1
00:01:52,373 --> 00:01:54,677
Vais ficar aí a noite toda
ou deixas-me entrar?

2
00:01:54,720 --> 00:01:55,720
Entra.

3
00:01:57,900 --> 00:01:58,900
Para.

4
00:02:01,114 --> 00:02:02,202
Vira-te.

5
00:02:12,295 --> 00:02:14,302
Está bem, vá lá.

6
00:02:18,193 --> 00:02:19,193
Anda.

7
00:03:01,896 --> 00:03:03,458
{\an8}Revistaram-na?

8
00:03:04,818 --> 00:03:06,169
{\an8}Está limpa.

9
00:03:08,797 --> 00:03:09,797
"Limpa"...

10
00:03:14,520 --> 00:03:15,677
Limpa e bonita.

11
00:03:18,051 --> 00:03:21,834
Nunca imaginei que o lótus fosse
mais bonito do que a flor real.

12
00:03:21,855 --> 00:03:23,184
Sou o Guy.

13
00:03:23,297 --> 00:03:24,825
Vamos fazer isto ou quê?

14
00:03:25,146 --> 00:03:26,972
{\an8}Calma...

15
00:03:26,992 --> 00:03:31,747
Não queres um pouco
de preliminares...

16
00:03:33,245 --> 00:03:34,812
... antes da transação?

17
00:03:35,737 --> 00:03:37,739
Tenho sítios onde estar.

18
00:03:42,413 --> 00:03:43,546
{\an8}Avança.

19
00:03:57,747 --> 00:03:59,132
Aqui está a mercadoria.

20
00:04:00,329 --> 00:04:01,809
Onde está o dinheiro?

21
00:04:05,187 --> 00:04:06,851
{\an8}Sabes o que se costuma dizer, Guy...

22
00:04:07,718 --> 00:04:11,945
{\an8}o dinheiro é como o estrume,
tem de ser espalhado.

23
00:04:16,492 --> 00:04:23,765
{\an8}Nunca tinhas dito que falas francês
em nenhuma das nossas conversas.

24
00:04:28,765 --> 00:04:31,757
{\an8}Sou cheia de surpresas.

25
00:04:39,437 --> 00:04:41,968
{\an8}Não gosto de surpresas...

26
00:04:48,539 --> 00:04:49,804
{\an8}Matem-na.

27
00:06:55,667 --> 00:06:57,321
Anda, vamos lá.

28
00:07:26,640 --> 00:07:28,818
Estamos a perder tempo
com alguns recrutas,

29
00:07:29,116 --> 00:07:32,359
são bons mas
falta-lhes experiência.

30
00:07:32,441 --> 00:07:33,964
Ela tem experiência de campo,

31
00:07:34,084 --> 00:07:36,434
é dedicada e tem estado
a reunir informações sobre LaFleur

32
00:07:36,495 --> 00:07:37,726
há quatro anos.

33
00:07:37,952 --> 00:07:39,515
Também fala francês.

34
00:07:40,831 --> 00:07:42,050
Língua materna.

35
00:07:44,828 --> 00:07:46,773
Achas que ela tem o que é preciso?

36
00:07:48,474 --> 00:07:50,578
Ouvi dizer que teve de tirar
algum tempo.

37
00:07:57,508 --> 00:07:58,857
Isso já ficou para trás.

38
00:08:07,155 --> 00:08:08,155
Certo.

39
00:08:17,204 --> 00:08:18,640
Venha comigo, agente Chen.

40
00:08:28,908 --> 00:08:30,910
Pode relaxar, a missão foi
um sucesso.

41
00:08:55,847 --> 00:08:57,240
Graças às suas informações,

42
00:08:57,284 --> 00:08:59,634
temos agora o Nikolai sob custódia

43
00:08:59,716 --> 00:09:02,762
e sabemos o local
do próximo negócio do Marcel.

44
00:09:03,360 --> 00:09:04,879
Excelentes notícias.

45
00:09:04,987 --> 00:09:07,370
O homem que acabou de sair é
o Sr. White.

46
00:09:07,401 --> 00:09:08,773
Dirige uma unidade especializada.

47
00:09:08,817 --> 00:09:10,514
Creio que se candidatou
há alguns anos.

48
00:09:10,558 --> 00:09:11,907
Sim, senhora, é verdade.

49
00:09:11,951 --> 00:09:15,309
Uma operação encoberta contra o Marcel
vai ter lugar amanhã ao amanhecer.

50
00:09:16,042 --> 00:09:17,957
Ele acha que deve liderar.

51
00:09:18,315 --> 00:09:19,315
Eu, senhora?

52
00:09:20,102 --> 00:09:21,843
Quem melhor para
levar isto até ao fim?

53
00:09:23,527 --> 00:09:25,659
Não sei o que dizer.

54
00:09:25,921 --> 00:09:27,159
Diz que sim.

55
00:09:28,402 --> 00:09:29,620
Esta é a tua oportunidade.

56
00:09:31,721 --> 00:09:32,750
Eu percebo.

57
00:09:32,841 --> 00:09:34,495
Equilibrar trabalho e vida
não é fácil.

58
00:09:35,800 --> 00:09:38,753
O que fazemos aqui, Lily, é difícil

59
00:09:38,890 --> 00:09:40,805
e exige sacrifícios.

60
00:10:06,962 --> 00:10:09,979
Olá, querida, tudo pronto.
Mal posso esperar

61
00:10:10,139 --> 00:10:13,557
para ter um pouco de paz e sossego
longe do caos da cidade.

62
00:10:13,743 --> 00:10:15,701
Sim, vai ser ótimo.

63
00:10:16,406 --> 00:10:17,550
Está tudo bem?

64
00:10:17,621 --> 00:10:18,535
Pareces estranha.

65
00:10:18,713 --> 00:10:20,511
Não, não é nada.

66
00:10:23,896 --> 00:10:24,896
Tenho uma nova.

67
00:10:31,769 --> 00:10:35,307
Um budista entra num bar e diz:

68
00:10:35,386 --> 00:10:37,839
pode fazer-me um com tudo?

69
00:10:38,290 --> 00:10:40,335
- Está bem, está bem.
- Porque ele é budista.

70
00:10:41,953 --> 00:10:42,953
Gostas de música?

71
00:10:43,694 --> 00:10:44,565
- Não.
- CDs?

72
00:10:44,623 --> 00:10:45,623
Não.

73
00:10:47,872 --> 00:10:49,386
Mudaste a minha escada?

74
00:10:49,635 --> 00:10:51,089
Porque vais precisar dela.

75
00:10:51,141 --> 00:10:52,360
Porquê?

76
00:10:52,529 --> 00:10:53,878
Para chegares ao meu nível.

77
00:10:56,939 --> 00:11:00,305
O meu chefe falou-me da ideia de
eu começar a trabalhar remotamente.

78
00:11:01,451 --> 00:11:02,451
O que achas?

79
00:11:03,366 --> 00:11:04,854
Podíamos sair da cidade.

80
00:11:04,934 --> 00:11:06,456
Reduzir despesas.

81
00:11:07,176 --> 00:11:09,909
Além disso, podíamos viver
com um só salário.

82
00:11:14,247 --> 00:11:16,745
Está bem, Lily, diz lá.

83
00:11:17,032 --> 00:11:18,346
Algo não está bem.

84
00:11:33,394 --> 00:11:35,048
Não és tu a recuar.

85
00:11:35,253 --> 00:11:39,096
Eu sei, mas querem que eu
lidere isto.

86
00:11:39,228 --> 00:11:40,795
Sabes o quão importante
isso é para mim.

87
00:11:40,838 --> 00:11:41,761
Era.

88
00:11:41,814 --> 00:11:43,386
Ando a seguir o LaFleur há anos.

89
00:11:43,456 --> 00:11:45,240
Tens reunido informações, Lily.

90
00:11:50,892 --> 00:11:52,546
E fizeste um trabalho incrível.

91
00:11:53,811 --> 00:11:56,205
Mas porque não deixar
outra pessoa continuar?

92
00:11:56,289 --> 00:11:57,594
Tu no terreno.

93
00:11:57,747 --> 00:11:58,747
Olha.

94
00:11:59,865 --> 00:12:01,519
Já passámos por isto antes.

95
00:12:02,424 --> 00:12:04,166
- Isto é diferente.
- Como?

96
00:12:07,848 --> 00:12:09,540
Se correr bem,

97
00:12:11,569 --> 00:12:13,390
talvez finalmente tenha
a minha oportunidade.

98
00:12:15,046 --> 00:12:16,918
Deixa-me dizer-te
como isto acaba.

