é que estão às escuras?

552
00:39:58,787 --> 00:40:01,094
Há quanto tempo estás aqui?
Estás bem?

553
00:40:04,184 --> 00:40:06,578
Querida?

554
00:40:09,363 --> 00:40:11,626
Acho que acabei de me lembrar
de uma discussão que tivemos.

555
00:40:11,713 --> 00:40:13,541
-Agora mesmo?
-Sim.

556
00:40:13,672 --> 00:40:14,934
Sim, tu... tu... tu... tu...

557
00:40:15,064 --> 00:40:16,849
mentiste sobre o meu hálito
ser mau.

558
00:40:16,936 --> 00:40:18,546
-Sim!
-Sim.

559
00:40:18,633 --> 00:40:20,766
-É isso mesmo. O que é que eu disse?
-Sim.

560
00:40:20,896 --> 00:40:23,682
Tu...
Disseste que cheirava a leite.

561
00:40:23,769 --> 00:40:26,661
-Milky! Milky!
-Sim!

562
00:40:26,685 --> 00:40:29,992
Querida, isso foi na manhã
do acidente!

563
00:40:30,079 --> 00:40:33,319
-Sim.
-Isto é incrível.

564
00:40:33,343 --> 00:40:36,216
Querida. Oh, meu Deus.

565
00:40:36,303 --> 00:40:38,261
Estou muito orgulhosa de ti.

566
00:40:38,348 --> 00:40:41,221
Isso é incrível.
Leitoso.

567
00:40:56,192 --> 00:40:58,170
Aquela voz que diz que não consegues
não é você.

568
00:40:58,194 --> 00:40:59,413
É a dúvida.
Porque sabes que

569
00:40:59,500 --> 00:41:00,740
Consegues fazê-lo, não consegues?
-Sim.

570
00:41:00,806 --> 00:41:01,913
-Bem, deixa-me ouvir-te.
-Eu consigo!

571
00:41:01,937 --> 00:41:03,199
-Consegues?
-Eu consigo!

572
00:41:03,286 --> 00:41:04,568
-Tu consegues! Tu consegues?
-Eu consigo!

573
00:41:04,592 --> 00:41:05,952
-Quando é que o vais fazer?
-Agora!

574
00:41:06,028 --> 00:41:08,050
Anda lá, Jo-Jo!
É isso mesmo! É isso! Isso mesmo!

575
00:41:08,074 --> 00:41:10,966
És um campeão!

576
00:41:10,990 --> 00:41:12,968
Olha para as pernas, eh?

577
00:41:12,992 --> 00:41:14,646
Nós vamos
para os Jogos Olímpicos!

578
00:41:14,733 --> 00:41:16,169
Olha para isto! Olha!

579
00:41:16,299 --> 00:41:17,953
-Row todo o dia!
-Row todo o dia!

580
00:41:18,040 --> 00:41:19,365
-Todos juntos seremos fortes!
-Vamos ser fortes juntos!

581
00:41:19,389 --> 00:41:20,758
-Até não podermos ser derrotados!
-Até que não possamos ser derrotados!

582
00:41:20,782 --> 00:41:21,933
-Não seremos vencidos!
-Não seremos derrotados!

583
00:41:21,957 --> 00:41:23,219
-Como é que se sente?!
-Whoo!

584
00:41:23,350 --> 00:41:24,960
-No calor! À chuva!
-Whoo! Uau!

585
00:41:25,047 --> 00:41:27,005
-Todo o dia! Toda a noite!
-Whoo! Uau!

586
00:41:28,747 --> 00:41:30,202
Whoo!

587
00:41:30,226 --> 00:41:33,316
Vêem? Eu disse-vos!
Eu disse-vos!

588
00:41:33,403 --> 00:41:36,644
Mais uma vez

589
00:41:36,668 --> 00:41:40,498
O teu feitiço é lançado

590
00:41:40,585 --> 00:41:43,413
O amor está aqui

591
00:41:43,501 --> 00:41:47,156
Não no passado

592
00:41:47,243 --> 00:41:48,896
Os meus braços...

593
00:41:59,473 --> 00:42:01,562
Puxa! Vai lá! Já o tens!
Puxa-o para fora!

594
00:42:01,649 --> 00:42:03,608
Mais rápido! Vamos lá!
Vamos lá! Olha para ti!

595
00:42:03,695 --> 00:42:05,629
Está a voar! Mais rápido, mais rápido!
Vamos lá! Tu consegues!

596
00:42:05,653 --> 00:42:07,437
Olha para ti! És fantástico!

597
00:42:07,525 --> 00:42:09,918
És uma máquina! Já está!
Mais rápido! Vamos lá!

598
00:42:10,005 --> 00:42:12,462
Vai ao teu próprio ritmo, Di.
Estás a ir muito bem, querida.

599
00:42:12,486 --> 00:42:13,661
-O que é que vamos fazer?
-Puxa.

600
00:42:13,748 --> 00:42:14,923
-Como?
-Difícil.

601
00:42:15,010 --> 00:42:16,248
-Sim. O que é que vais fazer?
-Puxa!

602
00:42:16,272 --> 00:42:17,839
Lindo! Sim! Apanhei-o!
Mais rápido!

603
00:42:17,970 --> 00:42:19,319
Vamos lá! Para cima! Sim!

604
00:42:19,449 --> 00:42:21,147
Vamos lá então! Puxa! Isso mesmo!

605
00:42:21,234 --> 00:42:23,192
E puxa! Vamos lá, então! Vamos lá!

606
00:42:23,323 --> 00:42:24,846
Mais rápido! O que é que vais fazer?!

607
00:42:24,933 --> 00:42:27,240
O que é que se passa?

608
00:42:29,547 --> 00:42:30,983
-Pai?
-Está bem. Está tudo bem.

609
00:42:31,113 --> 00:42:33,507
Pai! Não!

610
00:42:33,638 --> 00:42:34,900
-Esperem.
-Ohh!

611
00:42:35,030 --> 00:42:36,684
É só um bocadinho de sangue.
Não faz mal.

612
00:42:36,771 --> 00:42:38,425
Está tudo bem, querida.
Está tudo bem, Jo.

613
00:42:38,512 --> 00:42:40,011
-Respira, respira, respira.
-Aqui estás tu.

614
00:42:40,035 --> 00:42:42,144
É apenas um vaso sanguíneo.
Acontece a toda a hora.

615
00:42:42,168 --> 00:42:44,431
É só porque estás
a exercitar-se tão bem.

616
00:42:44,518 --> 00:42:47,390
Sinceramente, é...
Sinceramente, amor, não é nada.

617
00:42:47,477 --> 00:42:49,131
Prometo-vos.

618
00:42:49,262 --> 00:42:51,438
Não é nada.
Estás a ir muito bem.

619
00:42:51,525 --> 00:42:52,961
Olha para mim.

620
00:42:53,048 --> 00:42:55,311
Está tudo bem. Está tudo bem.

621
00:42:55,398 --> 00:42:56,854
Sim?

622
00:42:56,878 --> 00:42:58,880
Está tudo bem.

623
00:42:58,967 --> 00:43:01,709
-O quê?
-Dois passarinhos.

624
00:43:01,840 --> 00:43:03,798
Eh?

625
00:43:03,885 --> 00:43:06,322
O quê?

626
00:43:06,409 --> 00:43:08,107
Dois passarinhos.

627
00:43:08,194 --> 00:43:11,110
-O que é que queres dizer?
-Acabei de me lembrar.

628
00:43:15,027 --> 00:43:18,073
Sim, sim.

629
00:43:18,160 --> 00:43:21,860
Dois passarinhos
sentados numa parede.

630
00:43:21,947 --> 00:43:23,165
-Um chamado...
-Um chamado Peter,

631
00:43:23,252 --> 00:43:25,080
um chamado Paulo.

632
00:43:25,167 --> 00:43:28,388
Voa para longe, Peter.
Voa para longe, Paul.

633
00:43:28,518 --> 00:43:30,564
Volta, Peter.

634
00:43:30,651 --> 00:43:32,479
-Volta, Paul.
-Sim!

635
00:43:32,610 --> 00:43:34,046
É isso mesmo.

636
00:43:34,176 --> 00:43:37,179
Ei. Isso é ótimo.

637
00:43:37,266 --> 00:43:39,486
Isso é ótimo.
Isto é um verdadeiro progresso.

638
00:43:39,573 --> 00:43:41,507
É fantástico.

639
00:43:41,531 --> 00:43:43,185
Ei, está tudo bem.

640
00:43:43,272 --> 00:43:45,492
Lembrou-se.

641
00:43:45,579 --> 00:43:48,016
Isso é fantástico.

642
00:43:48,103 --> 00:43:49,409
És fantástico.

643
00:43:49,496 --> 00:43:51,802
-És fantástico!
-Obrigado, pai.

644
00:43:55,545 --> 00:43:58,568
Ohh.

645
00:43:58,592 --> 00:44:00,004
Está tudo bem.

646
00:44:00,028 --> 00:44:01,813
Acho que preciso de apanhar ar.

647
00:44:01,900 --> 00:44:04,729
Está bem.

648
00:44:07,296 --> 00:44:09,647
Para a frente e para trás

649
00:44:09,734 --> 00:44:14,347
Até a relva
fique bonita e curta

650
00:44:14,434 --> 00:44:16,760
Para a frente e para trás

651
00:44:16,784 --> 00:44:19,047
Para trás e para a frente

652
00:44:19,178 --> 00:44:24,182
Até a relva
fique bonita e curta

653
00:45:04,702 --> 00:45:06,791
Estou tão orgulhosa de ti, querida.

654
00:45:06,878 --> 00:45:09,247
Eu não fiz nada.
Simplesmente veio-me à cabeça.

655
00:45:09,271 --> 00:45:10,751
E foi.

656
00:45:10,838 --> 00:45:12,492
As memórias têm de ser convidadas.

657
00:45:12,579 --> 00:45:14,189
Abriste a tua mente
e deixaste-os entrar.

658
00:46:19,124 --> 00:46:21,648
Estou a esquecer-me
tantas coisas agora.

659
00:46:21,735 --> 00:46:24,042
O problema é que me sinto muito só.

