1
00:02:27,280 --> 00:02:29,517
Não há marcas visíveis
marcas na pele.

2
00:02:29,684 --> 00:02:31,653
Quero dizer, os sinais vitais dela
estão a cair rapidamente.

3
00:02:31,686 --> 00:02:33,021
Se não arranjarmos
com algo em breve,

4
00:02:33,054 --> 00:02:34,187
podemos perdê-la.

5
00:02:42,096 --> 00:02:43,064
Não estou a perceber.

6
00:02:43,097 --> 00:02:44,799
Ela era tão saudável.

7
00:02:44,832 --> 00:02:46,266
Eu sei.

8
00:02:46,601 --> 00:02:48,503
Olha, nós apenas não
ainda não descobrimos.

9
00:02:48,536 --> 00:02:51,471
Ok, eu enviei-o para
todos os médicos deste hospital.

10
00:02:52,372 --> 00:02:55,175
Há uma resposta aqui.
Nós encontrá-la-emos.

11
00:03:04,852 --> 00:03:07,889
Aniversário da mãe

12
00:03:28,275 --> 00:03:29,944
Não há ferida de saída,

13
00:03:29,977 --> 00:03:31,679
O raio-X mostra uma punção pulmonar.

14
00:03:31,879 --> 00:03:34,949
Vamos limpar isto e
e colocar um tubo torácico.

15
00:03:34,982 --> 00:03:36,884
Uma seringa, por favor.

16
00:03:44,192 --> 00:03:46,527
Doutor, isto é uma emergência.

17
00:03:46,561 --> 00:03:48,328
Soldado em estado crítico.

18
00:03:48,361 --> 00:03:49,964
Múltiplos ferimentos de estilhaços
no peito e nas pernas.

19
00:03:49,997 --> 00:03:50,965
Doutor Aboud?

20
00:03:50,998 --> 00:03:53,534
O Dr. Aboud está a ser operado.

21
00:03:53,568 --> 00:03:55,335
- Qual é o teu nome?
- Zafer.

22
00:03:55,368 --> 00:03:58,305
Ok, Zafer.
Preciso de ver debaixo do teu braço.

23
00:03:59,907 --> 00:04:03,511
Se ainda tivermos alguma morfina,
dêem-lha.

24
00:04:06,013 --> 00:04:07,615
Ligadura.

25
00:04:08,015 --> 00:04:10,017
Depressa!

26
00:04:11,719 --> 00:04:13,621
Doutor!

27
00:04:14,922 --> 00:04:16,991
Zafer, por favor.

28
00:04:17,024 --> 00:04:18,192
Traidor...

29
00:04:18,226 --> 00:04:20,293
Ele perdeu muito sangue,
mas tu também.

30
00:04:20,327 --> 00:04:22,096
Devíamos tê-lo morto
há uma hora atrás,

31
00:04:22,130 --> 00:04:23,731
quando tivemos a oportunidade.

32
00:04:24,031 --> 00:04:27,300
O que faz fora deste
hospital é da vossa conta,

33
00:04:27,334 --> 00:04:30,303
mas se o matares agora,
morrerás.

34
00:04:31,038 --> 00:04:32,607
Tens de me salvar.

35
00:04:32,640 --> 00:04:37,912
Sou um radiologista pediátrico
no final de um turno de 72 horas.

36
00:04:38,112 --> 00:04:39,514
Se matares este homem,

37
00:04:39,547 --> 00:04:43,718
o melhor que posso fazer é sugerir
que esperem pelo Dr. Aboud,

38
00:04:43,751 --> 00:04:46,754
para terminar as três cirurgias
à tua frente.

39
00:04:53,060 --> 00:04:54,327
Está alguém ferido?

40
00:04:54,361 --> 00:04:56,664
Não, Doutor.

41
00:05:01,869 --> 00:05:03,336
Bom trabalho, Doutor.

42
00:05:03,370 --> 00:05:05,573
Obrigado.

43
00:05:11,344 --> 00:05:13,681
Olá, Alaa.

44
00:05:14,782 --> 00:05:15,616
Será que ele vai conseguir?

45
00:05:15,650 --> 00:05:18,152
O seu amigo está em recuperação.

46
00:05:18,351 --> 00:05:21,122
- Obrigado, Amira.
- É claro.

47
00:05:21,155 --> 00:05:22,455
Podemos vê-lo?

48
00:05:22,489 --> 00:05:26,060
Um momento.
Vou chamar a enfermeira.

49
00:05:26,093 --> 00:05:27,562
Trataria
este cão aqui?

50
00:05:27,595 --> 00:05:28,963
Tratamos dos feridos e dos moribundos.

51
00:05:28,996 --> 00:05:30,565
Não perguntamos
se danificaram o nosso hospital,

52
00:05:30,598 --> 00:05:32,499
ou como chegaram a
feridos e a morrer.

53
00:05:35,303 --> 00:05:37,071
Se salvares o inimigo,

54
00:05:37,104 --> 00:05:38,973
tu és o inimigo.

55
00:05:39,006 --> 00:05:41,474
E se eu salvar o teu amigo?

56
00:05:41,509 --> 00:05:44,011
Por favor, levem-no para a recuperação.

57
00:05:46,214 --> 00:05:46,981
Vai.

58
00:05:47,582 --> 00:05:48,182
Abeer.

59
00:05:48,216 --> 00:05:49,083
Sim, Doutor?

60
00:05:49,116 --> 00:05:50,284
Aceita-os de volta?

61
00:05:50,318 --> 00:05:52,452
Com licença.

62
00:05:52,787 --> 00:05:53,888
Mamã.

63
00:05:53,921 --> 00:05:55,323
Era suposto ela ir
para a vossa casa

64
00:05:55,355 --> 00:05:56,591
imediatamente após a escola.

65
00:05:56,624 --> 00:05:58,993
Estou a ligar-lhe agora.

66
00:05:59,994 --> 00:06:01,062
Obrigado.

67
00:06:01,095 --> 00:06:02,797
Claro que sim.

68
00:06:03,331 --> 00:06:04,198
Rasha?

69
00:06:04,232 --> 00:06:06,133
Olá, mamã?

70
00:06:11,438 --> 00:06:13,406
O que é que estão a fazer aqui?

71
00:06:13,440 --> 00:06:15,643
É o teu aniversário.

72
00:06:19,347 --> 00:06:20,848
É isso mesmo.

73
00:06:21,949 --> 00:06:24,652
Vamos lá. Vamos lá.

74
00:06:32,360 --> 00:06:34,629
Então, és uma grande coisa?

75
00:06:41,335 --> 00:06:43,237
Este rapaz precisa de um médico!

76
00:06:43,638 --> 00:06:46,674
Eu posso levá-lo de volta. Eu apanho-o.

77
00:06:52,079 --> 00:06:53,446
Já vou. A chegar.

78
00:06:56,083 --> 00:06:56,951
Olá, papá.

79
00:06:56,984 --> 00:06:58,286
Feliz aniversário.

80
00:06:58,719 --> 00:06:59,954
- Entra.
- Olá, avô.

81
00:06:59,987 --> 00:07:02,990
Rasha, meu amor. Estão todos
à tua espera lá dentro.

82
00:07:04,792 --> 00:07:06,360
Olha para ti.

83
00:07:06,394 --> 00:07:09,063
Tive saudades tuas.

84
00:07:09,096 --> 00:07:10,564
Olá, meu amor.

85
00:07:10,598 --> 00:07:11,666
Mãe, não devias ter
feito tudo isto.

86
00:07:11,699 --> 00:07:14,001
- Feliz aniversário.
- Obrigado.

87
00:07:14,201 --> 00:07:16,436
Feliz aniversário.

88
00:07:16,469 --> 00:07:17,972
É bom ver-vos.

89
00:07:18,005 --> 00:07:19,373
-Irmã.
-Como estás?

90
00:07:19,407 --> 00:07:20,775
Eu estou bem.

91
00:07:44,532 --> 00:07:46,934
- Quem me dera saber cantar.
- E podes.

92
00:07:47,134 --> 00:07:51,339
Rasha, meu amor, vem e
ouvir esta história da tua mãe.

93
00:07:51,639 --> 00:07:53,941
Puxe esta cadeira e junte-se a nós.

94
00:07:55,743 --> 00:07:59,347
A semana em que a tua mãe nasceu,

95
00:07:59,547 --> 00:08:01,015
tinha chovido tanto

96
00:08:01,048 --> 00:08:03,483
as ruas estavam inundadas

97
00:08:03,517 --> 00:08:06,220
até ao hospital.

98
00:08:06,821 --> 00:08:10,558
Deus não a queria partilhar
com o mundo.

99
00:08:12,259 --> 00:08:14,362
A Amira foi entregue em nossa casa.

100
00:08:14,662 --> 00:08:17,264
Lembro-me de a segurar
ela nos meus braços,

101
00:08:18,165 --> 00:08:20,234
e sentir o amor puro.

102
00:08:20,267 --> 00:08:21,435
E isso nunca mudou.

103
00:08:21,469 --> 00:08:23,771
Não é, Amira?

104
00:08:26,374 --> 00:08:29,076
É para mim.
É o meu amigo Fathi.

105
00:08:29,477 --> 00:08:32,446
Pode apanhar mais muhammara?

106
00:08:32,480 --> 00:08:34,982
Obrigada, meu amor.

107
00:08:38,452 --> 00:08:42,089
É Fathi
o poeta mais famoso de Aleppo?

108
00:08:42,289 --> 00:08:43,090
Junte-se a nós para jantar.

109
00:08:43,124 --> 00:08:44,425
Por favor, sentem-se.

110
00:08:44,458 --> 00:08:47,261
Lamento, mas a minha mulher e os meus filhos
estão à espera no carro.

111
00:08:51,298 --> 00:08:54,101
Espero que todos estejam bem.

112
00:08:56,404 --> 00:08:58,272
Quantos filhos
tem o Fathi?

113
00:08:58,305 --> 00:08:59,473
Três.

114
00:08:59,508 --> 00:09:02,109
Ele é um homem bom.

115
00:09:06,614 --> 00:09:08,682
Onde é que esteve
nestes últimos dois meses?

116
00:09:08,716 --> 00:09:10,484
Tenho estado a trabalhar.

117
00:09:10,519 --> 00:09:12,386
O negócio está a crescer.
Ainda não ouviste falar?

118
00:09:12,420 --> 00:09:14,789
O negócio está a crescer?
Está a falar a sério?

119
00:09:14,822 --> 00:09:18,025
Esperas que eu não faça nada?

120
00:09:18,626 --> 00:09:22,096
Eu espero que tu
proteja esta família.

121
00:09:23,532 --> 00:09:25,099
Adnan...

122
00:09:25,132 --> 00:09:27,601
Está na hora do bolo.

123
00:09:28,402 --> 00:09:30,704
Feliz aniversário, irmã.

124
00:09:41,749 --> 00:09:44,752
Este não é o teu bolo preferido?

125
00:09:45,052 --> 00:09:46,220
Sim.

126
00:09:46,253 --> 00:09:48,923
Mas este é o meu aniversário.

127
00:10:17,284 --> 00:10:20,287
Alguém me está a ouvir?

128
00:10:23,491 --> 00:10:25,560
Verifica essa área, Muhammed!

129
00:10:25,594 --> 00:10:27,261
Está cá alguém?