99
00:12:19,142 --> 00:12:21,204
Tu com horários loucos,
noites até tarde

100
00:12:21,225 --> 00:12:23,227
e eu aqui à espera.

101
00:12:25,144 --> 00:12:26,493
Não quero continuar à espera.

102
00:12:28,669 --> 00:12:31,727
Isto é mais do que eu ou nós.

103
00:12:31,877 --> 00:12:34,662
É sobre criar um lugar mais seguro
para a nossa futura família.

104
00:12:44,989 --> 00:12:46,563
Preciso de dar uma volta.

105
00:12:46,631 --> 00:12:47,588
Não esperes por mim.

106
00:12:47,688 --> 00:12:48,602
John...

107
00:12:48,739 --> 00:12:49,739
John!

108
00:13:04,033 --> 00:13:05,033
É tradição.

109
00:13:05,065 --> 00:13:06,762
Eu recebo um no início da viagem.

110
00:13:07,011 --> 00:13:09,056
Tu recebes um no fim.

111
00:13:46,920 --> 00:13:47,921
Estou?

112
00:13:48,792 --> 00:13:49,967
<i>Quem?</i>

113
00:13:50,105 --> 00:13:51,128
<i>Quem és tu?</i>

114
00:13:51,708 --> 00:13:53,193
John, és tu?

115
00:13:53,259 --> 00:13:55,146
<i>Como te chamas?</i>

116
00:13:55,361 --> 00:13:57,189
- O quê?
<i>- O teu nome!</i>

117
00:13:57,221 --> 00:13:58,353
<i>John.</i>

118
00:13:58,494 --> 00:13:59,756
<i>John Richardson.</i>

119
00:13:59,847 --> 00:14:00,564
John!

120
00:14:00,650 --> 00:14:03,103
<i>E o que tenho na mão, John?</i>

121
00:14:03,333 --> 00:14:05,117
<i>Eu... eu não sei.</i>

122
00:14:05,223 --> 00:14:08,197
<i>- O que...?
- O que tenho na mão?</i>

123
00:14:08,289 --> 00:14:10,685
<i>Estás a segurar um martelo.</i>

124
00:14:10,735 --> 00:14:11,519
<i>Agente Chen,</i>

125
00:14:11,570 --> 00:14:13,485
<i>tenho a tua atenção?</i>

126
00:14:13,600 --> 00:14:14,756
Quem é?

127
00:14:14,943 --> 00:14:16,842
<i>Se queres ver o teu
marido com vida,</i>

128
00:14:16,907 --> 00:14:18,545
<i>segue as minhas instruções.</i>

129
00:14:18,995 --> 00:14:21,865
<i>Tens 10 minutos para chegar
à morada que vou enviar.</i>

130
00:14:21,960 --> 00:14:25,747
<i>Se fizeres algo que não seja
o que eu digo, o John morre.</i>

131
00:14:32,828 --> 00:14:34,115
John...

132
00:15:10,613 --> 00:15:12,049
<i>Parabéns, Lily.</i>

133
00:15:12,109 --> 00:15:14,241
<i>Chegaste em tempo recorde.</i>

134
00:15:15,503 --> 00:15:17,054
O que queres de mim?

135
00:15:17,395 --> 00:15:19,927
<i>No banco de trás,
vais encontrar dois sacos.</i>

136
00:15:21,798 --> 00:15:23,496
<i>Abre o da esquerda.</i>

137
00:15:33,680 --> 00:15:36,291
<i>Está prestes a ocorrer um encontro
entre um contacto</i>

138
00:15:36,335 --> 00:15:39,156
<i>conhecido pelo nome Lotus
e um homem chamado Guy.</i>

139
00:15:39,254 --> 00:15:41,104
Guy, o braço-direito do LaFleur?

140
00:15:41,249 --> 00:15:42,381
<i>Precisamente.</i>

141
00:15:43,092 --> 00:15:45,050
<i>Vai desempenhar um papel.</i>

142
00:15:45,344 --> 00:15:47,911
<i>Lotus é um contacto que o Guy
nunca conheceu.</i>

143
00:15:47,946 --> 00:15:49,904
<i>A sua tarefa é ganhar a confiança dele</i>

144
00:15:49,957 --> 00:15:53,439
<i>e, quando for o momento certo,
eliminá-lo.</i>

145
00:15:53,462 --> 00:15:56,107
Não, não.
Esqueça, não faço isso.

146
00:15:56,204 --> 00:15:57,684
<i>Acho que vai fazer</i>

147
00:15:57,791 --> 00:15:59,880
<i>se valoriza a vida do John.</i>

148
00:16:01,142 --> 00:16:03,165
<i>Vai à loja de mobiliário.</i>

149
00:16:03,276 --> 00:16:04,755
<i>Bate quatro vezes.</i>

150
00:18:46,699 --> 00:18:47,964
Sr. Presidente.

151
00:18:52,095 --> 00:18:53,401
Desculpe fazê-lo esperar.

152
00:18:58,824 --> 00:19:01,738
Marcel, queria ver-me?

153
00:19:01,842 --> 00:19:02,842
Queria.

154
00:19:21,081 --> 00:19:23,213
Então, não vai dizer nada?

155
00:19:26,608 --> 00:19:27,740
E a minha casa?

156
00:19:28,871 --> 00:19:31,511
Muito bonita.

157
00:19:31,850 --> 00:19:33,144
Não está impressionado.

158
00:19:33,267 --> 00:19:34,442
Siga-me.

159
00:19:34,480 --> 00:19:36,226
Na verdade, acho que eu...

160
00:19:44,583 --> 00:19:45,583
Depois de si.

161
00:19:54,549 --> 00:19:56,856
Poucas pessoas chegam a ver isto.

162
00:20:13,083 --> 00:20:14,650
Pinta?

163
00:20:15,215 --> 00:20:16,100
{\an8}Sim.

164
00:20:16,151 --> 00:20:17,753
Chamemos-lhe um passatempo.

165
00:20:17,964 --> 00:20:20,314
Esta é a minha mais recente criação.

166
00:20:26,755 --> 00:20:29,730
Um reflexo da cidade, não acha?

167
00:20:31,847 --> 00:20:33,414
Sim, claro.

168
00:20:35,938 --> 00:20:37,136
Mas, por outro lado,

169
00:20:37,221 --> 00:20:40,761
só se pode pintar com
as cores que nos dão.

170
00:20:42,771 --> 00:20:45,271
E você, meu amigo, não me
tem dado as cores certas.

171
00:20:45,373 --> 00:20:46,766
Marcel, eu não tenho...

172
00:21:46,661 --> 00:21:47,894
Sim?

173
00:21:48,315 --> 00:21:52,464
<i>Lily, tenho de admitir,
impressionaste-me esta noite.</i>

174
00:21:53,189 --> 00:21:55,583
<i>Sabia que tinhas isso em ti
para matar.</i>

175
00:21:59,152 --> 00:22:02,329
Não, isso foi legítima defesa.

176
00:22:02,372 --> 00:22:03,613
<i>Foi?</i>

177
00:22:03,690 --> 00:22:06,253
<i>Tenho a certeza de que a diretora Bass
concordaria.</i>

178
00:22:06,351 --> 00:22:07,526
Porque estás a fazer isto?

179
00:22:07,595 --> 00:22:08,824
<i>Tenho uma missão</i>

180
00:22:08,845 --> 00:22:11,011
<i>e és a pessoa mais indicada.</i>

181
00:22:11,077 --> 00:22:13,623
Fiz o que pediste,
agora deixa o John ir.

182
00:22:13,847 --> 00:22:16,676
<i>Fizeste um começo,
mas ainda não terminámos.</i>

183
00:22:16,822 --> 00:22:18,432
<i>Faltam dois alvos.</i>

184
00:22:18,475 --> 00:22:21,217
<i>- Vais tratar deles até ao amanhecer.</i>
- Não o farei.

185
00:22:21,261 --> 00:22:23,964
<i>Vamos perguntar ao John,
que tal?</i>

186
00:22:25,206 --> 00:22:26,370
<i>John?</i>

187
00:22:26,615 --> 00:22:27,877
<i>O que tenho na mão agora?</i>

188
00:22:28,595 --> 00:22:30,485
<i>É uma serra.</i>

189
00:22:30,515 --> 00:22:34,735
<i>E como é essa serra?</i>

190
00:22:35,056 --> 00:22:37,212
<i>Está enferrujada.</i>

191
00:22:37,322 --> 00:22:38,619
<i>E cega.</i>

192
00:22:39,192 --> 00:22:41,423
Espera, não, para por favor.