660
00:46:24,129 --> 00:46:27,219
Sinto-me como se estivesse a trair
Francis só por escrever isto.

661
00:46:27,306 --> 00:46:30,439
O Francis controla
tudo o que eu faço agora.

662
00:46:30,526 --> 00:46:32,766
Listas e rotinas
para tudo.

663
00:46:32,790 --> 00:46:36,619
A única vez que nos vemos
é quando eu faço os meus testes.

664
00:46:36,706 --> 00:46:38,839
Mas dou por mim a
ansioso por elas

665
00:46:38,926 --> 00:46:40,928
só para podermos estar juntos.

666
00:46:41,059 --> 00:46:45,019
O Francisco não gosta
quando o digo, mas tenho medo.

667
00:46:45,150 --> 00:46:48,153
Com medo de não ser quem sou
ou quem eu era.

668
00:46:48,240 --> 00:46:50,329
Com medo do que estão a fazer
no laboratório.

669
00:46:52,287 --> 00:46:54,507
Sinto-me enjaulado.

670
00:46:56,509 --> 00:46:58,946
O trabalho mudou Francisco.

671
00:46:59,033 --> 00:47:03,535
Há uma crueldade que nunca vi
vi quando éramos casados.

672
00:47:03,559 --> 00:47:06,432
Preciso de fazer uma coisa
que está dentro do meu controlo

673
00:47:06,562 --> 00:47:08,347
antes que seja demasiado tarde.

674
00:47:08,434 --> 00:47:11,611
Acabo-o na ravina.

675
00:47:11,698 --> 00:47:16,529
Espero que, com o tempo, o Francisco
compreenda porquê.

676
00:47:16,616 --> 00:47:18,531
Estamos perdidos.

677
00:47:18,661 --> 00:47:21,403
Esta é a minha hipótese
de nos libertar a ambos.

678
00:48:05,404 --> 00:48:07,406
Eu amo-te.

679
00:48:09,190 --> 00:48:11,452
Eu amo-te.

680
00:49:05,464 --> 00:49:13,464
Onde é que o vosso amor
e a terra começam?

681
00:49:13,994 --> 00:49:21,994
Em que corpo
está o coração?

682
00:49:22,829 --> 00:49:29,575
Quem é o amor?

683
00:49:29,705 --> 00:49:36,495
Quem é o amor?

684
00:49:48,202 --> 00:49:51,292
Fazer demasiado exercício.

685
00:50:23,977 --> 00:50:26,632
' "Of Mice and Men" (Ratos e Homens)
é uma exploração pungente

686
00:50:26,719 --> 00:50:29,330
da Grande Depressão
e as duras realidades... '

687
00:50:29,417 --> 00:50:31,593
Oh, rapaz, este vai
ser uma verdadeira delícia.

688
00:50:31,680 --> 00:50:33,508
Estes miúdos são honestamente
tão estúpidos.

689
00:50:33,595 --> 00:50:36,531
Oh, bolas.
Há sangue neste ensaio.

690
00:50:36,555 --> 00:50:39,490
Sr. Baliki,
não consigo ler a minha marca.

691
00:50:39,514 --> 00:50:42,561
O que é esta mancha?

692
00:50:42,648 --> 00:50:45,433
Bem, Barb, o Sr. Forsythe
estava a tocar-me com os dedos

693
00:50:45,520 --> 00:50:48,741
enquanto eu estava a classificar
e ele dobrou-me sobre a minha secretária

694
00:50:48,828 --> 00:50:51,483
e no meio do tumulto, a minha mão
escorregou no teu ensaio

695
00:50:51,570 --> 00:50:53,180
e cortei-me com um papel.

696
00:50:53,267 --> 00:50:55,985
Então é sangue, Barb.

697
00:50:56,009 --> 00:50:58,770
Eu amo-te.

698
00:50:58,794 --> 00:51:01,406
Mm.

699
00:51:01,493 --> 00:51:04,452
Matar-te-ia dizê-lo?

700
00:51:04,583 --> 00:51:06,628
Bem, está a dizê-lo
porque o queres dizer

701
00:51:06,715 --> 00:51:09,805
ou só porque queres que
que eu diga o mesmo?

702
00:51:09,892 --> 00:51:13,287
Ambos. Isso é uma loucura?

703
00:51:13,418 --> 00:51:16,310
É... É como se não tivesses
segura sobre mim, sabes?

704
00:51:16,334 --> 00:51:17,987
Homer, nós somos casados.
Eu não vou simplesmente

705
00:51:18,118 --> 00:51:19,598
saltar pela rua
declarando o meu amor

706
00:51:19,728 --> 00:51:21,600
ou algo do género
para satisfazer a sua insegurança.

707
00:51:21,687 --> 00:51:23,297
Como é que é suposto eu saber
como te sentes?

708
00:51:23,384 --> 00:51:27,823
Eu mostro-vos como me sinto
numa miríade de maneiras.

709
00:51:27,954 --> 00:51:30,976
-Às vezes preciso das palavras.
-Sabes que mais, meu?

710
00:51:31,000 --> 00:51:32,785
-As palavras são baratas.
-Então pode

711
00:51:32,872 --> 00:51:34,961
dar algumas de vez em quando?

712
00:51:39,183 --> 00:51:40,662
Olá?

713
00:51:40,749 --> 00:51:42,349
Bem, eu não sei o que dizer.
Eu só...

714
00:51:42,403 --> 00:51:44,927
Eu não gosto
quando dizes que te amo,

715
00:51:45,014 --> 00:51:47,321
mas... mas não está realmente
a senti-lo.

716
00:51:47,408 --> 00:51:49,323
Mesmo que o dissesse uma vez por semana.

717
00:51:49,410 --> 00:51:51,064
Não posso estar com alguém
que precisa de mim

718
00:51:51,195 --> 00:51:53,153
para dizer "amo-te"
uma quantidade específica de vezes.

719
00:51:53,240 --> 00:51:55,155
E outro ultimato
vem juntar-se à pilha.

720
00:51:55,242 --> 00:51:57,133
Está bem, ótimo.

721
00:51:57,157 --> 00:51:59,557
Porque é que não voltamos a colocar a palavra "obedecer"
nos nossos votos, também?

722
00:51:59,681 --> 00:52:03,685
Se não se pode dizer
quando não o sentimos...

723
00:52:03,772 --> 00:52:07,515
e nunca o dizes...

724
00:52:07,602 --> 00:52:09,580
o que é suposto eu pensar?

725
00:52:09,604 --> 00:52:13,478
Bem, se o disseres sempre
quando não se está a sentir,

726
00:52:13,608 --> 00:52:16,133
como é suposto eu
acreditar em ti?

727
00:52:55,302 --> 00:52:57,478
Aqui está.

728
00:52:57,565 --> 00:53:00,829
Pensei que
estava a apanhar ar.

729
00:53:00,916 --> 00:53:02,875
Estás bem?

730
00:53:02,962 --> 00:53:06,444
Apenas cansado.

731
00:53:06,531 --> 00:53:08,881
Tenho uma surpresa para ti.

732
00:53:08,968 --> 00:53:11,188
Oh?
O que é que se passa, querida?

733
00:53:11,275 --> 00:53:14,341
É uma surpresa.

734
00:53:14,365 --> 00:53:16,932
Porque estás a segurar
as chaves do nosso carro, querida?

735
00:53:17,063 --> 00:53:19,283
Eu estava apenas à procura
de algo.

736
00:53:19,370 --> 00:53:21,546
Está bem.

737
00:53:26,507 --> 00:53:29,641
Deixem-me só ir buscar a minha camisola.

738
00:53:31,512 --> 00:53:34,211
-Não estás a usar a bengala.
-O quê?

739
00:53:34,341 --> 00:53:36,213
Não está a usar a bengala.

740
00:53:36,300 --> 00:53:38,911
-Oh.
-Mel!

741
00:53:39,041 --> 00:53:41,609
Está a andar.

742
00:53:41,740 --> 00:53:45,328
Bebé! Querida.

743
00:53:45,352 --> 00:53:47,572
Oh, meu Deus.

744
00:53:47,659 --> 00:53:50,096
Oh, meu Deus.

745
00:53:50,183 --> 00:53:53,510
Oh, meu Deus.

746
00:53:53,534 --> 00:53:56,363
Eu amo-te tanto.

747
00:54:10,551 --> 00:54:13,598
Eu sei que tenho estado a agir
estranho recentemente,

748
00:54:13,685 --> 00:54:16,209
e sei que o consegues ver.

749
00:54:16,340 --> 00:54:18,516
Não sou um idiota.

750
00:54:24,217 --> 00:54:26,218
Queres ir buscar os óculos?

751
00:54:36,055 --> 00:54:38,057
Pequeno otário.

752
00:54:40,842 --> 00:54:43,323
Ooh, sim.

753
00:54:43,410 --> 00:54:45,978
Obrigada, querida.

754
00:54:58,686 --> 00:55:00,882
Eu ia esperar
até que tudo isto acabasse,

755
00:55:00,906 --> 00:55:03,928
mas com as descobertas
que tiveste...

756
00:55:03,952 --> 00:55:05,476
Não é o original.

757
00:55:05,563 --> 00:55:07,652
Nunca consegui encontrar isso
depois do acidente.

758
00:55:07,782 --> 00:55:10,979
Mas é quase idêntico.

759
00:55:11,003 --> 00:55:15,810
Tenho andado a pensar muito sobre
esta enorme discussão que tivemos

760
00:55:15,834 --> 00:55:19,335
antes da festa de verão do pessoal.

761
00:55:19,359 --> 00:55:21,579
Tinha-me acusado
de ser um mentiroso.

762
00:55:21,666 --> 00:55:24,321
E, claro, tinhas razão.

763
00:55:40,424 --> 00:55:42,730
Não tínhamos falado durante todo o dia.

764
00:55:42,861 --> 00:55:46,995
E depois lembro-me
de te ver do outro lado da fogueira.

765
00:55:47,082 --> 00:55:49,215
Estava a contar uma história
a um grupo de funcionários,

766
00:55:49,302 --> 00:55:51,173
e tu estavas apenas
no seu elemento,

767
00:55:51,260 --> 00:55:53,500
sabe, deixou toda a gente
em pontos.