130
00:10:27,294 --> 00:10:28,863
Sim, ouvi alguém ali.

131
00:10:28,896 --> 00:10:30,898
- Onde exatamente?
- Debaixo daquela laje de betão.

132
00:10:30,931 --> 00:10:31,566
Aqui?

133
00:10:31,600 --> 00:10:32,666
Sim.

134
00:10:38,205 --> 00:10:40,141
Alguém me está a ouvir?

135
00:10:40,708 --> 00:10:42,276
Aqui, Muhammed.

136
00:10:42,309 --> 00:10:44,478
Depressa. Apresse-se.

137
00:10:49,116 --> 00:10:50,985
Aqui. Aqui.

138
00:10:53,287 --> 00:10:55,055
Ajudem-me.

139
00:10:55,089 --> 00:10:57,024
Puxar. Puxar.

140
00:11:00,327 --> 00:11:02,696
Puxa comigo.

141
00:11:07,735 --> 00:11:09,837
Vamos lá! Vamos lá!

142
00:11:10,437 --> 00:11:12,840
Quase lá,
só mais um bocadinho.

143
00:11:15,743 --> 00:11:18,613
Havia mais alguém
em casa?

144
00:11:18,647 --> 00:11:20,848
Mais alguém?

145
00:11:25,052 --> 00:11:26,487
Está aí alguém?

146
00:11:26,521 --> 00:11:28,322
A minha filha.

147
00:11:28,355 --> 00:11:29,524
Mamã...

148
00:11:29,558 --> 00:11:31,025
Rasha?

149
00:11:31,058 --> 00:11:32,092
Mamã...

150
00:11:32,126 --> 00:11:33,194
Rasha?

151
00:11:33,227 --> 00:11:34,895
Cuidado!

152
00:11:34,929 --> 00:11:36,297
Rasha!

153
00:11:36,330 --> 00:11:38,199
Ajudem-me.

154
00:11:38,667 --> 00:11:39,733
Contem comigo...

155
00:11:39,767 --> 00:11:41,035
Um... dois... três...

156
00:11:41,068 --> 00:11:43,370
Mamã...

157
00:11:46,273 --> 00:11:49,544
Graças a Deus,
ela está viva.

158
00:11:49,578 --> 00:11:52,379
Cuidado. Cuidado.

159
00:11:53,080 --> 00:11:54,949
Ajuda-me, mamã.

160
00:11:54,982 --> 00:11:57,184
Estás bem, querida.

161
00:11:58,385 --> 00:12:01,088
Olha para mim.

162
00:12:04,693 --> 00:12:06,894
Pai?

163
00:12:07,361 --> 00:12:08,530
Pai!

164
00:12:08,563 --> 00:12:10,998
Eles estão a voltar!
Baixem-se!

165
00:12:11,298 --> 00:12:13,467
Corre!

166
00:12:32,319 --> 00:12:34,188
Olha para mim.

167
00:12:34,221 --> 00:12:35,823
Respira.

168
00:12:37,726 --> 00:12:41,428
A avó, o avô, o Fouad?

169
00:12:53,541 --> 00:12:56,010
Não é a Dra. Amira?

170
00:12:56,910 --> 00:13:01,248
Aqui não é seguro.
Temos de ir embora.

171
00:13:29,577 --> 00:13:31,312
Partir o mais rapidamente possível.

172
00:13:31,345 --> 00:13:33,881
Cuide de si.

173
00:13:59,006 --> 00:14:00,675
Despachem-se. Entra, entra.

174
00:14:00,709 --> 00:14:02,209
Não faz mal. É o Alaa.

175
00:14:08,717 --> 00:14:10,618
Por via das dúvidas.

176
00:14:26,534 --> 00:14:29,504
O que é que fizemos, mamã?

177
00:14:29,537 --> 00:14:32,540
Diz-me o que fizemos de errado.

178
00:14:35,543 --> 00:14:38,946
Verifique se a luz do
o telemóvel ainda está a funcionar.

179
00:14:49,356 --> 00:14:52,560
Nunca falámos
sobre o teu pai.

180
00:14:53,060 --> 00:14:56,029
Alguma vez te perguntaste por ele?

181
00:14:56,430 --> 00:14:59,667
Eu vi-a a colocar
a fotografia dele na tua mala.

182
00:15:00,334 --> 00:15:04,371
Éramos tão jovens
quando nos conhecemos.

183
00:15:05,038 --> 00:15:07,374
Mais jovem do que tu és agora.

184
00:15:08,676 --> 00:15:11,478
Ele tinha os mais
lindos olhos escuros.

185
00:15:11,979 --> 00:15:13,981
Esforcei-me tanto para conseguir
a sua atenção,

186
00:15:14,014 --> 00:15:15,482
mas ele nunca
parecia não dar por isso.

187
00:15:15,683 --> 00:15:20,688
Um dia, durante a aula
apanhei-o a olhar para mim.

188
00:15:22,489 --> 00:15:27,595
Ele fez-se de tão fixe,
que eu pensei que ele não gostava de mim.

189
00:15:27,896 --> 00:15:31,198
Fiquei tão envergonhada.

190
00:15:33,902 --> 00:15:35,870
Alguns dias mais tarde,

191
00:15:36,069 --> 00:15:38,807
toda a nossa turma estava a brincar
no pátio.

192
00:15:39,006 --> 00:15:43,043
Um alarme soou,
e disseram-nos para evacuar.

193
00:15:43,076 --> 00:15:45,145
Fiquei completamente paralisado.

194
00:15:45,179 --> 00:15:47,047
Olhei para o teu pai,

195
00:15:47,080 --> 00:15:49,383
tudo o que eu vi foram
os seus belos olhos.

196
00:15:49,416 --> 00:15:52,720
Ele pegou na minha mão e
puxou-me para um lugar seguro.

197
00:15:58,125 --> 00:16:00,093
Eu soube naquele dia,
que nunca mais me ia deixar ir,

198
00:16:00,127 --> 00:16:06,066
e eu nunca o fiz
até ao dia em que ele morreu.

199
00:16:07,735 --> 00:16:10,237
Nasceste algumas semanas mais tarde.

200
00:16:12,841 --> 00:16:15,810
Sempre que olho
nos teus olhos,

201
00:16:15,844 --> 00:16:18,312
Estou a vê-lo.

202
00:16:19,614 --> 00:16:21,315
Rasha, eu adoro...

203
00:16:21,348 --> 00:16:23,317
Amira.

204
00:16:25,720 --> 00:16:29,223
Bate se me consegues ouvir.

205
00:16:31,559 --> 00:16:33,026
Quando eu virar esta esquina,

206
00:16:33,060 --> 00:16:35,362
estaremos a menos de um
quilómetro da fronteira.

207
00:16:35,563 --> 00:16:38,165
De agora em diante,
preciso que fiques em silêncio.

208
00:16:38,867 --> 00:16:40,935
Não importa o que ouças,

209
00:16:40,969 --> 00:16:42,637
não deves fazer barulho.

210
00:16:42,670 --> 00:16:45,272
Percebem?

211
00:17:53,041 --> 00:17:55,309
Apagar a luz.

212
00:19:42,016 --> 00:19:44,418
Já não tem tanta piada, pois não?

213
00:19:46,420 --> 00:19:49,824
O que é que aconteceu a todo aquele
cânticos rebeldes cativantes?

214
00:20:01,936 --> 00:20:04,438
Olhos para cima!

215
00:20:08,442 --> 00:20:11,244
São parecidos com os nossos?

216
00:20:11,846 --> 00:20:13,915
Oficiais dos serviços secretos.

217
00:20:13,948 --> 00:20:18,351
Estou aqui para combater os terroristas,
não a sua guerra privada.

218
00:20:19,687 --> 00:20:23,356
Tarek, estamos mesmo a lutar
duas guerras diferentes?

219
00:20:23,558 --> 00:20:25,827
É nosso dever cortar a cabeça
da serpente sionista...

220
00:20:25,860 --> 00:20:27,562
...onde quer que estejam.

221
00:20:32,466 --> 00:20:35,169
Que a Síria esteja unida.

222
00:20:35,469 --> 00:20:38,840
Que a Síria esteja unida!

223
00:20:47,280 --> 00:20:49,483
O nosso orgulho nacional.

224
00:20:49,684 --> 00:20:51,753
Irmãos leais.

225
00:20:51,786 --> 00:20:54,789
Hoje é o teu dia.

226
00:20:56,591 --> 00:20:58,291
Hoje,

227
00:20:59,292 --> 00:21:02,163
é altura de travarmos a luta

228
00:21:02,196 --> 00:21:04,364
a estes traidores.

229
00:21:04,397 --> 00:21:07,367
Vamos eliminar os terroristas
da nossa cidade,

230
00:21:07,400 --> 00:21:10,470
as nossas terras e as nossas vidas.

231
00:21:14,407 --> 00:21:18,179
Até que a Síria volte a estar unida.

232
00:21:18,212 --> 00:21:19,981
Vamos lá!

233
00:21:42,236 --> 00:21:44,404
Libertem-no, por amor de Deus!

234
00:21:44,437 --> 00:21:47,642
Por favor. Em nome de Deus.

235
00:21:49,243 --> 00:21:52,412
Ele não fez nada.

236
00:22:21,776 --> 00:22:24,178
Chutar para dentro.

237
00:22:24,579 --> 00:22:27,380
Não fizemos nada de errado.

238
00:22:27,782 --> 00:22:29,349
Levanta-te.

239
00:22:29,382 --> 00:22:31,886
De joelhos!

240
00:22:34,454 --> 00:22:36,591
Onde é que está o Ali?

241
00:22:37,390 --> 00:22:39,160
Dir-me-ás.

242
00:22:39,193 --> 00:22:40,895
Onde está o teu marido Ali?

243
00:22:41,596 --> 00:22:43,430
Não se lembra, senhor?

244
00:22:43,463 --> 00:22:46,701
Levou-o há três meses.

245
00:22:47,101 --> 00:22:49,670
Ele levou-o há três meses.

246
00:22:49,704 --> 00:22:51,371
Senhor, o nome deste rapaz é Ali.

247
00:22:51,404 --> 00:22:53,774
Deixa-me em paz, seu cão.

248
00:22:53,808 --> 00:22:56,110
Não!

249
00:22:57,912 --> 00:22:59,479
Ah, sim.

250
00:22:59,513 --> 00:23:01,282
Este é o Ali
que estamos à procura.

251
00:23:01,315 --> 00:23:05,286
Aquele que grafita o seu ódio
nas paredes da nossa grande cidade

252
00:23:05,319 --> 00:23:08,189
quando ele pensa
que ninguém está a ver.

253
00:23:08,222 --> 00:23:11,424
Mas estamos sempre a observar.

254
00:23:12,226 --> 00:23:13,995
Levem-no.

255
00:23:14,028 --> 00:23:15,162
Ele é apenas uma criança!

256
00:23:15,196 --> 00:23:17,632
Juro que as palavras dele não significam nada.

257
00:23:17,665 --> 00:23:20,301
Juro que as palavras dele não significam nada.

258
00:23:20,334 --> 00:23:22,737
Eu juro...

259
00:23:23,838 --> 00:23:25,472
As palavras são armas,

260
00:23:25,506 --> 00:23:27,308
e os rapazes traidores crescem

261
00:23:27,341 --> 00:23:29,844
para serem homens traiçoeiros.