193
00:22:43,129 --> 00:22:45,599
<i>- Qual é a sensação?</i>
- Está bem, espera, eu faço-o!

194
00:22:45,678 --> 00:22:49,279
Por favor, para de o magoar.

195
00:22:50,131 --> 00:22:52,060
<i>Assim está melhor.</i>

196
00:22:52,335 --> 00:22:54,511
<i>Vou enviar outra morada.</i>

197
00:22:54,599 --> 00:22:57,732
Agora respira fundo,
tens uma longa noite pela frente.

198
00:22:57,863 --> 00:23:00,201
- Alguma pista sobre a morte do Guy?
- Ainda não.

199
00:23:00,222 --> 00:23:01,933
Detivemos alguns
dos capangas dele.

200
00:23:01,954 --> 00:23:03,433
Qual é a versão atual?

201
00:23:03,477 --> 00:23:05,218
Parece que um negócio
de droga correu mal.

202
00:23:05,256 --> 00:23:07,508
Encontraram o Guy morto com
uma tesoura cravada no pescoço

203
00:23:07,529 --> 00:23:09,368
ao lado de um colchão
cheio de cocaína.

204
00:23:09,389 --> 00:23:11,200
Pode estar ligado ao
negócio com o Marcel?

205
00:23:11,232 --> 00:23:12,756
Ainda é incerto.

206
00:23:13,008 --> 00:23:14,880
Certo. Traz a agente Chen.

207
00:23:14,993 --> 00:23:16,709
Creio que a Chen não está, senhora.

208
00:23:38,381 --> 00:23:39,256
Estou?

209
00:23:39,277 --> 00:23:41,389
<i>Agente Chen, vens a caminho?</i>

210
00:23:41,574 --> 00:23:43,014
Não vou, senhora.

211
00:23:43,126 --> 00:23:44,787
Como assim não vens?

212
00:23:44,985 --> 00:23:47,738
Surgiu um imprevisto.
É pessoal.

213
00:23:47,813 --> 00:23:50,294
<i>Acabámos de encontrar o
braço-direito do Marcel morto.</i>

214
00:23:52,842 --> 00:23:53,842
<i>Preciso de ti aqui, já.</i>

215
00:23:58,248 --> 00:23:59,513
Lamento,

216
00:24:00,012 --> 00:24:01,522
mas não posso.

217
00:24:01,681 --> 00:24:04,576
<i>Tens noção de que estás a pôr
toda a tua carreira em risco?</i>

218
00:24:04,668 --> 00:24:05,668
Compreendo.

219
00:24:30,999 --> 00:24:33,452
<i>Portaste-te mal, Lily.</i>

220
00:24:33,741 --> 00:24:35,351
<i>Falaste com a tua chefe.</i>

221
00:24:35,395 --> 00:24:38,092
<i>Disse-te para não alertares
as autoridades.</i>

222
00:24:38,180 --> 00:24:39,573
Tive de a despistar.

223
00:24:39,616 --> 00:24:42,141
Caso contrário, toda a agência
andaria à minha procura.

224
00:24:42,184 --> 00:24:44,186
<i>Muito bem, por agora acredito em ti.</i>

225
00:24:44,230 --> 00:24:46,145
<i>Mas tem em mente que
a desobediência vai custar</i>

226
00:24:46,188 --> 00:24:48,582
<i>ao John mais do que um dedo
da próxima vez.</i>

227
00:24:48,625 --> 00:24:49,803
Quero falar com o John.

228
00:24:49,854 --> 00:24:52,448
<i>Não até terminares a próxima tarefa.</i>

229
00:24:52,752 --> 00:24:55,455
<i>Pega no outro saco
do banco de trás.</i>

230
00:25:01,464 --> 00:25:02,666
Está bem, já o tenho.

231
00:25:02,770 --> 00:25:04,049
<i>Abre-o.</i>

232
00:25:04,206 --> 00:25:05,425
<i>Agora veste-te.</i>

233
00:25:07,906 --> 00:25:09,908
<i>O teu próximo alvo é o Jimmy Chen.</i>

234
00:25:09,951 --> 00:25:11,300
<i>Estás familiarizada com ele?</i>

235
00:25:11,344 --> 00:25:12,411
Sim.

236
00:25:12,624 --> 00:25:15,763
É o chefe das operações de
branqueamento de capitais do LaFleur.

237
00:25:15,851 --> 00:25:16,895
<i>Correto.</i>

238
00:25:16,978 --> 00:25:19,154
<i>O Jimmy frequenta um clube
chamado Zen.</i>

239
00:25:19,221 --> 00:25:21,789
<i>Infiltra-te no clube, coloca
o comprimido na bebida dele</i>

240
00:25:21,832 --> 00:25:23,685
<i>e sai pela porta traseira.</i>

241
00:25:23,706 --> 00:25:24,969
Isso é suicídio.

242
00:25:25,140 --> 00:25:28,397
Todas as Tríades da
cidade andam por lá.

243
00:25:28,767 --> 00:25:30,740
<i>Tenho fé em ti.</i>

244
00:25:31,229 --> 00:25:33,014
<i>Coloca o auricular</i>

245
00:25:33,148 --> 00:25:34,671
<i>e eu guio-te.</i>

246
00:25:42,815 --> 00:25:44,499
Como é que vou encontrá-lo?

247
00:25:44,594 --> 00:25:46,882
Ninguém sabe sequer como ele é.

248
00:25:47,032 --> 00:25:50,124
<i>No saco, vais encontrar um
colar com uma câmara escondida.</i>

249
00:25:50,861 --> 00:25:51,906
<i>Põe-no.</i>

250
00:25:53,081 --> 00:25:54,953
<i>Serei os teus olhos no clube.</i>

251
00:26:00,213 --> 00:26:04,261
<i>Se fizeres a tua parte,
o John ficará bem.</i>

252
00:26:42,696 --> 00:26:46,469
<i>Lembra-te, se queres sobreviver,
tens de te misturar.</i>

253
00:26:50,071 --> 00:26:54,403
<i>Pode ser útil pedir uma bebida
e fingir que estás relaxada.</i>

254
00:26:56,666 --> 00:26:58,291
Um vodka martini, por favor.

255
00:26:59,080 --> 00:27:01,694
<i>Duvido que as pessoas aqui
usem as palavras "por favor".</i>

256
00:27:01,777 --> 00:27:03,275
Agitado ou mexido?

257
00:27:04,751 --> 00:27:06,633
Dá-me a merda da bebida.

258
00:27:06,676 --> 00:27:08,722
<i>Assim está melhor.</i>

259
00:27:28,959 --> 00:27:29,959
<i>O que se passa?</i>

260
00:27:32,424 --> 00:27:33,642
Aquele é o Chau Wong.

261
00:27:34,013 --> 00:27:35,504
Prendi-o há cinco anos.

262
00:27:35,541 --> 00:27:37,533
<i>Então temos de agir rápido.</i>

263
00:27:37,577 --> 00:27:39,579
<i>Começa a circular pelo clube.</i>

264
00:27:39,622 --> 00:27:41,525
<i>Eu digo-te onde está o Jimmy.</i>

265
00:27:48,353 --> 00:27:50,225
Qual é o teu objetivo final
com tudo isto?

266
00:27:51,330 --> 00:27:52,863
Eliminar rivais?

267
00:27:53,332 --> 00:27:55,629
Talvez tomar o lugar do LaFleur?

268
00:27:55,747 --> 00:27:58,441
<i>Engraçado, mas não.</i>

269
00:27:58,554 --> 00:28:01,116
<i>As minhas intenções são bem
mais interessantes.</i>

270
00:28:01,429 --> 00:28:03,733
Falado como um
verdadeiro estratega.

271
00:28:03,820 --> 00:28:05,577
<i>Cuidado, agente Chen.</i>

272
00:28:05,893 --> 00:28:07,852
<i>De todas as pessoas,
devia saber os perigos</i>

273
00:28:07,903 --> 00:28:09,264
<i>de um rapto.</i>

274
00:28:14,638 --> 00:28:15,997
<i>Olha à direita.</i>

275
00:28:16,709 --> 00:28:19,365
<i>Podes encontrar
alguém de interesse.</i>

276
00:28:21,673 --> 00:28:22,748
Esse é o Jimmy?

277
00:28:24,145 --> 00:28:26,746
<i>Não te deixes enganar
pelo ar inocente.</i>

278
00:28:27,667 --> 00:28:29,408
<i>Agora encontra forma
de te aproximares.</i>

279
00:28:47,180 --> 00:28:48,180
Desculpe.