768
00:55:53,524 --> 00:55:57,092
E depois olhou diretamente para mim,

769
00:55:57,179 --> 00:55:59,443
como se soubesses que eu estava a ver
a ti,

770
00:55:59,530 --> 00:56:03,403
e tu desataste a rir,

771
00:56:03,490 --> 00:56:07,407
expulsando todos os demónios
da nossa época.

772
00:56:07,494 --> 00:56:11,280
E vi este radiante,

773
00:56:11,411 --> 00:56:14,632
complicado,

774
00:56:14,719 --> 00:56:18,070
belo ser humano.

775
00:56:18,157 --> 00:56:19,941
E eu sabia,

776
00:56:20,028 --> 00:56:22,379
"Eu quero construir
a minha vida com esta pessoa,

777
00:56:22,466 --> 00:56:24,771
não importa onde isso me leve".

778
00:56:38,569 --> 00:56:41,659
Tenho de vos dizer uma coisa.

779
00:56:41,746 --> 00:56:44,575
Eu devia ter-vos dito
desde o início.

780
00:56:44,662 --> 00:56:46,770
Hum...

781
00:56:46,794 --> 00:56:49,754
Mm.

782
00:56:52,234 --> 00:56:55,910
Quando estávamos no hospital,

783
00:56:55,934 --> 00:56:59,807
algo terrível...

784
00:56:59,894 --> 00:57:01,679
Nós...

785
00:58:12,967 --> 00:58:15,578
Diana!

786
00:58:24,501 --> 00:58:26,633
Diana?

787
00:58:49,830 --> 00:58:52,180
Diana!

788
00:58:57,534 --> 00:58:59,447
Diana!

789
00:59:04,715 --> 00:59:08,196
Diana!

790
00:59:31,524 --> 00:59:33,134
Quem são vocês?

791
00:59:42,491 --> 00:59:45,103
Diana!

792
01:00:02,468 --> 01:00:06,361
Por... oferta.

793
01:00:06,385 --> 01:00:08,145
-O quê?
-Diana!

794
01:00:08,169 --> 01:00:10,911
Shh, shh.

795
01:01:07,098 --> 01:01:09,099
Shh!

796
01:02:30,181 --> 01:02:31,748
Quem é que está aí?

797
01:02:42,759 --> 01:02:44,761
Responde-me.

798
01:03:01,865 --> 01:03:03,344
Responde-me.

799
01:03:03,431 --> 01:03:05,303
Shh!

800
01:03:05,390 --> 01:03:08,697
Estou a ouvir-vos!

801
01:03:08,785 --> 01:03:10,699
Estou a ouvir-vos.
Quem é que está aí?

802
01:03:10,787 --> 01:03:13,701
Shh.

803
01:03:51,828 --> 01:03:59,828
Usei os meus cotovelos
até ao osso por ti

804
01:04:01,750 --> 01:04:08,932
Usei os meus cotovelos
até ao osso por ti

805
01:04:10,629 --> 01:04:14,067
Usei os meus cotovelos
até ao osso

806
01:04:14,198 --> 01:04:18,115
Até ao osso

807
01:04:18,202 --> 01:04:24,556
Usei os meus cotovelos
até ao osso por ti

808
01:04:27,689 --> 01:04:29,517
-Como é que podes.
-Quem é que está aí?!

809
01:04:29,604 --> 01:04:32,085
-Usem os cotovelos.
Respondam-me, seus cabrões!

810
01:04:32,172 --> 01:04:35,915
-Para mim?
-Responde-me!

811
01:04:36,046 --> 01:04:37,980
Estou a ouvir-vos!

812
01:04:38,004 --> 01:04:41,399
Ajuda! Ajuda!

813
01:04:41,486 --> 01:04:44,402
Enfermeira!

814
01:04:44,532 --> 01:04:47,231
Estas cabras têm alguém
aqui dentro!

815
01:04:49,581 --> 01:04:52,148
Ajuda-me!
Está alguém aqui dentro!

816
01:04:54,020 --> 01:04:55,693
Que raio se está a passar?!

817
01:04:55,717 --> 01:04:57,458
Quem raio está nesta sala?!

818
01:04:57,545 --> 01:04:59,678
-Agora, agora, agora.
-Enfermeira!

819
01:04:59,765 --> 01:05:02,942
Aguentem os cavalos.

820
01:05:03,029 --> 01:05:04,441
-Está tudo bem.
-Não!

821
01:05:04,465 --> 01:05:06,859
Não! Não!

822
01:05:13,866 --> 01:05:15,800
Aqui está.

823
01:05:15,824 --> 01:05:18,000
Vê?

824
01:05:30,883 --> 01:05:33,364
Vai.

825
01:05:38,891 --> 01:05:42,895
Onde estás, pequena estrela?

826
01:05:42,982 --> 01:05:46,377
Onde estás?

827
01:05:46,464 --> 01:05:49,423
Whoa oh, oh, oh-uh-oh

828
01:05:49,510 --> 01:05:52,949
Ratta ta ta ta too-ooh-ooh

829
01:05:53,079 --> 01:05:56,082
Whoa oh, oh, oh-uh-oh

830
01:05:56,169 --> 01:05:59,259
Ratta ta ta ta too-ooh-ooh

831
01:05:59,346 --> 01:06:02,630
Brilha, brilha,
pequena estrela

832
01:06:02,654 --> 01:06:05,874
Como eu me pergunto
onde estás

833
01:06:05,962 --> 01:06:09,008
Desejo que eu possa, desejo que eu possa

834
01:06:09,095 --> 01:06:12,272
Faz com que este desejo
se torne realidade esta noite

835
01:06:12,359 --> 01:06:15,623
Procurou por todo o lado
por um amor

836
01:06:15,710 --> 01:06:19,236
És a única
Em quem estou a pensar

837
01:06:19,323 --> 01:06:22,282
Whoa oh, oh, oh-uh-oh

838
01:06:22,369 --> 01:06:25,807
Ratta ta ta ta too-ooh-ooh

839
01:06:25,938 --> 01:06:28,419
Whoa oh, oh, oh-uh-oh

840
01:06:28,506 --> 01:06:32,075
Ratta ta ta ta too-ooh-ooh

841
01:06:32,162 --> 01:06:35,706
Brilha, brilha,
pequena estrela

842
01:06:35,730 --> 01:06:38,907
Como eu me pergunto
onde estás

843
01:06:38,995 --> 01:06:42,215
Alto acima das nuvens
algures ♪

844
01:06:42,302 --> 01:06:45,653
Mandem-me para baixo
Um amor para partilhar

845
01:06:45,784 --> 01:06:48,700
Whoa oh, oh, oh-uh-oh

846
01:06:48,830 --> 01:06:52,288
Ratta ta ta ta too-ooh-ooh

847
01:06:52,312 --> 01:06:57,013
Whoa oh, oh, oh-uh-oh

848
01:07:05,673 --> 01:07:10,611
Quem é o amor?

849
01:07:10,635 --> 01:07:15,988
Quem é o amor?

850
01:07:16,119 --> 01:07:19,905
Quem é o amor?

851
01:07:25,867 --> 01:07:29,393
Faz com que este desejo
se torne realidade esta noite

852
01:07:29,523 --> 01:07:31,743
Whoa oh, oh, oh-uh-oh

853
01:07:31,873 --> 01:07:35,877
Ratta ta ta ta too-ooh-ooh

854
01:07:35,964 --> 01:07:38,663
Whoa oh, oh, oh-uh-oh

855
01:07:38,750 --> 01:07:40,708
Ratta ta ta ta too-ooh-ooh

856
01:07:40,795 --> 01:07:42,536
Cinco. Vai.

857
01:07:42,667 --> 01:07:47,106
Oh ra, ta, ta

858
01:07:47,193 --> 01:07:49,674
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪

859
01:07:49,761 --> 01:07:53,069
Prometeste-me que
que não voltarias ao quarto da Joan.

860
01:07:53,199 --> 01:07:55,245
E agora quebrou essa promessa.

861
01:07:57,551 --> 01:08:02,817
S-S-Sor... ry.

862
01:08:02,904 --> 01:08:04,341
Sabes o que tenho de fazer agora.

863
01:08:04,428 --> 01:08:07,605
Aí estás tu, pequena estrela

864
01:08:07,735 --> 01:08:09,433
-Ooh, ooh, ooh.
-Não.

865
01:08:09,520 --> 01:08:12,523
Oh, aí estás tu

866
01:08:12,610 --> 01:08:15,787
Alto acima

867
01:08:15,917 --> 01:08:19,201
Oh, Deus

868
01:08:19,225 --> 01:08:22,663
Enviar-me um amor

869
01:08:22,750 --> 01:08:25,666
Oh, aí estás tu

870
01:08:25,797 --> 01:08:28,887
Iluminando o céu

871
01:08:28,974 --> 01:08:31,672
Preciso de um amor

872
01:08:31,759 --> 01:08:34,501
Oh, eu, oh, eu, oh, meu

873
01:08:34,632 --> 01:08:37,219
Twinkle, twinkle

874
01:08:37,243 --> 01:08:38,940
Pequena estrela

875
01:08:39,027 --> 01:08:41,769
Como eu me pergunto
onde estás

876
01:08:41,856 --> 01:08:45,425
Desejo que eu possa, desejo que eu possa

877
01:08:45,512 --> 01:08:49,125
Faz com que este desejo
se torne realidade esta noite

878
01:08:49,255 --> 01:08:51,451
Whoah oh, oh, oh-uh-oh

879
01:08:51,475 --> 01:08:53,366
-Ratta ta ta ta too-ooh-ooh.
-Na verdade, tu és tipo

880
01:08:53,390 --> 01:08:55,019
perturbado com
a deterioração estética

881
01:08:55,043 --> 01:08:56,175
de uma mulher, e eu apenas...

882
01:08:56,306 --> 01:08:57,742
-Ha!
-O quê?

883
01:08:57,872 --> 01:09:00,179
"A deterioração estética
de uma mulher"?!

884
01:09:00,266 --> 01:09:02,094
-Sim, Homer.
-Ela tem uma corcunda de viúva.