262
00:23:31,045 --> 00:23:33,648
Traz-me o meu caderno.

263
00:23:34,015 --> 00:23:34,815
Não.

264
00:23:34,849 --> 00:23:35,616
Não.

265
00:23:35,650 --> 00:23:38,719
Por favor, deixa o meu filho,
peço-vos!

266
00:23:38,753 --> 00:23:40,554
Mostra misericórdia.

267
00:23:40,588 --> 00:23:43,724
Por favor, meu rapazinho.
Mostrai piedade!

268
00:23:43,758 --> 00:23:46,761
Mostra misericórdia.

269
00:23:47,762 --> 00:23:49,764
Ali.

270
00:23:50,364 --> 00:23:51,866
Ali.

271
00:23:53,067 --> 00:23:54,467
Não.

272
00:23:54,769 --> 00:23:56,370
Não.

273
00:23:56,537 --> 00:23:58,839
Senhor. Senhor...

274
00:24:39,080 --> 00:24:41,682
Atenção!

275
00:24:41,716 --> 00:24:45,519
Foste considerado
culpado de traição,

276
00:24:46,554 --> 00:24:49,790
contra a República da Síria,

277
00:24:50,091 --> 00:24:55,229
e uma conspiração para derrubar
o nosso Grande Presidente!

278
00:24:57,932 --> 00:25:00,201
Estes crimes de traição
são imperdoáveis

279
00:25:00,234 --> 00:25:01,836
aos olhos do povo
povo sírio.

280
00:25:02,937 --> 00:25:04,905
Que vergonha!

281
00:25:04,939 --> 00:25:06,807
Mantenham-nos afastados.

282
00:25:06,841 --> 00:25:08,509
Ele é apenas um rapaz!

283
00:25:08,542 --> 00:25:11,645
Atire em qualquer um que
tentar interferir.

284
00:25:12,546 --> 00:25:14,749
Sois
condenado à morte.

285
00:25:17,251 --> 00:25:19,020
Pronto...

286
00:25:19,353 --> 00:25:20,921
Objetivo...

287
00:25:25,259 --> 00:25:27,461
Fogo!

288
00:25:48,783 --> 00:25:51,152
Mustafa!

289
00:25:51,185 --> 00:25:53,254
Onde é que vai?

290
00:25:53,287 --> 00:25:55,990
Temos direitos de fronteira.

291
00:25:56,390 --> 00:25:58,893
Encontramo-nos daqui a uma hora.

292
00:25:59,093 --> 00:26:01,095
Mustafa!

293
00:28:40,888 --> 00:28:42,957
Está alguém em casa?

294
00:28:43,857 --> 00:28:46,360
Aqui atrás.

295
00:29:07,181 --> 00:29:10,384
Se eles virem essa bandeira,
eles matam-vos.

296
00:29:11,686 --> 00:29:15,189
Rezo para que te enviem para o fazeres.

297
00:29:15,990 --> 00:29:18,993
Vi o seu nome numa lista.

298
00:29:20,695 --> 00:29:22,597
Deixem-nos vir.

299
00:29:22,896 --> 00:29:24,965
O que é que vos resta aqui?

300
00:29:24,999 --> 00:29:27,569
Uma vida inteira de
belas recordações.

301
00:29:27,602 --> 00:29:30,070
Não se aproximem!

302
00:29:30,672 --> 00:29:33,240
O que é que eles podem tomar mais?

303
00:29:33,274 --> 00:29:34,475
Saiam daqui.

304
00:29:34,509 --> 00:29:37,512
Não tenho medo da morte.

305
00:29:46,220 --> 00:29:48,789
Ninguém iria chorar
a tua morte, velhote.

306
00:29:48,822 --> 00:29:51,792
Protestei em paz,
e eles dispararam contra mim.

307
00:29:51,825 --> 00:29:53,595
Tomaste o partido dos terroristas!

308
00:29:53,628 --> 00:29:54,795
Terroristas?

309
00:29:54,828 --> 00:29:56,030
Desenterrei os corpos
da vossa mãe

310
00:29:56,063 --> 00:29:57,231
e irmã com
as minhas próprias mãos,

311
00:29:57,264 --> 00:30:00,067
quando o seu único crime era
onde dormiam.

312
00:30:00,535 --> 00:30:01,603
Papá, por favor.

313
00:30:01,636 --> 00:30:03,437
Afastem-se!

314
00:30:10,944 --> 00:30:13,515
A tua vida envergonha
para esta família.

315
00:30:14,716 --> 00:30:17,351
Eu sou exatamente quem
que me criaste para ser.

316
00:30:23,525 --> 00:30:25,859
Um bom soldado.

317
00:30:28,763 --> 00:30:31,465
Leal como o meu pai.

318
00:30:37,672 --> 00:30:40,575
O meu filho está morto.

319
00:31:17,311 --> 00:31:19,313
Onde é que foi?

320
00:31:22,817 --> 00:31:24,485
Quando mataste aquele rapaz hoje...

321
00:31:24,519 --> 00:31:26,588
O terrorista.

322
00:31:26,621 --> 00:31:28,255
O que é que sentiu?

323
00:31:28,656 --> 00:31:29,890
Eu sou um soldado.

324
00:31:29,923 --> 00:31:33,127
Foi-me dada uma ordem,
e eu segui essa ordem.

325
00:31:35,797 --> 00:31:37,164
Não sentiste nada?

326
00:31:37,197 --> 00:31:39,433
Como é que eu me devia sentir?

327
00:31:39,933 --> 00:31:42,102
Ele era uma criança,

328
00:31:42,136 --> 00:31:44,938
que rabiscava nas paredes.

329
00:31:48,342 --> 00:31:50,210
Que tal
uma Síria unida?

330
00:31:50,244 --> 00:31:53,247
Cortem a cabeça
à serpente sionista.

331
00:31:53,748 --> 00:31:56,450
Não fiz exatamente como
me ensinaste?

332
00:32:10,264 --> 00:32:11,733
Deixámos as nossas casas
e as nossas famílias,

333
00:32:11,766 --> 00:32:14,168
para podermos lutar juntos.

334
00:32:14,569 --> 00:32:17,572
Eu segui-te, irmão.

335
00:32:20,441 --> 00:32:21,643
Mustafa.

336
00:32:21,676 --> 00:32:24,077
Mustafa, onde é que foste?

337
00:32:53,307 --> 00:32:55,409
Irmãos.

338
00:32:58,913 --> 00:33:01,549
É um prazer voltar a ver-te,
Irmão Mustafa.

339
00:33:01,583 --> 00:33:03,484
Que sorte inesperada.

340
00:33:03,518 --> 00:33:06,987
Senhor, o que o traz
todo este caminho até aqui?

341
00:33:07,020 --> 00:33:08,288
Fui encarregado
de verificar

342
00:33:08,322 --> 00:33:09,891
a segurança dos
os nossos postos de controlo.

343
00:33:10,090 --> 00:33:13,193
Proteger as nossas fronteiras
dos terroristas,

344
00:33:13,227 --> 00:33:14,428
tanto estrangeiros como nacionais,

345
00:33:14,461 --> 00:33:15,897
é uma das nossas
maiores prioridades.

346
00:33:15,930 --> 00:33:17,197
É uma honra.

347
00:33:17,231 --> 00:33:18,933
Não, a honra é toda minha.

348
00:33:19,534 --> 00:33:21,803
Foi-nos confiado
com o poder e a autoridade

349
00:33:21,836 --> 00:33:23,237
para criar uma Síria mais forte.

350
00:33:23,270 --> 00:33:25,005
Não concordas?
Irmão Mustafa?

351
00:33:25,038 --> 00:33:28,543
Nenhum sírio pode negar
o nosso poder ou autoridade.

352
00:33:32,346 --> 00:33:34,649
Parece que
que temos uma visita.

353
00:33:35,048 --> 00:33:37,351
E com tanta pressa.

354
00:33:49,864 --> 00:33:51,398
Como é que está a correr?

355
00:33:51,431 --> 00:33:53,133
Está a ir.

356
00:33:54,769 --> 00:33:57,639
Estou com pressa, Tarek.

357
00:33:57,672 --> 00:33:59,373
Abrir o portão.

358
00:33:59,774 --> 00:34:00,975
Claro que sim.

359
00:34:01,375 --> 00:34:04,378
Por favor, peça ao nosso convidado
para apresentar os seus trabalhos.

360
00:34:04,879 --> 00:34:07,080
Documentos.

361
00:34:10,585 --> 00:34:12,452
Verificação de documentos.

362
00:34:12,486 --> 00:34:13,353
Tenha um bom dia.

363
00:34:13,387 --> 00:34:15,088
Pergunte-lhe para onde vai.

364
00:34:15,122 --> 00:34:16,658
Para onde é que vai?

365
00:34:16,691 --> 00:34:18,458
Para visitar o meu tio em A'zaz.

366
00:34:18,492 --> 00:34:20,260
Abre o portão. Isso é uma ordem.

367
00:34:20,294 --> 00:34:21,596
Encomendar?

368
00:34:21,629 --> 00:34:22,764
Tarek...

369
00:34:22,797 --> 00:34:25,667
...convidar o nosso convidado
para sair do carro.

370
00:34:25,700 --> 00:34:28,503
Desligar o motor,
e saiam do carro.

371
00:34:36,410 --> 00:34:38,813
Qual é o teu nome, soldado?

372
00:34:39,013 --> 00:34:40,582
Capitão Alaa din-Halabi.

373
00:34:40,615 --> 00:34:41,849
Capitão?

374
00:34:42,517 --> 00:34:44,586
Bem, Capitão,

375
00:34:44,619 --> 00:34:47,287
temos ordens estritas
para inspecionar todos os veículos.

376
00:34:47,321 --> 00:34:50,592
Isto inclui todos os
militares.

377
00:34:50,625 --> 00:34:52,694
Abrir a bagageira.

378
00:34:52,727 --> 00:34:53,695
Está avariado.

379
00:34:53,728 --> 00:34:55,495
Quebrado?

380
00:34:55,530 --> 00:34:57,632
Mostra-me.

381
00:35:07,842 --> 00:35:09,711
Satisfeito?

382
00:35:09,744 --> 00:35:10,612
Abrir o portão.

383
00:35:10,645 --> 00:35:13,548
Não te atrevas a virar
as tuas costas para mim!

384
00:35:33,067 --> 00:35:35,770
Dispara-lhe.

385
00:35:37,071 --> 00:35:38,338
Tarek.

386
00:35:38,372 --> 00:35:40,675
Não vou repetir.

387
00:35:47,147 --> 00:35:49,483
Abrir a bagageira.

388
00:35:53,186 --> 00:35:56,490
Sabes o que causou
esta guerra, Mustafa?

389
00:35:57,157 --> 00:35:59,794
Surpresas!

390
00:36:00,094 --> 00:36:03,196
Que bela surpresa.

391
00:36:08,803 --> 00:36:12,507
Tu és a razão pela qual eu nunca
deixar de lutar pela Síria.

392
00:36:14,108 --> 00:36:17,078
Olha para estes lindos olhos.

393
00:36:17,111 --> 00:36:19,279
Olha para mim.

394
00:36:19,312 --> 00:36:21,983
Aconteça o que acontecer,

395
00:36:22,016 --> 00:36:25,318
continua a olhar para mim.