280
00:28:53,171 --> 00:28:54,259
Desculpe.

281
00:29:53,089 --> 00:29:55,526
Belo esquema que tens aqui,
Jimmy.

282
00:29:57,409 --> 00:29:58,409
LaFleur,

283
00:29:59,850 --> 00:30:01,261
não devias estar aqui.

284
00:30:04,191 --> 00:30:05,453
<i>O que se passa?</i>

285
00:30:05,583 --> 00:30:07,509
É o LaFleur. Ele está aqui.

286
00:30:07,553 --> 00:30:09,249
<i>- Tens a certeza?</i>
- Temos um problema.

287
00:30:09,911 --> 00:30:12,599
Um amigo em comum, o Guy,
teve um fim prematuro esta noite.

288
00:30:12,680 --> 00:30:14,247
Não tive nada a ver com isso.

289
00:30:15,250 --> 00:30:16,320
Tenho a certeza.

290
00:30:16,718 --> 00:30:19,296
- Não disse que tiveste.
<i>- Aproxima-te.</i>

291
00:30:19,353 --> 00:30:22,182
Mas parece que tenho uma
fuga e preciso de a fechar.

292
00:30:22,272 --> 00:30:23,491
Fechar como?

293
00:30:23,535 --> 00:30:25,999
Há dois tipos de pessoas
que podiam ter feito isto,

294
00:30:26,045 --> 00:30:27,307
ambos trabalham para mim.

295
00:30:27,367 --> 00:30:30,326
Os que estão na rua
ou os que estão no poder.

296
00:30:30,402 --> 00:30:31,794
Onde queres chegar?

297
00:30:31,830 --> 00:30:35,834
O meu dinheiro não está seguro
e quero que seja transferido hoje.

298
00:30:35,914 --> 00:30:37,626
Sabes que não posso fazer isso.

299
00:30:37,670 --> 00:30:39,765
Sabe o que acontece
se não o fizeres?

300
00:30:39,801 --> 00:30:40,851
Estás a ameaçar-me?

301
00:30:40,914 --> 00:30:44,296
{\an8}Claro que estou. Achaste que vim até
aqui para jogar Mahjong?

302
00:30:52,511 --> 00:30:53,546
Cuidado, LaFleur.

303
00:30:53,570 --> 00:30:54,817
Estás no meu território.

304
00:30:54,861 --> 00:30:56,471
<i>Foste descoberta.
Está sem tempo.</i>

305
00:30:56,515 --> 00:30:57,515
<i>Mata-o agora!</i>

306
00:30:59,530 --> 00:31:00,655
Sabia que eras tu.

307
00:33:06,035 --> 00:33:07,297
Merda!

308
00:34:18,233 --> 00:34:21,069
Quem são as pessoas no poder
que trabalham para o LaFleur?

309
00:34:21,243 --> 00:34:23,071
<i>Acaba com isto agora, Lily.</i>

310
00:34:23,242 --> 00:34:24,569
Não posso...

311
00:34:26,014 --> 00:34:27,686
... matam a minha família.

312
00:34:27,763 --> 00:34:28,897
<i>Mata-o.</i>

313
00:34:29,845 --> 00:34:30,845
<i>Mata-o!</i>

314
00:34:32,242 --> 00:34:33,677
Diz-me ou então...

315
00:34:33,947 --> 00:34:35,741
Por favor, não.

316
00:34:36,188 --> 00:34:38,007
Outra vez não.

317
00:35:00,280 --> 00:35:01,429
<i>Lily.</i>

318
00:35:01,499 --> 00:35:02,616
<i>Lily.</i>

319
00:35:05,310 --> 00:35:06,660
<i>Vai para o carro.</i>

320
00:35:11,559 --> 00:35:13,343
Diz-me apenas o próximo alvo.

321
00:35:16,339 --> 00:35:18,809
<i>O teu próximo alvo
é o Nikolai Petrov.</i>

322
00:35:19,567 --> 00:35:21,348
A missão foi um sucesso.

323
00:35:22,373 --> 00:35:24,585
Temos agora o Nikolai sob custódia.

324
00:35:25,435 --> 00:35:28,194
Um membro de confiança
do círculo interno do Marcel.

325
00:35:29,004 --> 00:35:32,389
O Nikolai tem consigo
informações vitais sobre o Marcel.

326
00:35:32,573 --> 00:35:33,966
Graças às suas informações,

327
00:35:34,009 --> 00:35:36,858
o local do próximo
negócio do Marcel.

328
00:35:37,335 --> 00:35:40,264
Refugiou-se numa casa segura
fora do alcance do Marcel.

329
00:35:40,352 --> 00:35:42,180
Já extraímos essa informação.

330
00:35:42,262 --> 00:35:44,506
<i>Não estou a falar disso.</i>

331
00:35:44,783 --> 00:35:45,936
Então de quê?

332
00:35:46,260 --> 00:35:47,958
<i>Digamos apenas que
há uma parte do puzzle</i>

333
00:35:48,039 --> 00:35:50,041
<i>que é melhor não conheceres.</i>

334
00:35:50,156 --> 00:35:53,768
<i>A tua missão agora é recuperar
as informações com o Nikolai</i>

335
00:35:53,812 --> 00:35:57,032
<i>e depois eliminá-lo antes
que o Marcel o faça.</i>

336
00:36:00,636 --> 00:36:02,812
Vou precisar de
uma arma desta vez.

337
00:36:02,872 --> 00:36:05,571
<i>Vais encontrar
o que precisas na bagageira.</i>

338
00:36:11,046 --> 00:36:12,091
Envia-me a morada.

339
00:36:12,134 --> 00:36:15,278
<i>Receio que não
tenho essa informação.</i>

340
00:36:15,364 --> 00:36:18,668
<i>Recolher informações
não é a tua especialidade?</i>

341
00:36:26,714 --> 00:36:30,184
Há rumores de que vão
atrás da minha organização.

342
00:36:30,541 --> 00:36:31,909
{\an8}Devíamos desmarcar o encontro?

343
00:36:31,988 --> 00:36:34,924
{\an8}Não, nunca fujo de uma luta.

344
00:36:36,463 --> 00:36:37,917
Cumpre o plano.

345
00:36:38,424 --> 00:36:40,731
Se estiver certo, como
normalmente estou...

346
00:36:41,686 --> 00:36:43,513
... sei exatamente
onde irão a seguir.

347
00:37:11,498 --> 00:37:12,498
Experimenta isto.

348
00:37:17,635 --> 00:37:18,635
Não?

349
00:38:20,967 --> 00:38:22,205
<i>Preciso de ti aqui.</i>

350
00:38:32,737 --> 00:38:33,737
Lily?

351
00:38:37,295 --> 00:38:38,405
O que se passa?

352
00:38:39,118 --> 00:38:40,623
Preciso de falar consigo,
senhora.

353
00:38:59,718 --> 00:39:00,928
{\an8}Tira-lhe isso.

354
00:39:09,734 --> 00:39:10,822
Quem é ela?

355
00:39:20,530 --> 00:39:22,107
Apenas uma agente do governo.

356
00:39:22,150 --> 00:39:23,162
Lily Chen.

357
00:39:23,248 --> 00:39:24,544
Lily Chen...

358
00:39:24,579 --> 00:39:25,580
Merda!

359
00:39:25,632 --> 00:39:27,025
Tira-me isto!

360
00:39:31,381 --> 00:39:32,687
É a tua vez, querido.

361
00:39:53,897 --> 00:39:55,561
{\an8}Vão divertir-se para outro lado.

362
00:39:56,301 --> 00:39:57,955
O que fazemos em relação
àquela agente?

363
00:39:59,699 --> 00:40:00,874
Encontraste o Nikolai?

364
00:40:02,712 --> 00:40:03,753
<i>Oui.</i>

365
00:40:08,022 --> 00:40:09,458
Então deixa o resto comigo.

366
00:40:28,394 --> 00:40:29,743
Pareces um pouco maltratada.

367
00:40:31,350 --> 00:40:32,350
Está tudo bem?

368
00:40:34,222 --> 00:40:35,878
Prefiro não falar disso.

369
00:40:36,191 --> 00:40:39,729
Isto tem a ver com o John?

370
00:40:48,733 --> 00:40:49,733
Não.

371
00:40:52,284 --> 00:40:53,444
Vim para me demitir.

372
00:40:53,465 --> 00:40:55,407
Acabaste de conseguir o cargo
que sempre quiseste

373
00:40:55,428 --> 00:40:56,913
e vais demitir-te?