885
01:09:02,225 --> 01:09:04,183
Oh, meu Deus.
Não sejas tão cruel.

886
01:09:04,270 --> 01:09:06,751
Oh, eu não posso acreditar
que ela está a ficar tão velha.

887
01:09:06,838 --> 01:09:09,686
Na minha cabeça,
ela continua a ser esta grande beleza

888
01:09:09,710 --> 01:09:11,799
os amigos do meu pai
todos se babavam.

889
01:09:11,886 --> 01:09:13,279
Bem, ainda vais
me cobiçar

890
01:09:13,410 --> 01:09:14,672
quando a minha aparência se tiver desvanecido?

891
01:09:14,802 --> 01:09:16,239
És tão bonita, querida.

892
01:09:16,326 --> 01:09:18,241
-E se eu tiver uma corcunda?
-Bem, tu sabes,

893
01:09:18,328 --> 01:09:20,219
De certeza que há um campanário
onde te poderia enfiar

894
01:09:20,243 --> 01:09:21,548
algures por aqui.

895
01:09:21,635 --> 01:09:23,159
-Vai-me dar Quasimodo?
-Muito bem.

896
01:09:23,289 --> 01:09:24,421
Se tiveres uma corcunda de dowager,

897
01:09:24,508 --> 01:09:25,987
Eu trato-o
como uma terceira mama.

898
01:09:26,074 --> 01:09:27,704
-É isso que tu queres?
-Então, achas que é

899
01:09:27,728 --> 01:09:31,123
inevitável, que a paixão
se dissipa lentamente?

900
01:09:31,210 --> 01:09:34,561
-Rapidamente. Muitas vezes, rapidamente.
-Isso é deprimente e pouco romântico.

901
01:09:34,648 --> 01:09:37,521
Acho que isso é um facto. Mmm.

902
01:09:37,651 --> 01:09:40,001
Mas a devoção mantém-se.

903
01:09:40,132 --> 01:09:42,395
A devoção é sublimemente romântica.

904
01:09:42,526 --> 01:09:45,181
Acho que devoção é apenas
uma palavra chique para obrigação.

905
01:09:45,268 --> 01:09:48,856
Devoção... é saltar
para o abismo com alguém,

906
01:09:48,880 --> 01:09:51,206
não há escolha senão cair
ao lado deles.

907
01:09:51,230 --> 01:09:53,189
Isso é...
Isso é muito bonito.

908
01:09:53,276 --> 01:09:55,645
Saltar para a morte... é essa
a metáfora que estás a escolher?

909
01:09:55,669 --> 01:09:58,629
Nós conhecemos a paixão, certo?
Os jovens de 17 anos conhecem a paixão.

910
01:09:58,716 --> 01:10:00,848
Não sabemos o que vem
depois disso.

911
01:10:00,979 --> 01:10:02,609
Não achas que há
algo de excitante nisso?

912
01:10:02,633 --> 01:10:04,765
Não, porque, Homer, eu quero
fazer amor quando for velha.

913
01:10:04,852 --> 01:10:07,986
Sabes, eu quero que o meu
corpo decrépito te leve à loucura.

914
01:10:08,073 --> 01:10:09,703
-Será que é pedir muito?
-De certeza que vou conseguir

915
01:10:09,727 --> 01:10:12,120
para despertar uma paixão
pelo teu rabo flácido.

916
01:10:12,208 --> 01:10:14,210
Bem, e quando
quando as minhas mamas começam a cair

917
01:10:14,297 --> 01:10:16,318
e caem no chão
e dingle-dangle?

918
01:10:16,342 --> 01:10:17,928
Não me interessa
como eles estão a balançar, querida.

919
01:10:17,952 --> 01:10:19,432
Desde que o mamilo ainda esteja
neles.

920
01:10:20,955 --> 01:10:24,544
Bem, e se eu tiver um
daqueles ânus prolapsados esquisitos?

921
01:10:24,568 --> 01:10:27,571
Podes enfiar o interior
do meu rabo de volta para dentro para mim?

922
01:10:27,658 --> 01:10:29,312
Jesus Cristo.

923
01:10:29,399 --> 01:10:31,072
Vou empurrá-la uma vez,

924
01:10:31,096 --> 01:10:32,532
e depois estou a caminhar
porta fora.

925
01:10:32,619 --> 01:10:34,206
Sabes, eu nem sequer acho que
que está a brincar.

926
01:10:34,230 --> 01:10:35,772
-Bebé, vá lá.
-Só... Eu não sei.

927
01:10:35,796 --> 01:10:37,929
Só duvido que tenhas
o... estômago para isso.

928
01:10:38,016 --> 01:10:39,583
Estou chocado por pensares isso
sobre mim.

929
01:10:39,670 --> 01:10:42,760
Eu conheço-te, Homer,
e gostas de estar no controlo

930
01:10:42,847 --> 01:10:44,762
e tu gostas
que tudo seja agradável.

931
01:10:44,892 --> 01:10:47,634
E tu és patologicamente
avesso a conflitos.

932
01:10:47,765 --> 01:10:49,723
Sabes, se eu mostrar
qualquer sinal de frustração

933
01:10:49,810 --> 01:10:51,595
-ou, Deus nos livre, raiva...
-Oh, Deus me livre.

934
01:10:51,725 --> 01:10:53,945
-Ficas tão frágil.
-Mm.

935
01:10:54,032 --> 01:10:55,773
Sim, porque eu sei
que estás constantemente

936
01:10:55,903 --> 01:10:57,340
à procura de áreas
que não alinhamos.

937
01:10:57,427 --> 01:10:58,839
Oh, aqui está uma.

938
01:10:58,863 --> 01:11:01,518
E se eu fizer
uma mastectomia dupla...

939
01:11:01,605 --> 01:11:04,869
são as duas mamas cortadas...
e depois eu...

940
01:11:04,956 --> 01:11:07,500
E se a minha pila
for substituído por um lobo?

941
01:11:07,524 --> 01:11:10,135
Então, vais ficar comigo?

942
01:11:10,222 --> 01:11:12,137
Se a minha cara se tornar a de um
de um urso pardo?

943
01:11:23,279 --> 01:11:27,065
Amo-te

944
01:12:06,974 --> 01:12:08,715
Não tenho a certeza.

945
01:12:08,802 --> 01:12:10,717
Apenas sentado ali.

946
01:12:10,804 --> 01:12:12,632
Temos a bateria.

947
01:12:12,763 --> 01:12:14,634
Ela não pode ir a lado nenhum.

948
01:12:24,296 --> 01:12:26,951
Abre a janela, Diana.

949
01:12:34,611 --> 01:12:36,613
Porque estás no carro, Diana?

950
01:12:39,180 --> 01:12:41,966
Lembrei-me do acidente.

951
01:12:42,096 --> 01:12:44,751
O outro carro bateu-nos.

952
01:12:47,885 --> 01:12:50,017
É isso mesmo. O acidente.

953
01:12:50,104 --> 01:12:52,106
Esta é a sua confirmação.

954
01:12:52,193 --> 01:12:55,240
Oh, eu adoro isto.
Eu adoro isto.

955
01:12:55,327 --> 01:12:57,373
Oh!

956
01:12:57,460 --> 01:12:59,462
Muito bem, Diana.

957
01:12:59,549 --> 01:13:02,552
Absolutamente brilhante.

958
01:13:02,639 --> 01:13:03,833
Muito bem.

959
01:13:03,857 --> 01:13:05,511
Sabe o que é que isto significa?

960
01:13:05,598 --> 01:13:07,687
Que a sua recuperação
foi bem sucedida.

961
01:13:07,818 --> 01:13:09,428
Mel.

962
01:13:09,515 --> 01:13:11,125
Não faz mal.

963
01:13:11,212 --> 01:13:13,258
Está tudo bem. Está tudo bem.

964
01:13:13,345 --> 01:13:15,845
Vamos levar-te de volta para casa.

965
01:13:15,869 --> 01:13:18,306
Vamos fazer alguns testes finais,

966
01:13:18,437 --> 01:13:20,657
e depois podemos ter
uma pequena celebração.

967
01:13:20,744 --> 01:13:24,269
Um pouco... Um pouco de champanhe.

968
01:13:24,356 --> 01:13:27,553
És incrível.

969
01:13:27,577 --> 01:13:30,841
Isto é... incrível.

970
01:13:33,147 --> 01:13:35,280
-Mostra-o.
-Ok.

971
01:13:38,762 --> 01:13:41,808
Tudo se vai resolver.

972
01:13:41,895 --> 01:13:43,743
Ajuda! Ajudem! Alguém me ajude!

973
01:13:43,767 --> 01:13:45,309
-Por favor! Rápido!
-Oh, meu Deus.

974
01:13:45,333 --> 01:13:47,379
-Por favor, ajudem!
-O quê? O que é que se passa?

975
01:13:47,466 --> 01:13:49,642
-O que é que aconteceu?
-Em aqui, aqui, aqui, aqui, aqui!

976
01:13:49,729 --> 01:13:51,165
Segura-te, segura-te.
Está a chegar alguém.

977
01:13:51,252 --> 01:13:52,906
-O que é que aconteceu? O que é que aconteceu?
-Não, não. Olha.

978
01:13:52,993 --> 01:13:54,144
Aguenta, amor.
Está tudo bem, querida.

979
01:13:54,168 --> 01:13:55,387
-Está bem.
Apanhei-te. Apanhei-te.

980
01:13:55,474 --> 01:13:56,867
Há quanto tempo é que ela está assim?

981
01:13:56,954 --> 01:13:58,695
Não sei, tipo um minuto
ou talvez mais.

982
01:13:58,782 --> 01:14:01,306
Preciso que pegues no meu relógio
e comeces a cronometrar.

983
01:14:01,393 --> 01:14:02,892
-Fui para a outra sala.
-Iniciar o tempo.

984
01:14:02,916 --> 01:14:04,372
Não devia ter tirado os olhos
dela.

985
01:14:04,396 --> 01:14:05,765
-Está tudo bem.
-Ajuda. Por favor, faz alguma coisa.

986
01:14:05,789 --> 01:14:07,462
-O que estás a fazer?
Estou só a examiná-la.