396
00:36:26,020 --> 00:36:27,387
Mustafa.

397
00:36:27,421 --> 00:36:29,857
Há quem finja

398
00:36:29,891 --> 00:36:31,291
para apoiar a nossa causa.

399
00:36:31,324 --> 00:36:34,095
Vê-los-á
a trabalhar arduamente em público

400
00:36:34,128 --> 00:36:36,196
para professar a sua lealdade,

401
00:36:36,229 --> 00:36:38,398
mas em privado...

402
00:36:39,100 --> 00:36:40,735
Subornos.

403
00:36:42,036 --> 00:36:44,337
Vem até mim.

404
00:36:45,940 --> 00:36:47,942
Surpresas?

405
00:36:48,743 --> 00:36:50,945
Uma surpresa a menos.

406
00:36:55,650 --> 00:36:57,451
Agora o Mustafa,

407
00:36:57,652 --> 00:37:01,122
mostra-me que não és
como o teu pai.

408
00:37:01,155 --> 00:37:03,356
Continue.

409
00:37:10,732 --> 00:37:13,366
Fazê-lo!

410
00:38:14,294 --> 00:38:17,497
Aviso de despejo:
A ser demolido

411
00:38:49,130 --> 00:38:51,431
Olá.

412
00:38:52,133 --> 00:38:53,901
Está bem.

413
00:38:53,935 --> 00:38:56,204
Encontramo-nos lá dentro de uma hora.

414
00:38:56,237 --> 00:38:58,039
Ótimo.

415
00:39:00,241 --> 00:39:02,043
Papá?

416
00:39:02,243 --> 00:39:04,612
Papá!

417
00:39:07,815 --> 00:39:10,084
Bom dia, filho.

418
00:39:10,117 --> 00:39:11,185
Como é que dormiste?

419
00:39:11,219 --> 00:39:12,186
Ótimo.

420
00:39:12,220 --> 00:39:13,087
Como é que se sente?

421
00:39:13,120 --> 00:39:14,088
Melhor.

422
00:39:14,121 --> 00:39:15,256
Melhor?

423
00:39:15,289 --> 00:39:17,091
Está bem.

424
00:39:18,125 --> 00:39:20,194
Está bem.

425
00:39:20,228 --> 00:39:22,196
Lembras-te do nosso acordo?

426
00:39:22,230 --> 00:39:24,532
Primeiro a medicina.

427
00:39:27,467 --> 00:39:30,771
Não vais sorrir depois de beberes.

428
00:39:32,874 --> 00:39:34,742
Ouvir.

429
00:39:34,775 --> 00:39:35,943
Depois desta noite,

430
00:39:35,977 --> 00:39:38,045
tu e eu vamos sair
daqui para fora de vez.

431
00:39:38,079 --> 00:39:39,847
Não era esse o objetivo.

432
00:39:39,881 --> 00:39:42,382
É um novo acordo.

433
00:39:43,084 --> 00:39:45,152
Para onde devemos ir?

434
00:39:47,255 --> 00:39:49,757
Num sítio melhor.

435
00:39:50,358 --> 00:39:52,260
Melhor para nós os dois?

436
00:39:52,560 --> 00:39:55,462
Um sítio com piza.

437
00:39:55,963 --> 00:39:57,732
Pizza?

438
00:39:58,933 --> 00:40:01,235
Chicago.

439
00:40:01,269 --> 00:40:02,937
Chicago?

440
00:40:02,970 --> 00:40:04,338
Onde fica Chicago, papá?

441
00:40:04,372 --> 00:40:06,240
América.

442
00:40:06,274 --> 00:40:08,943
A terra das oportunidades.

443
00:40:09,610 --> 00:40:10,978
Posso ir para a escola lá?

444
00:40:11,012 --> 00:40:12,280
Claro que sim.

445
00:40:12,313 --> 00:40:14,181
Com outras crianças?

446
00:40:14,215 --> 00:40:16,884
Haverá outra forma?

447
00:40:16,918 --> 00:40:21,122
Mas eles só permitem crianças
que terminem o curso de medicina.

448
00:40:26,027 --> 00:40:27,995
Ótimo.

449
00:40:33,901 --> 00:40:36,804
Ok, descansa um pouco.

450
00:40:44,512 --> 00:40:46,380
Preciso de ir agora.

451
00:40:46,414 --> 00:40:48,182
Por favor, fica, papá.

452
00:40:48,215 --> 00:40:50,284
Nem darão pela minha ausência.

453
00:40:50,318 --> 00:40:52,853
Eu noto sempre.

454
00:40:56,456 --> 00:40:58,859
Queres ver o Rimolar?

455
00:41:09,136 --> 00:41:12,840
Papá, eu espero por ti.

456
00:41:49,410 --> 00:41:50,344
É um prazer voltar a ver-vos.

457
00:41:50,378 --> 00:41:51,545
O prazer é meu.

458
00:41:51,579 --> 00:41:54,281
Cuidado, esta merda é afiada.

459
00:42:00,588 --> 00:42:02,223
Mais do vosso povo.

460
00:42:02,256 --> 00:42:04,325
Não é a minha gente, chefe.

461
00:42:04,358 --> 00:42:06,894
Sou de África como tu.

462
00:42:07,862 --> 00:42:08,462
Onde?

463
00:42:08,496 --> 00:42:09,797
Egito.

464
00:42:13,100 --> 00:42:15,236
Mas esta é a minha casa agora.

465
00:42:17,138 --> 00:42:19,306
Vim para cá sem nada.

466
00:42:19,340 --> 00:42:21,709
Agora tenho um apartamento
apartamento e uma rapariga,

467
00:42:21,742 --> 00:42:25,746
quatro gajos a trabalhar para mim,
e um camião muito bom também.

468
00:42:25,946 --> 00:42:27,715
Há quanto tempo é que
a fazer isto outra vez?

469
00:42:27,748 --> 00:42:29,316
Quase dois anos.

470
00:42:29,350 --> 00:42:31,252
E nunca viste um lançamento?

471
00:42:31,619 --> 00:42:33,287
Hoje é o meu primeiro,

472
00:42:33,320 --> 00:42:36,424
mas eu fornecia sempre a mão de obra.

473
00:42:36,724 --> 00:42:37,691
És ambicioso.

474
00:42:37,725 --> 00:42:40,194
Estou a tentar, chefe.

475
00:42:40,227 --> 00:42:41,695
O vosso preço é bom.

476
00:42:41,729 --> 00:42:44,498
Posso fazer melhor com o volume.

477
00:42:44,799 --> 00:42:47,001
Primeiro tens de rastejar,
meu amigo.

478
00:42:47,034 --> 00:42:49,136
Abrandar.

479
00:42:54,942 --> 00:42:57,144
Há quanto tempo estão à espera?

480
00:42:57,178 --> 00:42:59,080
Uma hora.

481
00:42:59,880 --> 00:43:01,882
Ótimo.

482
00:43:04,885 --> 00:43:08,255
É sempre bom ter a certeza
que eles estão suficientemente nervosos

483
00:43:08,289 --> 00:43:10,191
que se sentem desesperados.

484
00:43:10,791 --> 00:43:12,693
Mas não tão nervoso

485
00:43:13,094 --> 00:43:15,763
que questionam
se o pode fazer.

486
00:43:15,963 --> 00:43:18,632
Então deixa-os sempre
à espera uma hora?

487
00:43:18,666 --> 00:43:20,968
Não, meu amigo.

488
00:43:22,571 --> 00:43:25,272
É preciso ler a sala.

489
00:43:27,741 --> 00:43:29,977
Sabes o que é que isso significa?

490
00:43:31,078 --> 00:43:34,148
Significa que ouve
os seus clientes.

491
00:43:34,181 --> 00:43:35,749
O quê?

492
00:43:35,783 --> 00:43:39,120
Não deveria sempre
ouvir os seus clientes?

493
00:43:40,621 --> 00:43:42,490
Quem é que disse isso?

494
00:43:42,524 --> 00:43:44,825
E foi.

495
00:43:45,326 --> 00:43:47,328
Nunca o fiz.

496
00:43:52,933 --> 00:43:55,302
Trata-se de oferta e procura.

497
00:43:55,604 --> 00:43:58,405
Os governos criam a procura.

498
00:43:58,806 --> 00:44:00,908
Nós fornecemos o abastecimento.

499
00:44:17,324 --> 00:44:19,860
Olá.

500
00:44:21,262 --> 00:44:24,732
Estou a oferecer bilhetes de ida
sem escalas para a Grécia.

501
00:44:24,765 --> 00:44:27,334
Custar-vos-á 2000
para um adulto.

502
00:44:27,368 --> 00:44:29,436
1500 para uma criança.

503
00:44:29,470 --> 00:44:30,437
Dólares.

504
00:44:30,471 --> 00:44:32,039
Não é a Lira.

505
00:44:32,072 --> 00:44:33,741
Oiçam.

506
00:44:33,774 --> 00:44:36,744
O homem negro diz que a viagem
vai custar 1.500 dólares para um miúdo

507
00:44:36,777 --> 00:44:40,447
e $2.000 para um adulto.

508
00:44:41,048 --> 00:44:45,419
Não aceitamos Visa,
Mastercard ou American Express.

509
00:44:45,452 --> 00:44:48,155
Apenas dinheiro.

510
00:44:48,355 --> 00:44:50,592
Não há trocas, nem reembolsos.

511
00:44:50,625 --> 00:44:54,461
Apareces tarde
ou és apanhado,

512
00:44:56,263 --> 00:44:58,432
não é problema meu.

513
00:44:58,465 --> 00:45:01,168
Só aceita dinheiro.

514
00:45:02,403 --> 00:45:04,205
Traduzir.

515
00:45:07,908 --> 00:45:12,213
Ele está a perguntar que garantias
que eles chegam em segurança à Grécia.

516
00:45:19,688 --> 00:45:21,155
Diz ao grande homem mau,

517
00:45:21,188 --> 00:45:25,392
o barco partirá amanhã
de manhã, às 5 horas exactas.

518
00:45:25,594 --> 00:45:28,663
O barco partirá às 5 horas da manhã.

519
00:45:28,697 --> 00:45:30,297
Partir.

520
00:45:33,367 --> 00:45:35,903
Perguntas?

521
00:45:36,904 --> 00:45:40,407
Parece que não temos tempo
para perguntas hoje.

522
00:45:43,844 --> 00:45:46,013
Devido à enorme procura,

523
00:45:46,046 --> 00:45:49,250
só temos espaço
para 30 pessoas.

524
00:45:49,750 --> 00:45:53,053
Por isso, quem estiver pronto para começar
a sua nova vida,

525
00:45:53,854 --> 00:45:56,757
deve pagar ao meu amigo.

526
00:45:58,158 --> 00:46:00,160
Vai.

527
00:46:01,730 --> 00:46:05,032
Sê paciente. Dêem-me um segundo.

528
00:46:10,037 --> 00:46:12,574
Quase vendemos 30 bilhetes.

529
00:46:12,607 --> 00:46:14,375
Quantos exatamente?

530
00:46:14,408 --> 00:46:15,376
Vinte e sete.

531
00:46:15,409 --> 00:46:17,044
E então?

532
00:46:20,447 --> 00:46:22,850
Faltam 6.000 dólares.

533
00:46:23,951 --> 00:46:26,887
Devo tirar isso
do seu corte?