374
00:40:57,245 --> 00:40:58,507
Devias pensar melhor nisso.

375
00:40:59,606 --> 00:41:00,606
Já pensei.

376
00:41:01,467 --> 00:41:02,555
Já decidi.

377
00:41:04,943 --> 00:41:06,292
De onde vem isto?

378
00:41:08,604 --> 00:41:10,128
Isso não lhe diz respeito.

379
00:41:11,238 --> 00:41:12,787
Com todo o respeito, Lily,

380
00:41:13,218 --> 00:41:14,828
que raio se passa contigo?

381
00:41:22,494 --> 00:41:23,888
Tenho de atender isto.

382
00:41:24,007 --> 00:41:25,007
Agora?

383
00:41:25,732 --> 00:41:28,186
{\an8}<i>Bom trabalho, Agente Chen.</i>

384
00:41:28,451 --> 00:41:30,740
{\an8}<i>Assumo que saibas
quem te está a ligar.</i>

385
00:41:33,584 --> 00:41:34,631
Sim.

386
00:41:35,069 --> 00:41:37,420
{\an8}<i>Tenho a localização do Nikolai.</i>

387
00:41:37,796 --> 00:41:39,873
{\an8}<i>Vejamos quem chega até ele primeiro.</i>

388
00:41:40,443 --> 00:41:41,530
{\an8}<i>Boa sorte.</i>

389
00:41:43,944 --> 00:41:45,280
Tenho de ir.

390
00:41:46,142 --> 00:41:47,248
Lily!

391
00:42:07,014 --> 00:42:09,139
<i>Isso foi arriscado.</i>

392
00:42:09,780 --> 00:42:12,249
<i>Espero que não tenhas feito
nada imprudente,</i>

393
00:42:12,301 --> 00:42:13,663
<i>pelo bem do John.</i>

394
00:42:13,738 --> 00:42:15,670
Disseste-me para o resolver,
foi o que fiz.

395
00:42:15,758 --> 00:42:17,413
<i>Muito bem.</i>

396
00:42:17,610 --> 00:42:20,918
<i>Imagino que saibas que o LaFleur
já se mobilizou contra ti.</i>

397
00:42:21,025 --> 00:42:22,156
<i>Não o subestimes.</i>

398
00:42:32,794 --> 00:42:34,853
- Situação?
- Tudo limpo.

399
00:42:37,998 --> 00:42:39,134
Verifique outra vez.

400
00:42:39,739 --> 00:42:40,739
Percebido.

401
00:43:15,256 --> 00:43:16,300
Merda.

402
00:44:10,525 --> 00:44:13,266
Para com isso.

403
00:44:30,046 --> 00:44:31,708
Não dispares!

404
00:44:32,085 --> 00:44:33,085
Quem és tu?

405
00:44:37,161 --> 00:44:38,161
Olá?

406
00:44:47,680 --> 00:44:50,966
- Ela está aqui.
<i>- O Marcel precisa dela viva.</i>

407
00:44:56,571 --> 00:44:57,810
Temos de te tirar daqui.

408
00:44:57,877 --> 00:44:58,740
Não percebo.

409
00:44:58,779 --> 00:45:01,013
Vais perceber quando os homens
do Marcel te derem um tiro.

410
00:45:01,061 --> 00:45:02,061
Está bem.

411
00:45:02,748 --> 00:45:03,748
Vamos.

412
00:45:05,232 --> 00:45:06,232
Merda.

413
00:45:26,372 --> 00:45:27,155
Por aqui.

414
00:45:27,253 --> 00:45:28,036
Mexam-se.

415
00:45:28,120 --> 00:45:29,382
Mexam-se, mexam-se.

416
00:46:02,376 --> 00:46:03,376
Vamos.

417
00:46:45,273 --> 00:46:46,273
Vamos.

418
00:47:03,782 --> 00:47:04,782
Vai.

419
00:47:26,973 --> 00:47:28,018
Estás tramada.

420
00:47:28,070 --> 00:47:29,070
Cala-te.

421
00:47:36,977 --> 00:47:38,321
Não, não, não.

422
00:48:01,989 --> 00:48:02,989
Merda.

423
00:48:06,483 --> 00:48:07,796
O Marcel...

424
00:48:09,234 --> 00:48:10,640
... precisa de ti viva.

425
00:48:11,766 --> 00:48:13,843
Que tal resolvermos
isto à moda antiga?

426
00:48:15,137 --> 00:48:17,069
Que tal levares dois tiros no peito?

427
00:48:20,645 --> 00:48:22,386
Vai ser difícil sem balas.

428
00:48:26,999 --> 00:48:28,343
Vamos tornar isto justo.

429
00:49:04,780 --> 00:49:06,077
Faz-me vir.

430
00:49:12,898 --> 00:49:15,100
A tua namorada não se junta?

431
00:49:20,069 --> 00:49:21,679
Ela gosta de ver.

432
00:49:53,694 --> 00:49:54,695
Sim.

433
00:51:13,805 --> 00:51:14,805
Romeo!

434
00:52:24,339 --> 00:52:25,577
Mais forte.

435
00:52:25,631 --> 00:52:26,742
Mais forte?

436
00:52:26,799 --> 00:52:28,195
Mais forte.

437
00:52:33,578 --> 00:52:35,327
Posso fazer mais forte...

438
00:52:36,420 --> 00:52:37,781
Vou fazer mais forte.

439
00:52:37,902 --> 00:52:38,902
Sim.

440
00:52:40,469 --> 00:52:41,558
Sim.

441
00:53:00,402 --> 00:53:01,402
Mais forte.

442
00:53:04,865 --> 00:53:06,844
Vá, dá-me isso.

443
00:53:09,977 --> 00:53:10,977
Sim.

444
00:54:10,516 --> 00:54:11,516
Está bem.

445
00:54:15,269 --> 00:54:17,023
Eu sei quem és,

446
00:54:17,798 --> 00:54:19,322
para quem trabalhas.

447
00:54:20,526 --> 00:54:22,383
Dá-me as informações
sobre o Marcel.

448
00:54:22,477 --> 00:54:23,758
Que informações?

449
00:54:29,194 --> 00:54:30,461
Espera.

450
00:54:30,823 --> 00:54:33,225
Não fazes ideia do que eles
são capazes.

451
00:54:33,452 --> 00:54:35,562
Já é um pouco tarde para isso.

452
00:54:42,116 --> 00:54:43,180
Está bem.

453
00:54:43,331 --> 00:54:44,331
Eu digo-te.

454
00:54:45,859 --> 00:54:48,915
O Marcel está ligado
à tua agência.

455
00:54:49,053 --> 00:54:50,489
Isso já eu sei.

456
00:54:50,643 --> 00:54:52,704
Porque te estás a esconder?
O que tens sobre ele?

457
00:54:52,869 --> 00:54:54,479
Não me estou a esconder, idiota.

458
00:54:55,396 --> 00:54:56,595
Não percebes?

459
00:54:56,649 --> 00:54:58,520
O Marcel queria
que eu estivesse aqui.

460
00:54:58,602 --> 00:55:02,176
Queria que eu te dissesse
e foi o que fiz, dei-te tudo.

461
00:55:02,220 --> 00:55:03,221
O que estás a dizer?

462
00:55:03,264 --> 00:55:04,821
Foi uma distração

463
00:55:05,172 --> 00:55:08,024
para ele e para a tua equipa
fazerem a verdadeira troca.

464
00:55:08,127 --> 00:55:09,128
Sim.

465
00:55:09,227 --> 00:55:09,970
Onde?

466
00:55:10,024 --> 00:55:11,462
Isso está acima do meu nível.

467
00:55:11,533 --> 00:55:13,405
Mais vale pedires um aumento.

468
00:55:13,448 --> 00:55:14,454
Está bem.

469
00:55:14,578 --> 00:55:17,243
É num complexo privado
a norte da cidade.

470
00:55:18,627 --> 00:55:19,627
Greater Road.

471
00:55:20,281 --> 00:55:22,587
É tudo o que sei.

472
00:55:23,894 --> 00:55:25,212
Bem, Nikolai...

473
00:55:26,897 --> 00:55:28,855
... parece que já não me és útil.

474
00:55:29,750 --> 00:55:31,491
Não, não, não.

475
00:55:34,507 --> 00:55:35,595
Por favor.

476
00:56:15,015 --> 00:56:16,454
<i>Está feito?</i>

477
00:56:19,897 --> 00:56:21,970
Sim, está.