987
01:14:07,486 --> 01:14:08,985
-Ela está a ter um ataque. Está bem.
-É isso mesmo. Aqui está.

988
01:14:09,009 --> 01:14:10,291
Muito bem, aqui tens.
Aqui tens, amor.

989
01:14:10,315 --> 01:14:12,230
-Ok.
-Está tudo bem.

990
01:14:13,797 --> 01:14:15,712
-Não temos...
-Vamos lá, meu amor.

991
01:14:15,799 --> 01:14:17,429
Não está a fazer nada!
Dá-lhe algumas drogas

992
01:14:17,453 --> 01:14:19,324
ou algo do género!
Não faz mal.

993
01:14:19,411 --> 01:14:21,631
-Está tudo bem. Eu estou aqui.
-Ok, ela tem uma laceração

994
01:14:21,761 --> 01:14:23,652
até à fontanela posterior.

995
01:14:23,676 --> 01:14:26,002
A boca dela está desobstruída, e
já passaram menos de cinco minutos.

996
01:14:26,026 --> 01:14:29,334
-Parece que...
-Ela não está a respirar.

997
01:14:29,421 --> 01:14:31,467
-Respira! Jo, respira!
-Temos de a mover

998
01:14:31,554 --> 01:14:33,294
porque precisamos do equipamento.

999
01:14:33,425 --> 01:14:34,992
-Jo, respira!
-Joseph, por favor.

1000
01:14:35,079 --> 01:14:36,448
-Temos de a levar de volta.
-Está tudo bem.

1001
01:14:36,472 --> 01:14:38,691
Ela não se está a mexer! Foda-se.

1002
01:14:38,822 --> 01:14:40,452
Nós não temos
o equipamento aqui.

1003
01:14:40,476 --> 01:14:42,695
Vamos ter de a mudar.

1004
01:14:42,782 --> 01:14:44,741
Diana!

1005
01:14:45,959 --> 01:14:48,179
Diana!

1006
01:14:52,313 --> 01:14:54,011
Diana!

1007
01:14:56,317 --> 01:14:58,276
Diana!

1008
01:15:00,104 --> 01:15:01,453
-Diana...
-Volta!

1009
01:15:01,540 --> 01:15:02,933
-Ok, eu estou. Eu estou.
-Volta!

1010
01:15:03,020 --> 01:15:04,587
Não tens de ter medo, está bem?

1011
01:15:04,674 --> 01:15:05,781
Ninguém te vai fazer mal.

1012
01:15:05,805 --> 01:15:07,024
Que raio fizeste?!

1013
01:15:07,154 --> 01:15:08,286
Eu digo-vos.

1014
01:15:08,416 --> 01:15:10,462
Por favor, acalma-te.

1015
01:15:10,549 --> 01:15:12,179
Nada de mau
vai acontecer-te, querida.

1016
01:15:12,203 --> 01:15:14,379
Eu amo-te.

1017
01:15:18,731 --> 01:15:20,187
-Vamos lá.
-Não o faças.

1018
01:15:20,211 --> 01:15:22,082
-Jesus Cristo!
-Eu disse-vos!

1019
01:15:22,169 --> 01:15:24,234
Estás a salvo, está bem?
Eu prometo-te!

1020
01:15:24,258 --> 01:15:26,522
Diana? Olá, Diana.

1021
01:15:28,132 --> 01:15:29,916
Porque não pousas
a faca, amor?

1022
01:15:30,003 --> 01:15:32,528
Não tenhas medo.

1023
01:15:32,658 --> 01:15:35,400
Agarrem-na.
-Ahh! Larga-a!

1024
01:15:35,487 --> 01:15:36,619
Delwyn, dá a volta.

1025
01:15:36,706 --> 01:15:38,098
Não! Não!

1026
01:15:38,185 --> 01:15:39,467
Deita-a. Deita-a.
-Não!

1027
01:15:39,491 --> 01:15:40,797
Estamos a tentar ajudar-te, Diana.

1028
01:15:40,927 --> 01:15:43,321
Não! Larga-me!

1029
01:15:43,408 --> 01:15:44,951
-Desce-a, desce-a.
Larga-me!

1030
01:15:44,975 --> 01:15:47,020
Ahh!

1031
01:15:47,107 --> 01:15:48,761
Tenta não entrar em pânico.

1032
01:16:29,367 --> 01:16:31,804
Está bem.

1033
01:16:31,891 --> 01:16:34,111
Bem, nós... começamos de novo.

1034
01:16:34,198 --> 01:16:35,895
Acho que não estás a perceber.

1035
01:16:36,026 --> 01:16:37,201
C'est impossible.

1036
01:16:37,288 --> 01:16:39,943
A regeneração
já não é possível.

1037
01:16:40,030 --> 01:16:41,466
-Seria cruel.
-Não.

1038
01:16:41,553 --> 01:16:43,381
I... Vês, eu tenho
uma hipótese.

1039
01:16:43,511 --> 01:16:47,864
Lamento imenso, mas, uh,
isto está coberto pelos nossos termos.

1040
01:16:47,951 --> 01:16:51,191
Se a amostra do doente
receber um nível de integridade

1041
01:16:51,215 --> 01:16:52,825
de cinco ou menos,

1042
01:16:52,956 --> 01:16:55,219
o procedimento
não pode continuar,

1043
01:16:55,306 --> 01:16:58,570
porque é estatisticamente
impossível de ser bem sucedido.

1044
01:16:59,876 --> 01:17:01,486
Que número é que ela obteve?

1045
01:17:01,617 --> 01:17:03,488
Dois.

1046
01:17:08,536 --> 01:17:10,800
Eu prometi-lhe.
Prometi-lhe que voltaríamos, por isso...

1047
01:17:13,541 --> 01:17:16,066
Eu prometi-lhe.
Por favor, eu faço qualquer coisa.

1048
01:17:16,153 --> 01:17:18,634
-Se for dinheiro, eu...
-Seria garantido o nosso fracasso.

1049
01:17:21,158 --> 01:17:23,116
Bem, eu quero tentar.

1050
01:17:23,203 --> 01:17:26,598
Estará a obrigar a Josephina
a sofrer tudo de novo.

1051
01:17:31,472 --> 01:17:33,387
Está bem.

1052
01:17:33,518 --> 01:17:36,149
Sim, está bem.
Uh, eu fico com a Josephine 3.

1053
01:17:36,173 --> 01:17:38,349
Sabes que isso não é possível.

1054
01:17:38,436 --> 01:17:41,526
-Ela está em suporte de vida.
-Bem, não podes fazer isso.

1055
01:17:41,613 --> 01:17:43,920
Não podes. É f...

1056
01:17:44,007 --> 01:17:45,835
É um crime do caraças.

1057
01:17:45,922 --> 01:17:47,987
É maligno como o caraças.

1058
01:17:48,011 --> 01:17:51,164
Fizeste tudo o que podias.

1059
01:17:51,188 --> 01:17:54,191
Devias sentir-te orgulhoso disso.

1060
01:18:01,807 --> 01:18:07,204
Um homem vivo

1061
01:18:08,901 --> 01:18:12,122
Quero ser um homem vivo

1062
01:18:14,559 --> 01:18:17,475
E todo o mundo

1063
01:18:17,605 --> 01:18:20,783
Ele anda por aí

1064
01:18:20,870 --> 01:18:24,308
Ele anda por aí

1065
01:18:24,438 --> 01:18:28,094
Ele vira-se

1066
01:18:28,181 --> 01:18:30,923
Eu vejo cada árvore

1067
01:18:31,054 --> 01:18:34,492
-Vens esta noite?
-Estou cá até à 1:00.

1068
01:18:34,579 --> 01:18:36,688
-Devias vir esta noite.
-Ouço cada inseto

1069
01:18:36,712 --> 01:18:38,670
Devo fazê-lo?

1070
01:18:38,801 --> 01:18:41,629
Em cada folha

1071
01:18:41,760 --> 01:18:45,392
O zumbido das moscas

1072
01:18:45,416 --> 01:18:48,767
O peixe que salpica

1073
01:18:48,854 --> 01:18:52,292
Eles andam por aí

1074
01:18:52,379 --> 01:18:55,600
Este homem vivo

1075
01:18:58,864 --> 01:19:01,084
Um homem vivo

1076
01:19:02,259 --> 01:19:05,523
Um homem vivo

1077
01:19:05,610 --> 01:19:07,655
Eu quero ser

1078
01:19:07,786 --> 01:19:10,180
Um homem vivo

1079
01:19:46,303 --> 01:19:50,326
O transplante de memória
não foi efectuado pela Diana 1,

1080
01:19:50,350 --> 01:19:53,112
fazendo com que ela desenvolva
astrocitomas.

1081
01:19:53,136 --> 01:19:57,880
Consegue-se ver o... o tumor
aqui no cérebro.

1082
01:19:57,967 --> 01:20:02,710
Se compararmos com Diana 5,

1083
01:20:02,798 --> 01:20:05,017
isto é logo após
o procedimento.

1084
01:20:05,104 --> 01:20:08,151
Temos uma inflamação ligeira
nessa mesma região,

1085
01:20:08,281 --> 01:20:10,066
o que é normal.

1086
01:20:10,196 --> 01:20:13,286
E isto...

1087
01:20:13,417 --> 01:20:15,854
é de hoje de manhã.

1088
01:20:15,941 --> 01:20:19,791
-Não estou a ver nada.
-Exatamente.

1089
01:20:19,815 --> 01:20:21,599
Tenho muito prazer em dizer

1090
01:20:21,729 --> 01:20:25,951
que a reabilitação de Diana 5
foi um sucesso retumbante.

1091
01:20:27,257 --> 01:20:30,608
Agora, aquelas visões
de que falaste à Farrah.

1092
01:20:30,695 --> 01:20:32,697
-O quê, a mulher a tossir?
-São memórias.

1093
01:20:32,828 --> 01:20:35,221
Ela não só se lembrava
do acidente.

1094
01:20:35,308 --> 01:20:38,810
Ela reteve memórias
de antes do transplante.

1095
01:20:38,834 --> 01:20:43,466
Desde o pré-operatório, de facto,
o que é muito invulgar.