534
00:46:27,488 --> 00:46:29,390
O quê?

535
00:46:37,197 --> 00:46:39,300
Olá.

536
00:46:43,971 --> 00:46:47,542
Pedes tudo o que eu tenho.

537
00:46:47,575 --> 00:46:50,177
Isto é tudo.

538
00:46:57,686 --> 00:47:00,187
Marwan. Marwan.

539
00:47:04,892 --> 00:47:08,929
Eu dou-vos aquilo que
mais importante para ti.

540
00:47:09,830 --> 00:47:13,434
Posso confiar-lhe
o que é mais importante para mim?

541
00:47:23,911 --> 00:47:26,781
Encontrar o coração na vedação.

542
00:47:26,815 --> 00:47:29,584
Continua a andar até chegares
chegar ao mar.

543
00:47:29,617 --> 00:47:32,086
Não há reembolsos, nem trocas,

544
00:47:32,119 --> 00:47:36,390
por isso não te atrases
e não sejam apanhados.

545
00:47:37,191 --> 00:47:39,326
Está bem?

546
00:47:51,673 --> 00:47:53,006
Achas que aquele barco pequeno

547
00:47:53,040 --> 00:47:56,977
conseguirá atravessar
com 32 pessoas?

548
00:47:59,079 --> 00:48:02,182
Eles conseguem, eles não conseguem,

549
00:48:02,784 --> 00:48:05,386
tudo paga o mesmo.

550
00:48:07,655 --> 00:48:10,457
Ei, e a minha parte, Marwan?

551
00:48:14,562 --> 00:48:16,230
Vemo-nos às 5 da manhã.

552
00:48:16,263 --> 00:48:18,132
Não te atrases.

553
00:49:05,312 --> 00:49:07,214
Dá-me dois.

554
00:49:09,517 --> 00:49:11,519
Com queijo.

555
00:49:42,316 --> 00:49:46,353
Comeste o queijo,
mas deixaste o hambúrguer?

556
00:49:47,154 --> 00:49:50,758
Só os grandes homens maus comem o queijo,
e deixam o hambúrguer.

557
00:49:51,158 --> 00:49:53,460
Agora és um grande homem mau?

558
00:49:53,494 --> 00:49:55,496
Sim?

559
00:50:05,807 --> 00:50:08,776
Quando é que partimos
para Chicago, papá?

560
00:50:08,810 --> 00:50:11,011
Quantas noites de sono?

561
00:50:11,478 --> 00:50:13,581
Diz-me tu.

562
00:50:15,984 --> 00:50:18,352
Quando é que se quer ir embora?

563
00:50:18,385 --> 00:50:20,087
Agora estou pronto.

564
00:50:20,487 --> 00:50:21,556
Pronto agora?

565
00:50:21,589 --> 00:50:23,156
Onde estão as vossas malas?

566
00:50:23,190 --> 00:50:25,259
Estão embalados?

567
00:50:35,537 --> 00:50:39,741
Por favor, não me deixes
outra vez, papá.

568
00:51:03,130 --> 00:51:05,567
Vamos mostrar-lhes como
somos grandes e maus

569
00:51:05,600 --> 00:51:07,802
quando lutamos juntos.

570
00:51:09,737 --> 00:51:12,139
Vamos lá.

571
00:51:17,979 --> 00:51:20,048
Mostra-me.

572
00:51:20,080 --> 00:51:22,282
Ótimo.

573
00:51:57,785 --> 00:52:00,320
Boa noite.

574
00:52:04,826 --> 00:52:07,528
Vai correr tudo bem.

575
00:52:55,475 --> 00:52:58,646
Vamos lá. Despachem-se.
Despacha-te. Ele está aqui.

576
00:53:27,909 --> 00:53:29,811
Como está, chefe?

577
00:53:30,310 --> 00:53:32,279
Levem esse barco para a praia.

578
00:53:32,312 --> 00:53:35,083
Mexe-te.
O homem negro está a ficar chateado.

579
00:53:35,116 --> 00:53:36,918
Está bem, chefe.

580
00:53:37,719 --> 00:53:38,886
Quantos são?

581
00:53:38,920 --> 00:53:40,588
Vinte e três.

582
00:53:42,590 --> 00:53:44,759
Vai certificar-te de que o barco
está na água.

583
00:53:44,792 --> 00:53:45,993
É isso mesmo.

584
00:53:46,493 --> 00:53:48,796
Vamos lá. Despachem-se.

585
00:54:09,449 --> 00:54:11,318
Puxe-o pelo seu lado.

586
00:54:11,351 --> 00:54:13,121
Estou a tentar, mas as ondas
são demasiado fortes.

587
00:54:13,154 --> 00:54:15,923
Vamos lá, malta. Vamos lá.
Vamos lá.

588
00:54:15,957 --> 00:54:17,658
Puxar.

589
00:54:18,960 --> 00:54:21,529
Toda a gente no barco.

590
00:54:23,931 --> 00:54:27,535
Entra no barco. Ele quer ir-se embora.

591
00:54:34,108 --> 00:54:35,977
Senhor. Senhor, por favor.

592
00:54:36,010 --> 00:54:37,211
O casaco para a minha filha.

593
00:54:37,245 --> 00:54:38,913
Senhor, por favor, senhor.

594
00:54:38,946 --> 00:54:40,848
Por favor, senhor!

595
00:54:44,252 --> 00:54:45,318
Estás ferido?

596
00:54:45,352 --> 00:54:47,755
Precisamos de coletes salva-vidas
para as crianças.

597
00:54:47,789 --> 00:54:50,892
Eles não sabem nadar.
Tens de lhe implorar.

598
00:54:54,095 --> 00:54:55,897
Olá.

599
00:54:58,099 --> 00:55:00,201
Peço desculpa pelo atraso.

600
00:55:00,500 --> 00:55:02,970
A minha filha magoou-se na perna.

601
00:55:03,004 --> 00:55:06,574
Precisamos de mais coletes salva-vidas.

602
00:55:07,275 --> 00:55:08,676
O quê?

603
00:55:09,277 --> 00:55:11,546
Estou preocupado com a segurança
dos meus filhos.

604
00:55:11,579 --> 00:55:14,148
Têm de se preocupar com o que vai
vai acontecer aos vossos filhos

605
00:55:14,182 --> 00:55:17,552
se eles não entrarem
naquele barco, agora.

606
00:55:18,986 --> 00:55:21,055
Não volto a repetir!

607
00:55:21,088 --> 00:55:24,892
Todos para o barco, já!

608
00:55:27,295 --> 00:55:30,430
Despachem-se. Entra no barco.

609
00:55:33,034 --> 00:55:36,037
Vamos lá! Vamos lá!

610
00:55:37,038 --> 00:55:39,507
Entra no barco.

611
00:55:39,540 --> 00:55:42,743
Sentem-se todos. Sentem-se.

612
00:55:44,745 --> 00:55:46,881
Tu! Ei!

613
00:55:46,914 --> 00:55:47,982
Encontramo-nos nas traseiras.

614
00:55:48,015 --> 00:55:49,984
Vai. Vai. Ele quer ir-se embora.

615
00:55:50,017 --> 00:55:51,586
Despachem-se.

616
00:55:51,619 --> 00:55:53,588
Vira o barco.

617
00:55:53,621 --> 00:55:54,387
Shaheen.

618
00:55:54,421 --> 00:55:55,990
Têm uma função, façam o vosso trabalho.

619
00:55:56,023 --> 00:56:00,094
Dê a volta à situação! O homem negro
não se quer molhar.

620
00:56:00,127 --> 00:56:02,630
Vamos lá!

621
00:56:03,130 --> 00:56:04,999
Bom, bom, pára, pára, bom.

622
00:56:05,032 --> 00:56:07,301
Isso é profundo o suficiente,
isso é profundo o suficiente. Pára.

623
00:56:07,335 --> 00:56:09,136
Senta-te.

624
00:56:09,170 --> 00:56:10,437
Está bem.

625
00:56:10,470 --> 00:56:12,240
Conduz-se esta coisa
como se conduz um carro.

626
00:56:12,273 --> 00:56:14,474
Sabe conduzir um carro?

627
00:56:15,176 --> 00:56:17,144
Se o motor se desligar,

628
00:56:17,178 --> 00:56:19,379
puxa esta corda
para o reiniciar.

629
00:56:19,412 --> 00:56:20,447
Basta puxar

630
00:56:20,480 --> 00:56:23,351
e continua a puxar,
até que ele reinicie.

631
00:56:23,383 --> 00:56:24,585
Quando o motor estiver a funcionar,

632
00:56:24,619 --> 00:56:26,354
é assim que se
controla a sua velocidade.

633
00:56:26,386 --> 00:56:28,421
Quanto mais se torce,
mais rápido ele vai.

634
00:56:28,455 --> 00:56:30,324
É fácil. O seu filho pode fazê-lo.

635
00:56:30,358 --> 00:56:31,325
Está bem, mas...

636
00:56:31,359 --> 00:56:32,526
Estão a ver a bússola?

637
00:56:32,560 --> 00:56:35,229
Mantém esta seta a apontar para sul.

638
00:56:35,263 --> 00:56:36,731
Apenas a sul.

639
00:56:36,764 --> 00:56:37,665
Faz isso,

640
00:56:37,865 --> 00:56:40,500
vais estar a comer souvlaki
e pita ao almoço.

641
00:56:40,534 --> 00:56:41,836
Mas e se...

642
00:56:41,869 --> 00:56:45,438
Ei, continuas a falar
enquanto devias estar a ouvir.

643
00:56:45,472 --> 00:56:46,841
Oiçam-me!

644
00:56:46,874 --> 00:56:49,043
Mantém-no a sul.

645
00:56:49,076 --> 00:56:51,178
Estás comigo?

646
00:56:51,212 --> 00:56:52,479
Muito bem, ótimo.

647
00:56:52,513 --> 00:56:54,982
Uma última coisa.

648
00:56:55,016 --> 00:56:57,518
Vêem a guarda costeira,
assim que os vires,

649
00:56:57,718 --> 00:57:00,788
pega na faca e
e esfaqueia o lado do barco.

650
00:57:00,821 --> 00:57:01,488
O quê?

651
00:57:01,522 --> 00:57:02,790
O barco vai saltar

652
00:57:02,823 --> 00:57:05,492
e a guarda costeira vai
resgatar-vos a todos.

653
00:57:05,526 --> 00:57:07,595
Eles adoram essa merda de herói.

654
00:57:07,628 --> 00:57:09,363
Senhor, mas nós não sabemos nadar.

655
00:57:09,397 --> 00:57:12,499
Não é problema meu, meu amigo.

656
00:57:14,602 --> 00:57:17,505
É todo seu, Capitão.

657
00:57:58,446 --> 00:58:01,649
Eles fazem-no, eles não...

658
00:58:02,249 --> 00:58:04,819
Tudo é pago da mesma forma.

659
00:58:07,054 --> 00:58:09,957
Eu contei 28.

660
00:58:10,157 --> 00:58:12,426
Quatro não devem ter conseguido.

661
00:58:12,460 --> 00:58:14,261
Não é problema meu.

662
00:58:16,496 --> 00:58:19,000
Diz-me uma coisa, Marwan.

663
00:58:20,401 --> 00:58:22,670
Como é que consegue
manter tanto dinheiro

664
00:58:22,703 --> 00:58:25,206
com as cuecas molhadas?