478
00:56:23,078 --> 00:56:25,048
<i>Desiludes-me, Lily,</i>

479
00:56:25,633 --> 00:56:27,330
<i>e o teu marido vai pagar por isso.</i>

480
00:56:28,436 --> 00:56:30,221
Se lhe fizeres mal, mato-te.

481
00:56:31,135 --> 00:56:32,673
Como fizeste com o Nikolai?

482
00:56:32,923 --> 00:56:34,087
Estou a avisar-te.

483
00:56:34,158 --> 00:56:35,696
<i>Olá, Lily.</i>

484
00:56:38,533 --> 00:56:39,743
John?

485
00:56:39,860 --> 00:56:41,731
<i>- E da próxima vez...</i>
- John!

486
00:56:41,783 --> 00:56:44,048
<i>Consegues gritar
melhor do que isso.</i>

487
00:56:44,151 --> 00:56:45,065
<i>Vá lá, Lily.</i>

488
00:56:45,249 --> 00:56:46,249
Para.

489
00:56:48,108 --> 00:56:49,272
Para.

490
00:56:49,293 --> 00:56:51,077
<i>Vá, Lily, tu consegues.</i>

491
00:56:51,125 --> 00:56:53,693
- Para.
<i>- O John está a implorar por ti.</i>

492
00:56:56,035 --> 00:56:57,608
<i>Como te sentes, John?</i>

493
00:56:58,810 --> 00:57:00,681
<i>Anda cá, seu cabrãozinho.</i>

494
00:57:01,466 --> 00:57:02,293
Desculpa.

495
00:57:02,360 --> 00:57:03,568
<i>Vá, Lily.</i>

496
00:57:03,690 --> 00:57:05,139
<i>Ele está a chamar por ti.</i>

497
00:57:09,060 --> 00:57:10,060
<i>Lily?</i>

498
00:57:10,943 --> 00:57:12,576
<i>Tinha de ser feito.</i>

499
00:57:14,134 --> 00:57:15,134
<i>Lily.</i>

500
00:57:16,855 --> 00:57:17,855
<i>Lily.</i>

501
00:57:19,306 --> 00:57:21,095
<i>Estás a ouvir?</i>

502
00:57:21,423 --> 00:57:24,743
<i>Lily, estás a ouvir?</i>

503
00:57:26,625 --> 00:57:29,632
<i>Vês? Só precisavas
de um pouco de motivação.</i>

504
00:57:31,451 --> 00:57:33,500
<i>Há um dispositivo com ele.</i>

505
00:57:33,573 --> 00:57:35,890
<i>Uma pen USB, pega nela.</i>

506
00:58:10,205 --> 00:58:11,814
{\an8}Os homens foram
todos eliminados.

507
00:58:12,135 --> 00:58:13,893
{\an8}Incluindo o Romeu e a Julieta.

508
00:58:15,284 --> 00:58:16,486
{\an8}Que poético.

509
00:58:22,010 --> 00:58:23,682
{\an8}Ouve lá, homem educado.

510
00:58:23,799 --> 00:58:27,619
{\an8}Eras amigo do Romeu não eras?

511
00:58:28,034 --> 00:58:29,572
{\an8}Sim.

512
00:58:30,189 --> 00:58:31,924
{\an8}Suponho que isso
faça de ti o Mercúcio.

513
00:58:33,862 --> 00:58:35,862
{\an8}Lembras-te do que
acontece ao Mercúcio?

514
00:58:38,175 --> 00:58:39,175
{\an8}Chefe...

515
00:58:41,518 --> 00:58:42,736
{\an8}De volta ao trabalho.

516
00:58:46,502 --> 00:58:48,189
{\an8}- De volta ao trabalho.
- Sim!

517
00:59:16,387 --> 00:59:17,463
<i>Lily,</i>

518
00:59:18,637 --> 00:59:20,252
<i>tens a pen, Lily?</i>

519
00:59:20,826 --> 00:59:22,760
Sim, tenho.

520
00:59:22,844 --> 00:59:24,057
<i>Bom trabalho.</i>

521
00:59:24,175 --> 00:59:26,705
<i>Agora entrega-a na
localização que vou enviar.</i>

522
00:59:26,824 --> 00:59:27,824
O que tem lá dentro?

523
00:59:28,669 --> 00:59:30,232
<i>Informação que liga o Marcel</i>

524
00:59:30,259 --> 00:59:33,279
<i>a oficiais e membros
corruptos da tua agência.</i>

525
00:59:33,993 --> 00:59:37,154
<i>Parece que o Marcel achou melhor
escondê-la debaixo do nariz deles.</i>

526
00:59:38,670 --> 00:59:40,294
O que vais fazer com isso?

527
00:59:40,537 --> 00:59:41,930
<i>Digamos apenas...</i>

528
00:59:42,979 --> 00:59:44,841
<i>... que a justiça será feita.</i>

529
00:59:46,765 --> 00:59:48,593
Depois de fazer isto,

530
00:59:51,248 --> 00:59:52,553
vais deixar o John ir?

531
00:59:53,772 --> 00:59:56,166
<i>Discutiremos o destino
do teu marido</i>

532
00:59:56,209 --> 00:59:58,342
<i>quando terminares a tarefa.</i>

533
00:59:59,856 --> 01:00:03,567
<i>O meu chefe falou-me da ideia de
eu começar a trabalhar remotamente.</i>

534
01:00:07,481 --> 01:00:08,481
Sair da cidade.

535
01:00:09,805 --> 01:00:11,388
Porque não estás entusiasmada?

536
01:00:13,849 --> 01:00:15,630
Mudaste a minha escada?

537
01:00:15,708 --> 01:00:17,753
- Porquê?
- Para chegares ao meu nível.

538
01:00:21,060 --> 01:00:22,958
Olha para mim, olha para mim.

539
01:00:23,052 --> 01:00:24,444
- Estás bem.
- Sim.

540
01:01:21,990 --> 01:01:24,169
<i>Estás a desviar-te do plano, Lily.</i>

541
01:01:24,232 --> 01:01:25,494
Quero falar com o John.

542
01:01:25,566 --> 01:01:27,046
<i>Não é assim que isto funciona.</i>

543
01:01:27,084 --> 01:01:28,715
É assim que vai funcionar agora

544
01:01:28,783 --> 01:01:31,569
ou atiro esta pen pela janela.

545
01:01:32,349 --> 01:01:33,349
<i>Está bem.</i>

546
01:01:34,173 --> 01:01:35,083
<i>Lily.</i>

547
01:01:35,188 --> 01:01:36,102
<i>Lily, és tu?</i>

548
01:01:36,245 --> 01:01:37,116
John?

549
01:01:37,223 --> 01:01:39,530
<i>Tenho tanto medo, querida.</i>

550
01:01:39,573 --> 01:01:42,496
<i>Nem sei onde estou...</i>

551
01:01:45,318 --> 01:01:47,660
Desculpa, John.

552
01:01:48,339 --> 01:01:49,387
<i>O quê?</i>

553
01:01:49,409 --> 01:01:50,973
Por tudo.

554
01:01:51,016 --> 01:01:52,352
<i>O que estás a dizer?</i>

555
01:01:52,446 --> 01:01:55,406
Por te fazer sentir sozinho, por...

556
01:01:55,566 --> 01:01:56,922
<i>Por favor, Lily.</i>

557
01:01:57,422 --> 01:01:59,703
O trabalho sempre
em primeiro lugar, e...

558
01:01:59,763 --> 01:02:00,633
<i>O quê?</i>

559
01:02:00,725 --> 01:02:01,693
<i>Está bem.</i>

560
01:02:02,372 --> 01:02:03,709
<i>Traz isso até aqui.</i>

561
01:02:03,838 --> 01:02:05,740
Por não conseguir salvar-te.

562
01:02:05,789 --> 01:02:07,334
<i>Anda cá, John.</i>

563
01:02:09,954 --> 01:02:12,561
- Não consigo salvar-te, John.
<i>- O tempo acabou.</i>

564
01:02:12,641 --> 01:02:15,811
Mas preciso que saibas
que te amo mais do que tudo.

565
01:02:15,930 --> 01:02:17,149
<i>Diz boa noite, John.</i>

566
01:02:17,224 --> 01:02:18,138
John!

567
01:02:18,221 --> 01:02:19,787
Amo-te, John.

568
01:02:22,249 --> 01:02:23,811
<i>O que estás a planear, Lily?</i>

569
01:02:23,920 --> 01:02:25,312
<i>Não temos tempo para isto.</i>

570
01:02:25,364 --> 01:02:28,123
Pensaste que me tinhas
totalmente decifrada, não foi?