1096
01:20:43,490 --> 01:20:47,644
O seu cérebro não era capaz
de compreender essas memórias...

1097
01:20:47,668 --> 01:20:51,953
ver a minha cara, ver
todos aqueles quadros da Joan.

1098
01:20:51,977 --> 01:20:55,241
E processou-os
como um bebé

1099
01:20:55,372 --> 01:20:58,201
que ainda não tem consciência
de que é um ser separado.

1100
01:20:58,331 --> 01:21:00,419
Mas ela vai ser ela própria?

1101
01:21:01,813 --> 01:21:05,338
Ela vai ficar
completamente bem.

1102
01:21:05,425 --> 01:21:09,821
Só precisa de assinar
este formulário de autorização.

1103
01:21:09,908 --> 01:21:11,233
Ah, oui.

1104
01:21:11,257 --> 01:21:14,193
E há a questão
dos inválidos.

1105
01:21:14,217 --> 01:21:17,785
Podemos acabar com eles
ou continuar a cuidar deles.

1106
01:21:17,873 --> 01:21:20,876
Mas todos eles vão morrer
em breve.

1107
01:21:23,400 --> 01:21:25,837
Pode ser difícil quando se
optar por manter

1108
01:21:25,968 --> 01:21:27,665
-as tentativas falhadas.
-Não.

1109
01:21:27,752 --> 01:21:29,580
Diminui
a sua realização.

1110
01:21:29,667 --> 01:21:32,061
Não. Quero que cuidem deles.

1111
01:21:35,238 --> 01:21:38,415
Vamos dar um passeio.

1112
01:21:40,547 --> 01:21:44,987
Ligar o cabo positivo
ao terminal de memória.

1113
01:21:45,074 --> 01:21:50,079
Em seguida, ligue o cabo negativo.

1114
01:21:54,170 --> 01:21:58,435
Apertar todos os parafusos.

1115
01:22:01,046 --> 01:22:03,614
Muito bem.

1116
01:22:12,840 --> 01:22:16,081
Eu sei o quão difícil
as coisas podem ser difíceis às vezes,

1117
01:22:16,105 --> 01:22:19,369
e significa muito para mim
que não tenhas desistido.

1118
01:22:20,544 --> 01:22:23,697
Não.

1119
01:22:23,721 --> 01:22:25,853
Oh, Delwyn.

1120
01:22:25,984 --> 01:22:29,031
Significa muito para mim
que não tenhas desistido.

1121
01:22:45,525 --> 01:22:49,747
Quando Joan começou
a mostrar sinais de demência precoce,

1122
01:22:49,834 --> 01:22:52,837
costumávamos rir-nos
como ela era esquecida.

1123
01:22:54,491 --> 01:22:58,079
Chamávamos-lhe o seu capricho.

1124
01:22:58,103 --> 01:23:01,977
E depois comecei
a ficar frustrado com ela.

1125
01:23:02,064 --> 01:23:03,848
Pensei que ela não estava a prestar
atenção.

1126
01:23:03,979 --> 01:23:06,241
Ela não se importava.

1127
01:23:09,375 --> 01:23:11,856
Deixando toda a responsabilidade
para mim.

1128
01:23:13,989 --> 01:23:16,078
E depois descobrimos
que era uma doença.

1129
01:23:18,254 --> 01:23:21,344
Eu estava tão obcecado em encontrar
uma maneira de a manter comigo.

1130
01:23:22,867 --> 01:23:25,348
Não me apercebi que
que ela estava a fugir.

1131
01:23:27,306 --> 01:23:29,352
Sinto-me um monstro
por estar a fazer isto.

1132
01:23:30,788 --> 01:23:32,746
O que fizeste
é profundamente altruísta.

1133
01:23:32,877 --> 01:23:35,184
Ela vive por tua causa
e do que sacrificaste.

1134
01:23:35,271 --> 01:23:37,640
Pelo que a fiz passar,
tudo dela?

1135
01:23:37,664 --> 01:23:40,537
Pálida em face da vida que
que a Diana tem agora para viver.

1136
01:23:42,147 --> 01:23:44,671
Conheço a alternativa a esta situação.

1137
01:24:08,347 --> 01:24:09,957
Afasta-te de mim.

1138
01:24:10,045 --> 01:24:11,263
-Diana...
Afasta-te de mim.

1139
01:24:11,350 --> 01:24:12,806
Ouve-me, por favor.

1140
01:24:12,830 --> 01:24:14,547
Odeio ter-te feito
com medo de mim.

1141
01:24:14,571 --> 01:24:16,375
Não és um prisioneiro aqui, está bem?

1142
01:24:16,399 --> 01:24:18,923
-Então posso ir-me embora agora mesmo?
-Sim.

1143
01:24:19,054 --> 01:24:20,925
Sim. Claro que sim.

1144
01:24:21,012 --> 01:24:22,840
Eu só quero explicar
algumas coisas.

1145
01:24:22,927 --> 01:24:25,427
Eu sei que te devo isso.
Vais ficar?

1146
01:24:25,451 --> 01:24:26,974
Vai-te lixar.
Devias ter-te dito

1147
01:24:27,062 --> 01:24:29,127
o que estava a acontecer.
Agora é óbvio, porra.

1148
01:24:29,151 --> 01:24:30,978
Mas eu pensei
que proteger-te disto

1149
01:24:31,066 --> 01:24:32,676
-era do vosso interesse.
-Tretas.

1150
01:24:32,763 --> 01:24:34,436
E uma parte de mim pensou...
Eu não sei...

1151
01:24:34,460 --> 01:24:37,115
que se não soubesses
e pudesses acordar...

1152
01:24:37,202 --> 01:24:39,117
Quando é que isso aconteceu?

1153
01:24:39,248 --> 01:24:41,424
18 meses atrás.

1154
01:24:46,559 --> 01:24:48,431
Esteve em coma.

1155
01:24:48,561 --> 01:24:51,782
E conheci um tipo no hospital
que me falou do Retrouvé.

1156
01:24:53,653 --> 01:24:55,916
Era um tiro no escuro,
mas eu tinha de o fazer.

1157
01:24:56,003 --> 01:24:57,918
Hadto?

1158
01:24:58,005 --> 01:25:00,984
Tens noção do quão louco
isso parece?

1159
01:25:01,008 --> 01:25:03,185
O que estão a fazer lá dentro,
I...

1160
01:25:03,272 --> 01:25:05,883
O que é que as pessoas pensam
que me aconteceu?

1161
01:25:06,013 --> 01:25:09,689
Tirei uma licença sabática,
e nunca mais voltei.

1162
01:25:09,713 --> 01:25:12,455
Vendeu a casa.

1163
01:25:12,542 --> 01:25:17,068
A nossa mobília, todas as nossas coisas,
tudo se foi.

1164
01:25:17,155 --> 01:25:19,481
Nada mais importava.
Eu só...

1165
01:25:19,505 --> 01:25:21,203
Não podia deixar-te morrer.

1166
01:25:21,290 --> 01:25:24,119
Eu morri! Eu morri.
Eu morri!

1167
01:25:24,206 --> 01:25:26,556
Eu morri! Estou morto!

1168
01:25:29,385 --> 01:25:32,407
E todos os outros que lá estão
presos?

1169
01:25:32,431 --> 01:25:34,520
Estão a morrer.

1170
01:25:34,651 --> 01:25:37,567
-Eles precisam de cuidados constantes.
-Sim, por tua causa.

1171
01:25:40,787 --> 01:25:42,572
Tive tanto medo.

1172
01:25:42,659 --> 01:25:44,835
Homer, se eu não tivesse recuperado,

1173
01:25:44,922 --> 01:25:47,074
Eu estaria naquela sala
com o resto deles,

1174
01:25:47,098 --> 01:25:49,903
apenas mais um rejeitado na sua
na tua busca por uma esposa de Stepford.

1175
01:25:49,927 --> 01:25:52,906
Não, não é isso.

1176
01:25:52,930 --> 01:25:54,975
Isso não é verdade.

1177
01:25:55,062 --> 01:25:58,022
Eu queria que vivesses.
Fui egoísta da minha parte?

1178
01:25:59,980 --> 01:26:02,026
Sim.

1179
01:26:02,157 --> 01:26:04,333
Estou a ver que sim.

1180
01:26:07,379 --> 01:26:09,686
Não quero ter nada a ver contigo.

1181
01:27:30,767 --> 01:27:33,006
Vamos lá. Temos que ir.

1182
01:27:33,030 --> 01:27:35,815
Não. Só tu.

1183
01:27:35,902 --> 01:27:37,469
Vou tirar-nos a todos daqui.

1184
01:27:42,822 --> 01:27:46,391
-O que é que está a acontecer?
-Estamos a ir embora.

1185
01:27:46,522 --> 01:27:49,220
-Depressa.
-Não, não faças isso.

1186
01:28:19,468 --> 01:28:21,054
-Olá.
-Oi, Di.

1187
01:28:21,078 --> 01:28:23,298
Eu vi-a.

1188
01:28:23,385 --> 01:28:25,212
Eu ouvi, pushkie.

1189
01:28:25,300 --> 01:28:29,347
Levaram o vestido do João.

1190
01:28:29,434 --> 01:28:32,829
Eu sei. Vou tentar
e recuperá-lo para ti. Está bem?

1191
01:28:32,916 --> 01:28:35,416
Mas não podes continuar a fugir
assim.

1192
01:28:35,440 --> 01:28:38,835
Não é seguro.
Tens de descansar, está bem?

1193
01:28:39,488 --> 01:28:40,489
Hmm.

1194
01:28:48,758 --> 01:28:49,802
Olá, professor.

1195
01:28:52,718 --> 01:28:57,438
Que miséria, ficar a vigiar
durante a noite, bem acordado.

1196
01:28:57,462 --> 01:29:00,030
Em breve, vais sair
de todos os teus problemas.

1197
01:29:00,117 --> 01:29:02,337
Mm.

1198
01:29:04,382 --> 01:29:06,515
Por gancho...

1199
01:29:11,694 --> 01:29:16,438
Por bem ou por mal...

1200
01:29:17,613 --> 01:29:22,269
este perigo também será

1201
01:29:22,357 --> 01:29:24,683
algo de que nos lembramos.