665
00:58:26,407 --> 00:58:28,809
Diga-me uma coisa.

666
00:58:30,111 --> 00:58:33,247
Qual é a palavra em árabe?

667
00:58:33,280 --> 00:58:36,083
Aquele a quem estás sempre a chamar-me.

668
00:58:36,784 --> 00:58:39,854
Aquela que tu pensas
que eu não percebo?

669
00:58:40,187 --> 00:58:41,789
Preto!

670
00:58:51,699 --> 00:58:54,969
Deus é grande. Deus é grande.
Deus é grande.

671
00:58:55,002 --> 00:58:58,507
Oh, Deus, pedimos-te
nesta nossa viagem

672
00:58:58,539 --> 00:59:00,708
para segurança e proteção,

673
00:59:00,741 --> 00:59:02,710
e para obras que vos
agradáveis a vós.

674
00:59:02,743 --> 00:59:06,614
Oh, Deus, ilumina esta
viagem para nós,

675
00:59:06,647 --> 00:59:09,917
e torna a sua distância
fácil para nós.

676
00:59:09,950 --> 00:59:12,153
Ámen.

677
00:59:14,523 --> 00:59:17,992
Sara, está na altura de ir.

678
00:59:18,025 --> 00:59:20,327
Vamos lá.

679
00:59:31,238 --> 00:59:33,841
Vamos lá.

680
00:59:34,141 --> 00:59:36,043
Aya.

681
00:59:42,483 --> 00:59:45,853
Aya, já falámos sobre isto.

682
00:59:45,886 --> 00:59:49,457
Mas papá, eu amo tanto o Blu.
Não o posso deixar para trás.

683
00:59:49,490 --> 00:59:51,459
Querida, não podemos
levá-lo connosco.

684
00:59:51,492 --> 00:59:53,961
Tens de o deixar.

685
00:59:53,994 --> 00:59:56,531
Por favor, não me obrigues.
Eu amo o Blu.

686
00:59:56,565 --> 00:59:58,933
Eu sei que o amas, mas nós
não o podemos levar no barco.

687
00:59:58,966 --> 01:00:02,169
Por favor, papá.
Ele faz parte da nossa família.

688
01:00:03,671 --> 01:00:05,639
Ponham-no lá dentro.

689
01:00:05,673 --> 01:00:07,041
Papá, por favor.

690
01:00:07,074 --> 01:00:09,243
Ponham-no lá dentro.

691
01:00:25,126 --> 01:00:28,129
Lamento imenso.

692
01:00:41,709 --> 01:00:43,978
Vamos lá.

693
01:00:44,011 --> 01:00:46,581
A polícia está em alerta máximo.

694
01:00:46,615 --> 01:00:50,284
Temos de ficar juntos,
e evitar as luzes.

695
01:00:52,286 --> 01:00:53,821
Assim.

696
01:00:54,523 --> 01:00:58,792
Prometo encontrar-te um novo
cachorrinho quando chegarmos à Grécia.

697
01:01:41,536 --> 01:01:44,772
Sami, segura o outro lado.

698
01:01:48,175 --> 01:01:50,144
Papá, a minha perna!

699
01:01:50,177 --> 01:01:52,980
Ajudem-me! Ajudem-me!

700
01:02:01,288 --> 01:02:03,991
Ajuda a tua mãe.

701
01:02:22,677 --> 01:02:24,646
Abraça o teu irmão.

702
01:02:24,679 --> 01:02:26,080
Sara.

703
01:02:26,113 --> 01:02:29,584
Desculpa, mamã.
Rasguei as minhas melhores calças.

704
01:02:29,618 --> 01:02:33,020
Não te preocupes, querida.
Está tudo bem.

705
01:02:33,821 --> 01:02:35,789
Arde.

706
01:02:35,823 --> 01:02:37,925
Será que vamos conseguir?

707
01:02:37,958 --> 01:02:40,327
Temos de continuar a mexer-nos.

708
01:02:43,230 --> 01:02:44,398
Arde.

709
01:02:44,431 --> 01:02:46,133
Vamos lá.

710
01:02:57,378 --> 01:02:59,313
Assim.

711
01:03:00,814 --> 01:03:03,317
Apagar a luz.

712
01:03:05,620 --> 01:03:08,355
Papá, a minha perna.

713
01:03:08,956 --> 01:03:12,059
Aguenta aí. Estás a ser tão corajoso.

714
01:03:12,960 --> 01:03:16,263
Temos de estar calados.

715
01:03:16,665 --> 01:03:18,332
Sami, ajuda a tua mãe.

716
01:03:18,365 --> 01:03:20,568
Temos de nos despachar.

717
01:03:20,769 --> 01:03:22,369
Vamos lá.

718
01:03:26,173 --> 01:03:28,643
Vamos lá.

719
01:03:28,677 --> 01:03:32,012
Parem ou disparamos!

720
01:03:33,147 --> 01:03:36,483
Eu distraio-os.
Peguem nas crianças e fujam.

721
01:03:36,518 --> 01:03:37,885
Compreendes?

722
01:03:37,918 --> 01:03:39,853
Fathi, tu prometeste
que ficaríamos juntos.

723
01:03:39,887 --> 01:03:41,121
Saiam
ou disparamos!

724
01:03:41,155 --> 01:03:44,958
Têm de chegar à praia
antes que o barco parta.

725
01:03:44,992 --> 01:03:46,427
Mostrem-nos as vossas mãos!

726
01:03:46,460 --> 01:03:48,862
Sami, toma conta da tua irmã.

727
01:03:48,896 --> 01:03:51,298
Sair lentamente
com as mãos

728
01:03:51,332 --> 01:03:52,499
onde os possamos ver!

729
01:03:54,602 --> 01:03:56,403
Não se mexam.

730
01:03:58,405 --> 01:04:01,008
Mantém as tuas mãos
onde as possamos ver.

731
01:04:08,015 --> 01:04:10,918
É assim.

732
01:04:27,802 --> 01:04:31,038
Vamos lá, malta.
Vamos lá. Vamos lá.

733
01:04:31,840 --> 01:04:34,341
Toda a gente no barco.

734
01:04:48,857 --> 01:04:50,825
Senhor. Senhor, por favor.

735
01:04:50,859 --> 01:04:52,794
Por favor, o casaco
para a minha filha.

736
01:04:52,827 --> 01:04:53,628
Senhor, por favor.

737
01:04:53,661 --> 01:04:56,029
Senhor, por favor, senhor.

738
01:05:01,736 --> 01:05:02,804
Estás ferido?

739
01:05:02,837 --> 01:05:05,740
Precisamos de coletes salva-vidas
para as crianças.

740
01:05:06,240 --> 01:05:09,943
Eles não sabem nadar.
Tens de lhe implorar.

741
01:05:11,646 --> 01:05:13,080
Isto é para si.

742
01:05:19,486 --> 01:05:21,556
Isso manter-vos-á seguros.

743
01:05:21,589 --> 01:05:26,293
Obrigada, meu amor. Obrigada, meu amor.
Muito obrigada.

744
01:05:27,194 --> 01:05:30,397
Estás bem, querida?

745
01:05:31,398 --> 01:05:32,767
Olá.

746
01:05:32,801 --> 01:05:34,468
Desculpem o atraso.

747
01:05:34,669 --> 01:05:35,837
A minha filha magoou-se na perna.

748
01:05:35,870 --> 01:05:38,472
Precisamos de mais coletes salva-vidas.

749
01:05:40,575 --> 01:05:42,710
Tens de te preocupar com
o que vai acontecer...

750
01:05:42,744 --> 01:05:45,979
Dá-mo, querida.

751
01:05:50,184 --> 01:05:52,152
Não volto a repetir!

752
01:05:52,186 --> 01:05:54,589
Todos para o barco, agora!

753
01:05:54,622 --> 01:05:57,324
Temos de continuar.

754
01:05:58,626 --> 01:06:00,327
Vamos lá, querida.

755
01:06:03,631 --> 01:06:06,634
Despachem-se. Entra no barco.

756
01:06:09,737 --> 01:06:11,104
Vamos lá! Vamos lá!

757
01:06:11,138 --> 01:06:13,240
Vamos lá! Vamos! Vamos!

758
01:06:15,743 --> 01:06:18,278
Entrem no barco, pessoal.

759
01:06:18,312 --> 01:06:19,179
Vamos lá!

760
01:06:19,213 --> 01:06:20,715
Depressa!

761
01:06:23,984 --> 01:06:27,722
Sentem-se todos. Sentem-se.

762
01:06:31,325 --> 01:06:33,093
Tu! Ei!

763
01:06:33,126 --> 01:06:34,896
Encontramo-nos nas traseiras.

764
01:06:34,929 --> 01:06:37,966
Vai. Vai. Ele quer ir-se embora.
Despacha-te.

765
01:06:38,165 --> 01:06:39,934
Vira o barco.

766
01:06:39,968 --> 01:06:40,935
Shaheen.

767
01:06:40,969 --> 01:06:43,237
Têm uma função, façam o vosso trabalho.

768
01:06:43,270 --> 01:06:46,473
Dá a volta à situação! O homem negro
não se quer molhar.

769
01:06:47,976 --> 01:06:50,043
Ótimo, ótimo,
pára, pára, bom.

770
01:06:50,077 --> 01:06:53,046
Isso é suficientemente profundo.
Isso é profundo o suficiente. Pára.

771
01:06:53,080 --> 01:06:54,281
Senta-te.

772
01:06:54,314 --> 01:06:55,249
Está bem.

773
01:06:55,282 --> 01:06:57,050
Conduz-se esta coisa
como se conduz um carro.

774
01:06:57,084 --> 01:06:59,219
Sabe conduzir um carro?

775
01:06:59,253 --> 01:07:00,622
Está bem.

776
01:07:00,655 --> 01:07:03,423
Se o motor se desligar...

777
01:07:03,457 --> 01:07:05,727
Mostra-me a tua perna.

778
01:07:08,563 --> 01:07:11,231
Posso? Sou médico.

779
01:07:11,265 --> 01:07:13,333
E as tuas mãos estão cheias.

780
01:07:13,367 --> 01:07:16,571
Mostra-me a tua perna, querida.
Não tenhas medo.

781
01:07:18,006 --> 01:07:19,974
Eu conheço-te.

782
01:07:20,008 --> 01:07:23,110
Tu és aquele médico
do hospital.

783
01:07:24,012 --> 01:07:25,479
Chamo-me Sara.

784
01:07:25,513 --> 01:07:28,583
Este é o Elias,
e já conheces a Aya.

785
01:07:28,616 --> 01:07:30,685
O nosso mais velho é o Sami.

786
01:07:30,718 --> 01:07:32,687
Chamo-me Amira.

787
01:07:32,720 --> 01:07:36,189
Esta é a minha filha Rasha,
e este é o Mustafa.

788
01:07:36,223 --> 01:07:38,593
Mustafa Faris.
Ele é do nosso bairro.

789
01:07:38,626 --> 01:07:40,193
Faris?

790
01:07:40,394 --> 01:07:43,297
És o filho de Adeem Faris?

791
01:07:44,899 --> 01:07:47,535
O teu pai salvou
salvou muitas vidas.

792
01:07:47,569 --> 01:07:49,369
Ele é um grande homem.