571
01:02:28,318 --> 01:02:30,389
Fizeste bem o teu trabalho de casa.

572
01:02:30,503 --> 01:02:31,725
<i>Não faças isto.</i>

573
01:02:31,828 --> 01:02:34,613
Sabias o que raptar o John
ia provocar em mim.

574
01:02:34,672 --> 01:02:38,284
Que eu não suportaria vê-lo
passar pelo que eu passei.

575
01:02:38,352 --> 01:02:40,578
<i>- Lily, podemos resolver...</i>
- Pensaste que eu ia alinhar

576
01:02:40,654 --> 01:02:42,656
se acreditasse que a justiça
estava a ser feita.

577
01:02:42,723 --> 01:02:44,072
<i>Pensa bem, Lily.</i>

578
01:02:44,116 --> 01:02:45,813
Não és nenhuma vigilante.

579
01:02:47,000 --> 01:02:49,914
Aposto que és um
dos nomes nesta pen.

580
01:02:49,989 --> 01:02:51,425
<i>Lily, estou a avisar-te.</i>

581
01:02:51,484 --> 01:02:53,187
Não, eu é que te aviso.

582
01:02:54,039 --> 01:02:55,301
Quando acabar aqui,

583
01:02:55,345 --> 01:02:57,216
vou atrás de ti.

584
01:02:59,248 --> 01:03:02,446
Por isso é melhor encontrares
um bom esconderijo, cabrão.

585
01:03:07,438 --> 01:03:10,047
{\an8}Se me estás a pedir para cancelar
este encontro, esquece isso.

586
01:03:10,407 --> 01:03:12,673
{\an8}Já gastei demasiado
tempo com isto.

587
01:03:13,091 --> 01:03:14,508
<i>O que fazemos se ela interferir?</i>

588
01:03:14,648 --> 01:03:17,405
{\an8}Para que me fazes perguntas
para as quais já sabes a resposta?

589
01:03:23,562 --> 01:03:24,562
Olá?

590
01:03:34,375 --> 01:03:35,375
Lily?

591
01:03:47,629 --> 01:03:48,629
Lily?

592
01:03:53,664 --> 01:03:54,711
Lily?

593
01:03:54,839 --> 01:03:55,945
Que raio?

594
01:03:56,428 --> 01:03:57,672
Desculpa.

595
01:03:57,926 --> 01:04:00,156
Preciso de saber se
posso confiar em si.

596
01:04:00,342 --> 01:04:01,342
Confiar em mim?

597
01:04:02,677 --> 01:04:03,820
Mãos no ar.

598
01:04:20,647 --> 01:04:21,922
Sente-se.

599
01:04:22,065 --> 01:04:23,893
Tens muito a explicar.

600
01:04:42,930 --> 01:04:44,984
Há quanto tempo nos conhecemos?

601
01:04:45,114 --> 01:04:47,969
Não sei, sete, oito anos.

602
01:04:48,059 --> 01:04:50,297
- Nove.
- Está bem, nove.

603
01:04:50,354 --> 01:04:52,878
Nesses nove anos, alguma vez
me viu a mentir?

604
01:04:52,992 --> 01:04:53,775
Não.

605
01:04:53,835 --> 01:04:55,179
- Enganar?
- Não.

606
01:04:55,303 --> 01:04:56,789
- Quebrar a lei?
- Não.

607
01:04:56,897 --> 01:05:00,664
Lily, sou eu, a Cindy,
podes falar comigo.

608
01:05:02,289 --> 01:05:03,855
Sabe, quando fui raptada,

609
01:05:05,170 --> 01:05:06,875
a incerteza,

610
01:05:07,237 --> 01:05:08,445
o medo,

611
01:05:12,202 --> 01:05:13,334
mudaram-me...

612
01:05:14,892 --> 01:05:17,504
... mudaram-nos, ao John e a mim.

613
01:05:21,317 --> 01:05:22,523
Imagino.

614
01:05:22,690 --> 01:05:25,083
Nunca se ultrapassa
completamente algo assim.

615
01:05:29,359 --> 01:05:31,265
Faz qualquer coisa a uma pessoa.

616
01:05:34,410 --> 01:05:35,719
Deixa marcas.

617
01:05:38,072 --> 01:05:39,328
Quando saí,

618
01:05:39,971 --> 01:05:41,094
estava perdida.

619
01:05:42,642 --> 01:05:44,984
Se não fosse o John...

620
01:05:45,258 --> 01:05:46,825
Onde queres chegar com isso?

621
01:05:47,915 --> 01:05:49,308
Se precisas de ajuda,

622
01:05:49,718 --> 01:05:50,961
podemos tratar disso.

623
01:05:52,344 --> 01:05:53,344
Cindy,

624
01:05:55,089 --> 01:05:56,781
não vais gostar disto.

625
01:06:15,675 --> 01:06:16,640
Isto...

626
01:06:17,198 --> 01:06:18,198
parece...

627
01:06:19,636 --> 01:06:21,028
... quase inacreditável.

628
01:06:22,726 --> 01:06:24,750
Estás a dizer que
o John está morto,

629
01:06:25,823 --> 01:06:26,823
que tu...

630
01:06:27,992 --> 01:06:29,226
... mataste o Guy?

631
01:06:39,830 --> 01:06:41,406
Fui manipulada,

632
01:06:42,049 --> 01:06:44,429
mas estou aqui agora
e quero corrigir as coisas.

633
01:06:44,731 --> 01:06:46,123
Manipulada por quem?

634
01:06:46,987 --> 01:06:49,367
O meu melhor palpite
é alguém com poder,

635
01:06:49,437 --> 01:06:51,414
talvez dentro da
nossa própria agência.

636
01:06:52,059 --> 01:06:53,583
Foi por isso que tive de ter cuidado.

637
01:06:54,627 --> 01:06:56,039
Tens a certeza disto?

638
01:07:03,603 --> 01:07:04,603
A este ponto.

639
01:07:11,557 --> 01:07:12,428
Está bem.

640
01:07:12,478 --> 01:07:13,478
Eu percebo.

641
01:07:14,517 --> 01:07:15,517
Vou já para aí.

642
01:07:19,086 --> 01:07:20,898
A operação já começou.

643
01:07:21,437 --> 01:07:22,945
Temos de os avisar.

644
01:07:23,351 --> 01:07:24,492
Deixa isso comigo.

645
01:07:26,050 --> 01:07:27,594
Já fizeste o suficiente por hoje.

646
01:07:27,747 --> 01:07:28,992
Não.

647
01:07:29,515 --> 01:07:31,965
O Nikolai deu-me a localização
do complexo do Marcel.

648
01:07:31,987 --> 01:07:33,206
Ele vai escapar.

649
01:07:34,955 --> 01:07:37,992
Isto não é algo que
possas resolver sozinha.

650
01:07:38,881 --> 01:07:40,578
Levo as informações para a sede.

651
01:07:40,661 --> 01:07:42,489
Ligo-te quando tiver novidades.

652
01:07:43,371 --> 01:07:44,371
Lily...

653
01:08:45,370 --> 01:08:46,628
<i>Não percebes?</i>

654
01:08:47,000 --> 01:08:48,855
O Marcel queria-me aqui.

655
01:08:49,002 --> 01:08:51,314
<i>Há dois tipos de pessoas
que podiam ter feito isto.</i>

656
01:08:51,360 --> 01:08:52,666
Os da rua

657
01:08:52,789 --> 01:08:54,353
ou os que estão no poder.

658
01:08:54,396 --> 01:08:56,845
Quem são os que estão no poder
e trabalham para o LaFleur?

659
01:08:56,932 --> 01:08:58,929
... matam a minha família.

660
01:08:59,077 --> 01:09:01,688
Isto tem a ver com o John?

661
01:09:02,668 --> 01:09:05,541
Foi uma distração
para ele e para a tua equipa

662
01:09:05,584 --> 01:09:07,088
fazerem a verdadeira troca.

663
01:09:08,697 --> 01:09:11,041
<i>O homem que acabou
de sair é o Sr. White.</i>

664
01:09:11,108 --> 01:09:12,705
<i>Ele dirige uma
unidade especializada.</i>

665
01:09:12,744 --> 01:09:14,025
<i>Acha que deves liderar.</i>

666
01:09:14,159 --> 01:09:16,080
Achas que ela tem
o que é preciso?

667
01:09:18,415 --> 01:09:19,415
Sr. White?

668
01:10:12,651 --> 01:10:15,252
Uma das tuas agentes continua
a cruzar-se comigo.