1202
01:29:24,707 --> 01:29:28,363
Eu nunca vi
alguém tão bonito.

1203
01:29:33,803 --> 01:29:35,631
Estás pronto para uma mudança rápida?

1204
01:29:36,632 --> 01:29:38,721
Vamos ver com o que estamos a trabalhar
aqui.

1205
01:29:47,686 --> 01:29:50,341
É um estoma muito limpo, querida.

1206
01:29:50,428 --> 01:29:52,778
Quase não é preciso tocar
aqui.

1207
01:29:52,865 --> 01:29:56,608
As grandes comportas
do mundo maravilhoso abriram-se.

1208
01:30:56,451 --> 01:30:59,149
Ela vai viver.

1209
01:30:59,279 --> 01:31:00,890
Mas eu não te vou deixar.

1210
01:31:01,020 --> 01:31:02,935
Eu vou ficar aqui mesmo
com o meu grupo de mel.

1211
01:31:03,022 --> 01:31:05,851
Promessa?

1212
01:31:05,938 --> 01:31:08,332
Estás presa a mim, querida.

1213
01:31:09,638 --> 01:31:13,685
Doodly doo doo doo doo doo doo.

1214
01:31:13,816 --> 01:31:16,383
Doo doo doo doo doo.

1215
01:31:16,471 --> 01:31:18,971
Doodly doo doo doo doo, doo doo.

1216
01:31:18,995 --> 01:31:21,345
Doodly doo doo doo doo doo
doo doo doo doo.

1217
01:31:21,432 --> 01:31:26,219
Sei que pertences

1218
01:31:26,306 --> 01:31:31,486
Para alguém novo

1219
01:31:31,616 --> 01:31:38,928
Mas esta noite tu pertences-me

1220
01:31:39,015 --> 01:31:42,801
♪ Doodly do do do do do do do do ♪

1221
01:31:42,888 --> 01:31:50,888
Apesar de estarmos separados,
tu és uma parte

1222
01:31:50,983 --> 01:31:54,049
Do meu coração

1223
01:31:54,073 --> 01:32:01,820
E esta noite tu pertences-me

1224
01:32:01,907 --> 01:32:07,130
♪ Pesado pela corrente ♪

1225
01:32:07,217 --> 01:32:12,222
Que doce pareceria

1226
01:32:12,309 --> 01:32:20,309
Mais uma vez só para sonhar
ao luar

1227
01:32:20,535 --> 01:32:24,558
Minha querida, eu sei, eu sei

1228
01:32:24,582 --> 01:32:32,582
Com o amanhecer
que te irás embora

1229
01:32:32,938 --> 01:32:39,728
Mas esta noite tu pertences-me

1230
01:32:39,858 --> 01:32:43,427
Só um bocadinho para mim

1231
01:32:50,347 --> 01:32:51,740
Oh.

1232
01:32:54,917 --> 01:32:57,267
Tu pertences-me

1233
01:32:57,354 --> 01:33:03,142
Podes dizer-lhe.
Ela não está a perceber.

1234
01:33:11,977 --> 01:33:16,112
Tu pertences-me

1235
01:33:18,593 --> 01:33:22,553
* Bem no fundo do riacho

1236
01:33:22,640 --> 01:33:29,038
Como será doce
parecerá mais uma vez

1237
01:33:29,125 --> 01:33:31,475
Pensei que te tinhas ido embora.

1238
01:33:31,562 --> 01:33:33,869
Ainda não.
Eu ia levá-los.

1239
01:33:33,956 --> 01:33:37,742
-Não podes fazer isso.
-Eu sei.

1240
01:33:37,829 --> 01:33:40,266
Este aqui
não iria muito longe a pé.

1241
01:33:40,353 --> 01:33:42,138
Qual delas é que ela é?

1242
01:33:42,225 --> 01:33:44,227
O segundo.

1243
01:33:44,314 --> 01:33:46,446
Ela nunca conseguiu sair daqui.

1244
01:33:46,533 --> 01:33:48,100
E o que é que aconteceu ao primeiro?

1245
01:33:48,187 --> 01:33:49,754
Ela faleceu na noite em que
chegámos aqui.

1246
01:33:49,841 --> 01:33:51,626
Era aí que eu estava.

1247
01:33:51,713 --> 01:33:54,803
Eu queria estar lá quando
a tirassem do suporte de vida.

1248
01:33:55,542 --> 01:33:57,153
E ela?

1249
01:33:57,240 --> 01:33:59,851
Ela odeia-me.
Não a censuro.

1250
01:33:59,938 --> 01:34:02,506
Ela só se lembra
das coisas más,

1251
01:34:02,593 --> 01:34:06,075
e ela não se lembra de muito
de nada.

1252
01:34:06,162 --> 01:34:08,555
Oh, isto é de loucos.

1253
01:34:08,643 --> 01:34:11,341
Nós...

1254
01:34:11,428 --> 01:34:15,998
Dissemos-lhe para continuar a tentar.

1255
01:34:16,607 --> 01:34:19,001
Fizemos isto por si.

1256
01:34:20,219 --> 01:34:22,743
Para nós.

1257
01:34:24,136 --> 01:34:25,834
Para nós.

1258
01:34:28,575 --> 01:34:29,968
Que mais queres saber?

1259
01:35:59,014 --> 01:36:00,276
Fumo?

1260
01:37:26,362 --> 01:37:28,145
Vais ficar bem.

1261
01:38:13,365 --> 01:38:15,169
-O que é que está a acontecer?
-Temos de os tirar daqui.

1262
01:38:15,193 --> 01:38:16,325
-O quê?
-Vamos lá.

1263
01:38:16,455 --> 01:38:18,370
Está bem, Di.

1264
01:38:18,457 --> 01:38:20,895
Espera, espera, espera.
O ventilador dela.

1265
01:38:20,982 --> 01:38:22,374
Foda-se.

1266
01:38:22,461 --> 01:38:23,593
Olha para ali.

1267
01:38:23,680 --> 01:38:25,160
Tu estás bem.

1268
01:38:25,247 --> 01:38:27,510
Está tudo bem. Tu estás bem.

1269
01:38:27,640 --> 01:38:29,816
-Olhar.
-Perfeito.

1270
01:38:29,904 --> 01:38:33,255
Aqui.
Ela está a hiperventilar.

1271
01:38:33,342 --> 01:38:36,867
Continua a bombear. Está bem.
Ok, aqui vamos nós.

1272
01:38:38,651 --> 01:38:41,306
Cabras de merda!

1273
01:38:41,437 --> 01:38:42,828
Cuidado!

1274
01:38:47,399 --> 01:38:49,029
Querida, por favor.

1275
01:38:49,053 --> 01:38:52,143
Querida!

1276
01:38:52,274 --> 01:38:53,491
Por favor, querida.

1277
01:39:02,414 --> 01:39:03,894
Por favor, por favor.

1278
01:39:12,772 --> 01:39:14,557
Aaah!

1279
01:39:16,863 --> 01:39:19,170
Mel.

1280
01:39:19,257 --> 01:39:20,824
Querida!

1281
01:39:24,132 --> 01:39:25,829
Serás castigado!

1282
01:39:25,916 --> 01:39:28,092
Homer!

1283
01:39:28,223 --> 01:39:30,529
Seu cabrão egoísta!

1284
01:39:48,460 --> 01:39:50,374
Tu, fica aqui.

1285
01:40:15,313 --> 01:40:17,315
Vamos levá-los daqui para fora.

1286
01:40:28,892 --> 01:40:32,417
Está bem. Eu estou bem.
Não a deixes.

1287
01:40:32,504 --> 01:40:33,549
Não o farei.

1288
01:40:33,679 --> 01:40:36,030
Não! Não!

1289
01:40:37,988 --> 01:40:41,513
Eu vou dizimar a abominação!

1290
01:41:09,237 --> 01:41:10,412
Jojo.

1291
01:41:27,037 --> 01:41:29,605
Somos todos criaturas amaldiçoadas.

1292
01:41:31,694 --> 01:41:34,088
Não!

1293
01:41:36,481 --> 01:41:38,266
Ajuda-o.

1294
01:41:46,665 --> 01:41:47,710
Homer!

1295
01:41:47,797 --> 01:41:50,191
Oh, meu Deus. Homer!

1296
01:42:09,079 --> 01:42:10,907
Trabalhei?

1297
01:42:13,779 --> 01:42:15,129
Sim.

1298
01:42:23,441 --> 01:42:25,313
Conseguimos.

1299
01:42:26,879 --> 01:42:29,317
Estou muito orgulhosa de ti.

1300
01:42:36,411 --> 01:42:40,980
Francis, graças a Deus.
Oh, graças a Deus. Francisco.

1301
01:42:41,067 --> 01:42:42,982
Deixa-os.

1302
01:42:53,079 --> 01:42:55,778
Eu disse-te para ficares no carro.

1303
01:42:56,170 --> 01:42:58,302
Deixem-me ajudar.

1304
01:43:02,088 --> 01:43:03,612
Cuidado.

1305
01:43:11,489 --> 01:43:13,361
Não faz mal.

1306
01:43:20,019 --> 01:43:24,633
Ficamos fortes juntos.

1307
01:44:28,349 --> 01:44:31,003
O meu amor não tem princípio,
o meu amor não tem fim

1308
01:44:35,094 --> 01:44:37,377
Estou no meio

1309
01:44:37,401 --> 01:44:40,274
Perdido numa roda

1310
01:44:41,144 --> 01:44:44,234
Amo-te

1311
01:44:49,283 --> 01:44:50,719
Está bem.