793
01:07:49,771 --> 01:07:51,873
O Mustafa salvou-nos a vida.

794
01:07:51,906 --> 01:07:55,108
Tu e o teu pai
trabalham juntos?

795
01:07:56,511 --> 01:07:58,178
Não.

796
01:07:58,211 --> 01:08:01,348
Eu estava no sítio certo,
na altura certa.

797
01:08:02,750 --> 01:08:05,352
Vais ficar bem.

798
01:08:05,553 --> 01:08:08,656
Pegas na faca e
esfaqueia o lado do barco.

799
01:08:08,690 --> 01:08:09,156
O quê?

800
01:08:09,189 --> 01:08:10,324
O barco vai saltar

801
01:08:10,357 --> 01:08:12,359
e a guarda costeira
vai salvar-vos a todos.

802
01:08:12,392 --> 01:08:15,563
Eles adoram essa merda de herói.

803
01:08:18,066 --> 01:08:20,367
É todo seu, Capitão.

804
01:08:28,810 --> 01:08:30,612
Para onde é que ele vai?

805
01:08:32,947 --> 01:08:34,716
Não podes ir.

806
01:08:34,749 --> 01:08:36,316
Volta.

807
01:08:36,350 --> 01:08:39,554
Por favor, não nos deixes.

808
01:08:40,153 --> 01:08:42,590
Voltem!

809
01:10:02,436 --> 01:10:05,640
Papá, podemos ir?

810
01:10:05,673 --> 01:10:08,976
Claro que podemos.

811
01:10:10,377 --> 01:10:13,280
Havemos de conseguir.

812
01:10:32,466 --> 01:10:35,636
Mamã, tenho medo.

813
01:10:56,124 --> 01:10:59,326
Volta para trás antes que morramos todos.

814
01:11:09,302 --> 01:11:12,006
O que é que isso tem de mal?

815
01:11:14,407 --> 01:11:17,578
O que é que se passa com ele?!

816
01:11:22,016 --> 01:11:24,819
Eu arranjo-o.

817
01:11:32,392 --> 01:11:35,029
Bom trabalho, meu rapaz!

818
01:11:35,062 --> 01:11:37,665
Bom trabalho! Conseguiu.

819
01:12:02,857 --> 01:12:04,859
Papá!

820
01:12:07,161 --> 01:12:08,863
Papá!

821
01:12:11,599 --> 01:12:15,402
Não tenhas medo. Eu tenho-te.

822
01:12:26,614 --> 01:12:27,715
Mustafa!

823
01:12:30,618 --> 01:12:31,819
Mamã!

824
01:12:32,887 --> 01:12:34,055
Rasha!

825
01:12:34,088 --> 01:12:35,156
Rasha!

826
01:12:35,189 --> 01:12:37,390
Mamã!

827
01:13:06,053 --> 01:13:10,457
Oh Deus, por favor! Tem piedade de nós!

828
01:13:16,130 --> 01:13:19,133
Por favor, Deus! Ajude-nos!

829
01:13:26,240 --> 01:13:29,442
Mamã, barco!

830
01:13:33,180 --> 01:13:36,550
Esta é a Guarda Costeira
Guarda Costeira.

831
01:13:36,584 --> 01:13:38,753
Por favor, permaneça no barco

832
01:13:38,786 --> 01:13:41,188
enquanto salvamos os que estão
na água.

833
01:13:46,627 --> 01:13:50,698
Não faças isso, papá.
Vamos todos morrer.

834
01:13:55,870 --> 01:13:59,073
Todos juntos. Remem. Vamos remar.

835
01:14:00,274 --> 01:14:02,343
Vamos lá!

836
01:14:02,376 --> 01:14:05,546
Fila. Fila. Fila.

837
01:14:40,514 --> 01:14:42,917
Os filhos primeiro.

838
01:14:43,217 --> 01:14:45,886
As crianças primeiro!

839
01:14:50,124 --> 01:14:53,127
Para baixo. Para baixo. Para baixo.

840
01:15:18,786 --> 01:15:21,756
Sami!

841
01:15:22,356 --> 01:15:25,259
Sami!

842
01:16:21,115 --> 01:16:23,818
Stavros?

843
01:16:25,319 --> 01:16:28,022
Cristo...

844
01:16:28,422 --> 01:16:30,925
Eu vi...

845
01:16:31,625 --> 01:16:34,195
Desculpa ter-te acordado.

846
01:16:34,228 --> 01:16:36,630
Estiveste lá fora outra vez?

847
01:16:42,236 --> 01:16:46,740
Da próxima vez, podes secar-te
antes de voltares para a cama?

848
01:16:48,242 --> 01:16:50,678
Outra vez?

849
01:16:51,278 --> 01:16:54,315
Ele preocupa-se contigo.

850
01:16:56,518 --> 01:16:58,285
Onde é que vai?

851
01:16:58,319 --> 01:17:00,589
Para ir buscar água.

852
01:17:00,621 --> 01:17:03,257
Tens a certeza que é seguro?

853
01:17:18,072 --> 01:17:19,707
Bom dia, papá.

854
01:17:20,274 --> 01:17:21,642
Bom dia, amigo.

855
01:17:21,675 --> 01:17:24,278
Vens ao meu
meu jogo de futebol amanhã?

856
01:17:25,679 --> 01:17:27,448
Que dia é hoje?

857
01:17:27,481 --> 01:17:29,984
Sábado.

858
01:17:31,051 --> 01:17:32,486
Espero que sim.

859
01:17:32,521 --> 01:17:35,055
Talvez marque um golo.

860
01:17:35,356 --> 01:17:37,858
Tenho a certeza que sim.

861
01:17:38,058 --> 01:17:40,427
Queres vir?

862
01:17:40,461 --> 01:17:43,063
Por favor.

863
01:18:01,715 --> 01:18:04,118
Verifica outra vez, Nikolas.
Verifica outra vez.

864
01:18:06,521 --> 01:18:09,223
Eles foram vistos
não muito longe daqui.

865
01:18:16,897 --> 01:18:19,466
Espera, ali, à nossa direita.

866
01:18:19,500 --> 01:18:21,802
Assumir o leme.

867
01:18:23,504 --> 01:18:25,940
Está a vê-los?

868
01:18:27,041 --> 01:18:28,842
Estou a vê-los.

869
01:18:30,945 --> 01:18:33,747
Encontrámo-los, preparem-se!

870
01:18:35,049 --> 01:18:38,419
Vagellis, preparar a popa.

871
01:18:45,459 --> 01:18:47,228
50 metros e a fechar.

872
01:18:47,261 --> 01:18:49,163
Quantos?

873
01:18:55,803 --> 01:18:57,838
Mais de 35.

874
01:18:58,038 --> 01:19:01,942
Kostis, pressa, cobertores
e coletes salva-vidas.

875
01:19:04,945 --> 01:19:08,249
Nikolas, vem cá fora para
dar-nos uma ajuda.

876
01:19:08,282 --> 01:19:10,050
A caminho!

877
01:19:10,084 --> 01:19:12,786
Vagellis, vem para o leme.

878
01:19:14,488 --> 01:19:16,490
Agarrem a corda!

879
01:19:16,691 --> 01:19:18,959
Apanhe-o!

880
01:19:19,694 --> 01:19:21,829
Nikolas, atira a outra corda.

881
01:19:21,862 --> 01:19:22,664
Para a popa.

882
01:19:22,697 --> 01:19:25,366
Depressa. Apresse-se.

883
01:19:25,399 --> 01:19:27,468
Para trás. Para trás. Voltar atrás.

884
01:19:27,501 --> 01:19:30,004
Pega na corda para a parte de trás.

885
01:19:30,771 --> 01:19:31,573
Para trás. Voltar.

886
01:19:31,606 --> 01:19:34,808
Puxa, Nikolas.

887
01:19:36,645 --> 01:19:39,547
Bravo. Muito bem. Excelente trabalho.
Muito bem. Muito bem.

888
01:19:39,780 --> 01:19:41,750
Puxar. Puxar. Puxa.

889
01:19:41,782 --> 01:19:44,385
Voltar atrás. Voltar atrás.

890
01:19:44,785 --> 01:19:47,288
Puxar. Puxar. Puxa.

891
01:19:51,726 --> 01:19:54,729
Puxar para trás. Puxa para trás.

892
01:19:54,928 --> 01:19:57,998
Voltar para trás! Voltem para trás! Voltem para trás!

893
01:19:58,032 --> 01:20:00,200
Para trás, para trás, para trás, para trás, para trás.

894
01:20:00,234 --> 01:20:03,337
Deixem o barco regressar.
Deixem o barco regressar.

895
01:20:05,839 --> 01:20:09,043
Prepara-te.

896
01:20:09,443 --> 01:20:11,546
Agarra-o. Agarra-o. Agarra-o.

897
01:20:13,548 --> 01:20:16,950
Os filhos em primeiro lugar. Os filhos primeiro.

898
01:20:17,217 --> 01:20:19,987
Acalma-te.

899
01:21:14,609 --> 01:21:16,910
Comeste o suficiente?

900
01:21:22,015 --> 01:21:24,686
Não podes estar lá fora
lá fora agora.

901
01:21:24,719 --> 01:21:26,320
Estar aqui agora. Juntos.

902
01:21:27,722 --> 01:21:29,724
Estou curioso, Stavros.

903
01:21:30,124 --> 01:21:32,694
Alguma vez registou
quantas pessoas salvou?

904
01:21:32,727 --> 01:21:34,895
O Stavros salva tanta gente,
que não tem tempo para registar.

905
01:21:34,928 --> 01:21:36,798
O próprio Deus
chamar Stavros

906
01:21:36,831 --> 01:21:38,800
se ele precisasse
de ser resgatado.

907
01:21:38,833 --> 01:21:41,268
Eu guardo o registo.

908
01:21:41,870 --> 01:21:45,172
Mas faz uma contagem?

909
01:21:45,205 --> 01:21:46,875
Não.

910
01:21:46,907 --> 01:21:50,010
Nikolas, estás a contar?

911
01:21:52,012 --> 01:21:53,914
Não no início.

912
01:21:53,947 --> 01:21:57,050
Mas poupou milhares.

913
01:21:58,553 --> 01:22:01,155
O que é que eles esperam encontrar aqui?

914
01:22:02,356 --> 01:22:05,359
Vale mesmo a pena
arriscar as suas vidas?

915
01:22:05,560 --> 01:22:07,060
Não pode ser.

916
01:22:07,094 --> 01:22:10,130
Eles não estão a arriscar as suas vidas
para viver em Lesbos.

917
01:22:10,164 --> 01:22:11,633
Mas eles continuam a aparecer.

918
01:22:11,666 --> 01:22:14,134
Será que alguma vez vão parar?

919
01:22:14,168 --> 01:22:17,471
Se eles ficarem presos aqui,
tornar-se-ão violentos.

920
01:22:17,772 --> 01:22:20,575
Muitos deles são terroristas.

921
01:22:20,775 --> 01:22:22,309
Eles não são terroristas.

922
01:22:22,342 --> 01:22:24,378
Não podemos continuar a pagar
por tudo isto.

923
01:22:24,411 --> 01:22:28,449
Achas que alguém aqui acredita
que está a pagar por alguma coisa?

924
01:22:30,250 --> 01:22:32,453
Qual é a contagem, Nikolas?