669
01:10:16,002 --> 01:10:18,651
Alguém pode interpretar isso
como uma tentativa de homicídio.

670
01:10:18,729 --> 01:10:19,690
Que agente?

671
01:10:19,758 --> 01:10:20,976
{\an8}Não sou idiota.

672
01:10:21,027 --> 01:10:22,289
O quê?

673
01:10:22,356 --> 01:10:23,812
Não te faças de parvo.

674
01:10:27,579 --> 01:10:28,885
Estás a cometer um erro.

675
01:10:33,399 --> 01:10:34,570
{\an8}Nunca estou errado.

676
01:14:09,321 --> 01:14:11,398
{\an8}Não é muito profundo...

677
01:14:13,047 --> 01:14:16,437
{\an8}... apenas o suficiente
para eu poder trabalhar.

678
01:14:22,711 --> 01:14:24,257
{\an8}Quem te enviou, querida?

679
01:14:24,500 --> 01:14:27,125
{\an8}Não interessa, estás acabado.

680
01:14:31,625 --> 01:14:32,805
{\an8}Tens a certeza?

681
01:14:37,094 --> 01:14:38,617
{\an8}Não estou a ouvir as sirenes.

682
01:14:39,610 --> 01:14:41,031
{\an8}Sabes porque não as ouço?

683
01:14:41,797 --> 01:14:44,086
{\an8}Porque todos os membros da
tua equipa estão no meu bolço.

684
01:15:01,633 --> 01:15:03,179
{\an8}Vou voltar a perguntar...

685
01:15:04,243 --> 01:15:05,992
{\an8}... quem te enviou?

686
01:15:10,993 --> 01:15:12,993
{\an8}Admiro a tua persistência.

687
01:15:17,985 --> 01:15:19,539
{\an8}Vou gostar disto.

688
01:15:55,438 --> 01:15:58,234
{\an8}Sempre gostei da cor vermelha.

689
01:15:59,233 --> 01:16:01,244
{\an8}Quando cresces nas ruas,
vês esta cor muitas vezes.

690
01:16:01,288 --> 01:16:03,709
{\an8}Tens de aprender a aceitá-la.

691
01:16:04,868 --> 01:16:07,086
A ficar confortável com ela.

692
01:16:22,625 --> 01:16:24,680
{\an8}Última oportunidade...

693
01:16:26,305 --> 01:16:28,039
{\an8}... quem te enviou?

694
01:17:44,360 --> 01:17:46,227
{\an8}O que pensas fazer?

695
01:17:46,313 --> 01:17:47,523
{\an8}Vais prender-me?

696
01:17:48,916 --> 01:17:49,916
Não.

697
01:17:51,327 --> 01:17:52,664
Vou matar-te.

698
01:23:10,010 --> 01:23:11,141
Senhora, porque estou aqui?

699
01:23:11,182 --> 01:23:12,575
Devia estar em <i>debriefing</i>.

700
01:23:12,767 --> 01:23:14,030
Estás,

701
01:23:14,283 --> 01:23:16,383
mas sou eu quem vai
fazer o <i>debriefing</i>.

702
01:23:19,176 --> 01:23:20,305
Dá uma vista de olhos.

703
01:23:39,152 --> 01:23:40,152
O que é isto?

704
01:23:45,898 --> 01:23:49,424
Não estás
minimamente curiosa, Lily?

705
01:23:53,993 --> 01:23:55,234
Não percebo.

706
01:23:55,367 --> 01:23:57,630
Vais perceber se te sentares.

707
01:24:08,762 --> 01:24:10,898
Como podes ver, o John está bem.

708
01:24:11,315 --> 01:24:12,641
Nunca esteve em perigo.

709
01:24:13,665 --> 01:24:15,078
Como é possível?

710
01:24:15,485 --> 01:24:17,687
Foi usada IA para
simular a voz dele.

711
01:24:19,105 --> 01:24:20,008
Porquê?

712
01:24:20,068 --> 01:24:21,635
Alguns diriam motivação,

713
01:24:21,725 --> 01:24:23,367
mas sobretudo para ver
se consegues funcionar

714
01:24:23,430 --> 01:24:25,171
em circunstâncias extremas.

715
01:24:25,961 --> 01:24:27,227
Quer dizer, um teste?

716
01:24:27,418 --> 01:24:28,418
Exatamente.

717
01:24:29,249 --> 01:24:31,070
Não só passaste,

718
01:24:32,197 --> 01:24:33,590
como te destacaste.

719
01:24:33,665 --> 01:24:35,086
Segundo quem?

720
01:24:35,306 --> 01:24:36,916
A divisão a que te candidataste.

721
01:24:37,853 --> 01:24:39,507
Opera nas sombras

722
01:24:39,648 --> 01:24:42,520
usando táticas não convencionais
para obter informações valiosas

723
01:24:42,564 --> 01:24:44,827
e levar criminosos à justiça,
como fizeste.

724
01:24:47,084 --> 01:24:48,414
Mas eu matei pessoas.

725
01:24:51,056 --> 01:24:52,231
Quebrei a lei.

726
01:24:53,096 --> 01:24:56,012
Como disse, não convencional.

727
01:24:59,276 --> 01:25:00,276
O Sr. White.

728
01:25:03,821 --> 01:25:04,937
Ele trabalha para mim.

729
01:25:07,057 --> 01:25:08,145
É a minha unidade, Lily.

730
01:25:12,296 --> 01:25:14,258
Submeteu-me a isto?

731
01:25:16,445 --> 01:25:17,828
Queria o Marcel morto?

732
01:25:17,877 --> 01:25:18,877
Não.

733
01:25:19,521 --> 01:25:22,393
Queria as informações dele sem
que ninguém soubesse que existiam.

734
01:25:23,054 --> 01:25:24,641
A morte do Marcel foi...

735
01:25:25,694 --> 01:25:27,211
... bem, um efeito colateral feliz.

736
01:25:29,154 --> 01:25:31,156
Um efeito colateral feliz?

737
01:25:31,351 --> 01:25:33,445
Peço desculpa pela
teatralidade de tudo isto,

738
01:25:33,498 --> 01:25:34,630
mas foi necessário.

739
01:25:35,965 --> 01:25:37,727
Fez um perfil de mim,

740
01:25:38,384 --> 01:25:40,586
do John, do rapto.

741
01:25:41,187 --> 01:25:43,055
Sabia que eu lhe ia
trazer as informações.

742
01:25:43,078 --> 01:25:44,686
Fiz uma suposição fundamentada

743
01:25:44,752 --> 01:25:46,307
de que conseguirias
cumprir a missão.

744
01:25:46,344 --> 01:25:47,500
Sim.

745
01:25:47,594 --> 01:25:49,070
Usou-me.

746
01:25:49,789 --> 01:25:51,610
O que fazemos é difícil

747
01:25:52,547 --> 01:25:54,287
e exige sacrifícios.

748
01:25:55,419 --> 01:25:56,578
Lembra-te,

749
01:25:56,732 --> 01:25:58,711
foste tu que te
candidataste à divisão.

750
01:26:04,994 --> 01:26:05,994
E agora?

751
01:26:12,590 --> 01:26:13,590
Agora,

752
01:26:17,572 --> 01:26:18,964
tens de fazer uma escolha.

753
01:26:39,122 --> 01:26:40,863
<i>Podes juntar-te à minha equipa...</i>

754
01:26:48,603 --> 01:26:49,603
<i>... a equipa a sério.</i>

755
01:26:52,650 --> 01:26:54,173
<i>Sempre soube que eras capaz.</i>

756
01:26:55,697 --> 01:26:56,993
<i>Agora provaste-o.</i>

757
01:26:59,396 --> 01:27:01,673
<i>Mas vou exigir ainda mais de ti.</i>

758
01:27:04,642 --> 01:27:05,845
<i>O teu casamento...</i>

759
01:27:08,151 --> 01:27:09,674
<i>O John nunca poderá
saber a verdade,</i>

760
01:27:13,470 --> 01:27:14,497
<i>ou...</i>

761
01:27:19,001 --> 01:27:20,545
<i>... podes voltar à tua vida.</i>

762
01:27:48,733 --> 01:27:51,280
<i>Mas, dado o teu conhecimento
da nossa organização e atividades,</i>

763
01:27:51,301 --> 01:27:53,014
<i>já não poderás trabalhar na agência</i>

764
01:27:53,064 --> 01:27:55,342
<i>e ficarás sob vigilância
para o resto da vida.</i>

765
01:32:00,000 --> 01:32:02,000
Legendas: Nisbgui