1312
01:44:51,459 --> 01:44:55,221
E tu não sabes, tu não sabes
sabes, não sabes

1313
01:44:55,245 --> 01:44:57,465
Como estou contente

1314
01:45:00,250 --> 01:45:02,010
O meu amor não tem fundo,
o meu amor não tem topo

1315
01:45:05,995 --> 01:45:08,867
Estou no meio

1316
01:45:09,477 --> 01:45:15,178
E não consigo parar de te amar

1317
01:45:22,359 --> 01:45:23,882
E tu não sabes,
tu não sabes

1318
01:45:24,013 --> 01:45:26,015
Tu não sabes,
tu não sabes

1319
01:45:26,102 --> 01:45:29,845
Como estou feliz

1320
01:45:31,020 --> 01:45:35,067
Quem me dera ser um poeta

1321
01:45:35,198 --> 01:45:37,853
Para que me pudesse exprimir

1322
01:45:38,070 --> 01:45:45,426
O que eu, o que eu
gostaria de dizer ♪

1323
01:45:45,513 --> 01:45:51,408
Quem me dera ser um artista
para poder pintar um quadro

1324
01:45:51,432 --> 01:45:58,656
De como me sinto,
de como me sinto hoje

1325
01:45:59,962 --> 01:46:03,139
O meu amor não tem
não tem paredes em nenhum dos lados

1326
01:46:03,226 --> 01:46:05,576
Isso torna o meu amor mais branco
do que branco

1327
01:46:05,663 --> 01:46:07,926
Estou no meio

1328
01:46:08,013 --> 01:46:11,887
E não me consigo esconder

1329
01:46:11,974 --> 01:46:15,543
Amo-te

1330
01:46:21,679 --> 01:46:23,222
♪ E tu não sabes,
não sabes, não sabes, não sabes

1331
01:46:23,246 --> 01:46:25,857
Não sabes

1332
01:46:25,944 --> 01:46:27,903
Como estou feliz

1333
01:46:30,732 --> 01:46:33,169
Homer! Homer!

1334
01:46:33,299 --> 01:46:35,171
Acorda! Acorda!

1335
01:46:35,258 --> 01:46:41,264
Não sabes
o quão feliz eu estou

1336
01:46:41,351 --> 01:46:42,700
Estás bem, Delwyn?

1337
01:46:42,831 --> 01:46:46,312
Como estou feliz

1338
01:46:46,400 --> 01:46:47,966
Obrigado, obrigado.

1339
01:46:48,053 --> 01:46:51,840
Homer.

1340
01:46:51,927 --> 01:46:54,712
Vamos lá, querida.
Vamos lá.

1341
01:47:10,685 --> 01:47:12,208
Vamos lá.

1342
01:47:18,867 --> 01:47:21,217
Homer?

1343
01:47:28,050 --> 01:47:30,226
Oh.

1344
01:47:35,057 --> 01:47:36,711
Olá, querida.

1345
01:47:38,930 --> 01:47:41,977
Olá, querida. Hi.

1346
01:47:44,283 --> 01:47:46,547
O meu amor não tem princípio, o meu
amor não tem fim

1347
01:47:46,634 --> 01:47:48,984
Graças a Deus que estás bem.

1348
01:47:50,376 --> 01:47:53,596
Estou no meio

1349
01:47:56,992 --> 01:48:00,561
Amo-te

1350
01:48:05,435 --> 01:48:07,219
E tu não sabes,
tu não sabes

1351
01:48:07,306 --> 01:48:11,659
Tu não sabes,
não sabes como estou feliz

1352
01:48:13,487 --> 01:48:15,619
Eu vou entrar, querida,

1353
01:48:15,706 --> 01:48:17,684
mas é sob a condição
que não olhem para o meu pénis

1354
01:48:17,708 --> 01:48:20,189
até estar descongelado
durante cerca de 45 minutos.

1355
01:48:20,276 --> 01:48:22,408
Não vai ser bonito.

1356
01:48:22,539 --> 01:48:24,019
Acho que nunca
que nunca tenha conhecido alguém

1357
01:48:24,106 --> 01:48:25,890
com tantas inseguranças
na minha vida.

1358
01:48:25,977 --> 01:48:29,633
Bem, as suas fraquezas.
Pequenas e inócuas fraquezas.

1359
01:48:29,720 --> 01:48:31,330
Tu é que tens defeitos.

1360
01:48:31,417 --> 01:48:32,656
-Eu?
-Oh, sim.

1361
01:48:32,680 --> 01:48:34,595
Quero dizer, grandes falhas com "F" maiúsculo.

1362
01:48:34,682 --> 01:48:36,398
Ok. Bate-me.

1363
01:48:36,422 --> 01:48:38,207
O que é que achas que vou dizer?

1364
01:48:38,294 --> 01:48:40,339
Uma aberração tirânica controladora?

1365
01:48:40,426 --> 01:48:41,950
Não são as palavras exactas que eu usaria.

1366
01:48:42,080 --> 01:48:43,080
Ditatorial, talvez.

1367
01:48:45,040 --> 01:48:46,824
-Eu?
-Estalinista.

1368
01:48:46,911 --> 01:48:51,263
Está bem. É isso mesmo.
Estamos a entrar. Toot-toot!

1369
01:48:51,350 --> 01:48:52,874
Acho que não me consegues carregar.

1370
01:48:52,961 --> 01:48:55,180
Eu posso. Eu carrego-te
pelos degraus da frente a toda a hora.

1371
01:48:55,267 --> 01:48:56,941
-Sim, são cerca de um metro e meio.
-Vamos lá.

1372
01:48:56,965 --> 01:48:59,533
O quê, tens medo
que eu te deixe cair?

1373
01:48:59,837 --> 01:49:01,293
Sim.

1374
01:49:01,317 --> 01:49:02,884
Eu podia levar-te
por uma montanha sem fim

1375
01:49:02,971 --> 01:49:05,645
-Para toda a eternidade.
-Até ser velho e decrépito?

1376
01:49:05,669 --> 01:49:08,279
Sim, até sempre, querida.

1377
01:49:14,678 --> 01:49:17,812
Eu sofreria uma eterna
dor de cabeça de gelado por ti.

1378
01:49:17,899 --> 01:49:20,118
Eu matava um cão por ti.
Oh, eu mataria um cão por ti.

1379
01:49:20,205 --> 01:49:22,033
Uau.

1380
01:49:22,120 --> 01:49:24,383
Tem que ser um verdadeiro
um pequeno cabrão.

1381
01:49:24,470 --> 01:49:26,124
Sim.
Obviamente, não sou um monstro.

1382
01:49:26,211 --> 01:49:28,257
Oh, eu arderia numa
na fogueira por ti.

1383
01:49:28,344 --> 01:49:31,018
Eu teria toda a minha
a pele fosse lentamente arrancada por ti.

1384
01:49:31,042 --> 01:49:33,760
Eu entrava num daqueles
caixões cheios de espigões por ti.

1385
01:49:33,784 --> 01:49:36,874
Eu entraria num lago gelado
por ti.

1386
01:49:36,961 --> 01:49:39,050
Sim?

1387
01:49:39,529 --> 01:49:42,184
Então leva-me para dentro, valentão.

1388
01:49:47,493 --> 01:49:50,801
Vês, isto é romântico.
Posso carregar-te o dia todo.

1389
01:49:57,112 --> 01:49:58,592
Ah.

1390
01:50:03,248 --> 01:50:08,210
Eu teria derramado óleo quente a ferver
em todo o meu corpo por ti.

1391
01:50:09,646 --> 01:50:12,040
Eu seria arrastado
e esquartejado por ti.

1392
01:50:13,171 --> 01:50:15,304
Eu passaria fome por ti.

1393
01:50:17,045 --> 01:50:18,786
Eu afogo-me por ti.

1394
01:50:21,092 --> 01:50:22,703
Sim?

1395
01:50:24,618 --> 01:50:25,967
Sim.

1396
01:51:14,580 --> 01:51:17,758
És um cachorrinho muito doente,
sabes disso.

1397
01:51:17,845 --> 01:51:20,108
Eu amo-te.

1398
01:51:23,807 --> 01:51:28,005
Tenho sorte, tenho sorte,
Tenho sorte, tenho sorte

1399
01:51:28,029 --> 01:51:31,206
Consigo passar por baixo de escadas

1400
01:51:32,294 --> 01:51:38,387
Sim, tenho tanta sorte
que tenho tanta sorte como eu

1401
01:51:40,302 --> 01:51:44,630
Ficou rico

1402
01:51:44,654 --> 01:51:46,264
Sujo rico

1403
01:51:46,351 --> 01:51:48,571
Não trabalhar e ficar mais rico

1404
01:51:50,399 --> 01:51:52,662
E o mundo
adora um vencedor

1405
01:51:53,489 --> 01:51:59,103
Sim, estou tão feliz
por estares feliz comigo

1406
01:51:59,190 --> 01:52:00,888
Tu também estás feliz

1407
01:52:16,338 --> 01:52:18,819
Numero uno

1408
01:52:20,124 --> 01:52:22,561
Viver para já

1409
01:52:22,648 --> 01:52:26,498
E é L.I.V.I.N.G.

1410
01:52:26,522 --> 01:52:29,264
Quando estou aqui contigo

1411
01:52:31,483 --> 01:52:35,009
Tenho sorte, tenho sorte,
Tenho sorte, tenho sorte

1412
01:52:35,096 --> 01:52:37,272
Não preciso de uma bracelete

1413
01:52:39,100 --> 01:52:42,973
Sem sal para o meu ombro

1414
01:52:43,060 --> 01:52:45,106
Eu não tenho um coelho

1415
01:52:45,541 --> 01:52:49,371
Sem trevo, sem urze,
nenhuma cruz, nenhuma maravilha

1416
01:52:49,458 --> 01:52:53,201
Tenho sorte, tenho sorte,
Tenho sorte, tenho sorte

1417
01:52:55,464 --> 01:52:58,032
Consigo passar por baixo de escadas

1418
01:53:17,355 --> 01:53:21,945
Tenho sorte, tenho sorte,
Tenho sorte, tenho sorte

1419
01:53:21,969 --> 01:53:24,580
Consigo passar por baixo de escadas

1420
01:53:29,454 --> 01:53:31,761
Eu não tenho uma pulseira

1421
01:53:31,848 --> 01:53:35,591
Sem trevo, sem urze,
nenhuma cruz, nenhuma maravilha

1422
01:53:35,721 --> 01:53:39,682
Tenho sorte, tenho sorte,
Tenho sorte, tenho sorte

1423
01:53:41,771 --> 01:53:44,513
Consigo andar debaixo de escadas

1424
01:53:49,779 --> 01:53:51,607
Andar debaixo de escadas