925
01:22:34,955 --> 01:22:37,391
Só a nossa nave?

926
01:22:38,793 --> 01:22:40,994
Desde outubro passado?

927
01:22:41,596 --> 01:22:44,298
11,627.

928
01:22:46,701 --> 01:22:48,402
Isso inclui o dia de hoje?

929
01:22:48,603 --> 01:22:51,405
O dia de hoje ainda não acabou.

930
01:22:52,607 --> 01:22:55,075
E os que morreram?

931
01:22:55,108 --> 01:22:56,477
Inclui-os?

932
01:22:56,511 --> 01:22:57,712
Não. Não.

933
01:22:58,813 --> 01:23:01,381
São mais de 1.000.

934
01:23:01,415 --> 01:23:03,417
Como é que sabe?

935
01:23:04,084 --> 01:23:07,054
Esse foi o número
quando parei de contar.

936
01:23:29,644 --> 01:23:31,411
Tem um fã.

937
01:23:31,445 --> 01:23:32,614
Sim.

938
01:23:32,647 --> 01:23:34,281
Quantos consegues fazer?

939
01:23:34,949 --> 01:23:38,051
Seis ou sete. Quer ver?

940
01:23:51,766 --> 01:23:54,769
Vamos lá. Hora de dormir. Vamos lá.

941
01:23:58,472 --> 01:24:02,710
Papá, podes deitar-te comigo
comigo durante dois minutos?

942
01:24:02,911 --> 01:24:05,412
Hoje não, amigo.

943
01:24:07,715 --> 01:24:11,619
Se ganharmos amanhã, jogamos
para o campeonato.

944
01:24:12,219 --> 01:24:13,788
Já estamos na final?

945
01:24:13,821 --> 01:24:15,690
Sim, papá.

946
01:24:15,723 --> 01:24:18,225
Vais trabalhar amanhã?

947
01:24:20,028 --> 01:24:22,329
Não sei, amigo.

948
01:24:23,531 --> 01:24:25,098
Não sei.

949
01:24:25,132 --> 01:24:28,603
Não faz mal se precisares de
salvar todas as pessoas novamente.

950
01:24:34,408 --> 01:24:36,511
Deitar-se.

951
01:24:44,652 --> 01:24:47,755
Papá, é perigoso?

952
01:24:55,663 --> 01:24:57,331
Sim.

953
01:24:57,364 --> 01:25:00,668
Para algumas pessoas é.

954
01:25:01,669 --> 01:25:04,371
Especialmente bebés?

955
01:25:09,176 --> 01:25:11,813
Apenas dois minutos.

956
01:25:44,612 --> 01:25:47,715
Aproximando-se das últimas
coordenadas conhecidas.

957
01:25:48,816 --> 01:25:51,218
A tempestade está a aproximar-se.

958
01:25:52,252 --> 01:25:55,957
Agradeço o aviso.
Proceder como planeado.

959
01:26:00,193 --> 01:26:03,296
A busca ilumina-se.
Toda a gente em guarda.

960
01:26:04,431 --> 01:26:08,201
Acendam as luzes de busca!
Todos em guarda!

961
01:26:08,235 --> 01:26:10,038
A trazer as
Luzes de busca, senhor.

962
01:26:10,071 --> 01:26:11,338
Toda a gente em guarda.

963
01:26:14,142 --> 01:26:16,511
Estamos ao alcance,

964
01:26:16,544 --> 01:26:19,147
mas a visibilidade não é boa,
Stavros.

965
01:26:19,346 --> 01:26:21,816
Não é a primeira vez.

966
01:26:26,054 --> 01:26:28,355
Número de efectivos.

967
01:26:31,159 --> 01:26:33,094
Está toda a gente bem?

968
01:26:33,127 --> 01:26:35,963
Tudo registado.

969
01:26:35,997 --> 01:26:38,432
Está tudo registado, Capitão.

970
01:26:40,535 --> 01:26:43,638
Devíamos pensar em
voltar para trás, Stavros.

971
01:26:46,674 --> 01:26:48,876
Assumir o leme.

972
01:26:58,285 --> 01:27:02,456
Silêncio a todos! Oiçam! Escutem!

973
01:27:02,489 --> 01:27:04,792
Ajuda.

974
01:27:05,693 --> 01:27:06,861
Para a direita!

975
01:27:06,894 --> 01:27:09,296
Ajuda.

976
01:27:10,598 --> 01:27:13,868
Pessoas na água.
Motores em marcha-atrás.

977
01:27:13,901 --> 01:27:16,236
Mesmo ao contrário!

978
01:27:19,173 --> 01:27:20,975
Preparem as cordas!

979
01:27:22,176 --> 01:27:24,645
Vai ajudar o Capitão.
Vai com ele.

980
01:27:24,679 --> 01:27:26,446
Voltar atrás.

981
01:27:26,480 --> 01:27:27,148
Cuidado.

982
01:27:27,181 --> 01:27:29,316
Cuidado.

983
01:27:30,918 --> 01:27:32,920
Tirem-nos daqui. Tirem-nos daqui.

984
01:27:35,523 --> 01:27:37,491
Nikolas, segura os motores.
Já os temos.

985
01:27:37,525 --> 01:27:39,193
Sim, Capitão.

986
01:27:39,227 --> 01:27:42,429
Vem, agarra-a. Agarra-a.

987
01:27:42,730 --> 01:27:44,098
Cuidado!

988
01:27:44,132 --> 01:27:46,433
Todo vosso.

989
01:27:52,039 --> 01:27:53,207
Trazer cobertores.

990
01:27:53,241 --> 01:27:56,110
Nikolas, preciso de ti
de volta aqui agora!

991
01:27:56,144 --> 01:27:58,445
De imediato!

992
01:27:58,478 --> 01:28:01,281
A começar as compressões
na rapariga.

993
01:28:01,314 --> 01:28:02,984
Dá-ma.

994
01:28:03,017 --> 01:28:05,186
Vamos lá. Vamos lá.

995
01:28:05,219 --> 01:28:07,722
Levantem-na.

996
01:28:23,771 --> 01:28:26,040
Ela não está
a responder, Capitão.

997
01:28:26,073 --> 01:28:29,076
Não desistas, Nikolas.

998
01:28:30,578 --> 01:28:33,781
Vamos lá. Vamos lá.
Por favor, respira.

999
01:28:41,522 --> 01:28:43,825
Onde é que está o barco?

1000
01:28:43,858 --> 01:28:46,828
Onde estão as outras pessoas?
Onde estão as outras pessoas?

1001
01:28:46,861 --> 01:28:48,763
Mostra-me!

1002
01:28:50,665 --> 01:28:53,901
Holofote, a estibordo e à popa!

1003
01:28:54,302 --> 01:28:55,803
A estibordo e à popa, Capitão.

1004
01:28:56,403 --> 01:28:58,873
Do outro lado.

1005
01:28:58,906 --> 01:29:00,908
Aqui estão eles.

1006
01:29:07,715 --> 01:29:10,818
Esta é a Guarda Costeira
Guarda Costeira.

1007
01:29:11,319 --> 01:29:12,887
Por favor, permaneça no barco

1008
01:29:12,920 --> 01:29:16,123
enquanto salvamos os que estão
na água.

1009
01:29:27,702 --> 01:29:30,104
Graças a Deus.

1010
01:29:36,344 --> 01:29:39,113
Ter atenção aos outros na água.

1011
01:29:39,146 --> 01:29:42,149
Agarrem a corda!

1012
01:29:45,853 --> 01:29:47,822
Rasha.

1013
01:29:47,855 --> 01:29:50,157
Respira.

1014
01:29:51,458 --> 01:29:53,160
Respira, meu bebé.

1015
01:29:54,362 --> 01:29:55,428
Respira.

1016
01:29:55,462 --> 01:29:58,431
Vamos lá. Vamos lá. Vamos.

1017
01:29:58,465 --> 01:30:00,835
Vão para a parte de trás do barco!

1018
01:30:00,868 --> 01:30:03,004
Puxar! Puxa!

1019
01:30:03,503 --> 01:30:07,842
Respira, Rasha.
Por favor, respira, meu amor.

1020
01:30:08,342 --> 01:30:09,610
-Respira.
-Vamos lá.

1021
01:30:09,644 --> 01:30:11,913
As crianças primeiro!

1022
01:30:11,946 --> 01:30:14,447
As crianças primeiro!

1023
01:30:15,783 --> 01:30:17,351
Puxar mais. Puxa!

1024
01:30:17,385 --> 01:30:18,853
As crianças primeiro!

1025
01:30:18,886 --> 01:30:21,088
As crianças primeiro!

1026
01:30:22,390 --> 01:30:26,894
Tragam-nos para aqui.
Tragam-nos cá! Rápido!

1027
01:30:27,395 --> 01:30:30,364
Para baixo, para baixo, levem o rapaz.

1028
01:30:30,398 --> 01:30:32,600
Passem para a parte de trás do barco.

1029
01:30:32,800 --> 01:30:35,002
Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai!

1030
01:30:35,903 --> 01:30:36,570
Toda a gente no chão.

1031
01:30:36,604 --> 01:30:38,973
Para baixo, para baixo, para baixo, para baixo, para baixo.

1032
01:30:39,006 --> 01:30:40,608
Sami.

1033
01:30:40,808 --> 01:30:42,610
Sami!

1034
01:30:43,010 --> 01:30:45,413
Sami. Sami, o meu bebé.

1035
01:30:45,445 --> 01:30:47,648
Está alguém na água.

1036
01:30:47,682 --> 01:30:51,484
Nikolas! Dá a volta.

1037
01:30:51,686 --> 01:30:54,989
Estamos amarrados ao barco,
não podemos arriscar!

1038
01:30:56,190 --> 01:30:57,792
Stavros!

1039
01:30:57,825 --> 01:30:58,491
Stavros!

1040
01:30:58,526 --> 01:31:01,028
Designa um homem para olhar por mim.

1041
01:33:40,955 --> 01:33:42,857
Sami.

1042
01:33:45,092 --> 01:33:46,561
Sami. Sami, o meu bebé.

1043
01:33:46,595 --> 01:33:48,295
Sami.

1044
01:33:55,202 --> 01:33:58,105
Respira, Sami!

1045
01:34:06,413 --> 01:34:08,215
Pára com isso.

1046
01:34:10,217 --> 01:34:12,186
A culpa não é tua.

1047
01:34:13,454 --> 01:34:16,157
A culpa não é tua.

1048
01:34:27,134 --> 01:34:28,903
Sami.

1049
01:34:28,936 --> 01:34:31,338
Por favor, Deus, o Sami não.

1050
01:34:33,741 --> 01:34:37,044
Fala comigo, meu filho!

1051
01:34:53,961 --> 01:34:55,896
O meu bebé.

1052
01:35:16,585 --> 01:35:19,186
Deus!

1053
01:35:20,187 --> 01:35:22,790
Deus!

1054
01:35:29,496 --> 01:35:32,299
Amo-te, meu filho.

1055
01:36:26,453 --> 01:36:27,888
Com licença.

1056
01:36:29,156 --> 01:36:30,525
Desculpe, doutor.

1057
01:36:44,438 --> 01:36:46,340
-Menina?
-Estou bem, obrigada

1058
01:36:46,373 --> 01:36:47,374
Menina.

1059
01:36:47,408 --> 01:36:48,909
Claro que sim.
