1
00:00:58,583 --> 00:01:01,583
Mesmo quando os meus dias se dissipam…

2
00:01:02,125 --> 00:01:06,750
…como fumo, e os meus
ossos ardem por dentro…

3
00:01:07,958 --> 00:01:10,958
…em chamas!

4
00:01:16,125 --> 00:01:20,625
Os meus inimigos provocam-me.

5
00:01:21,000 --> 00:01:26,500
Troçam de mim e amaldiçoam-me!

6
00:01:27,250 --> 00:01:31,083
Comi cinzas como pão!

7
00:01:31,625 --> 00:01:35,916
E misturei lágrimas no meu copo!

8
00:01:38,750 --> 00:01:40,416
Meu Deus…

9
00:01:42,625 --> 00:01:48,625
…não me leves agora,
a meio da minha vida.

10
00:01:51,541 --> 00:01:56,041
Os Teus anos duram por todas as gerações.

11
00:02:06,500 --> 00:02:08,000
Ajuda!

12
00:02:08,250 --> 00:02:10,041
Ajuda!

13
00:02:31,666 --> 00:02:34,666
Lançaste o fundamento…

14
00:02:35,208 --> 00:02:42,208
…destas montanhas. Eu vou
perecer, mas elas vão durar.

15
00:02:46,750 --> 00:02:51,791
Os seus anos não terão fim!

16
00:03:31,500 --> 00:03:35,041
Os filhos dos Teus servos…

17
00:03:36,083 --> 00:03:37,791
…hão de permanecer…

18
00:03:38,708 --> 00:03:41,291
…e a sua descendência…

19
00:03:43,083 --> 00:03:44,458
…espalhar-se-á…

20
00:03:45,166 --> 00:03:46,625
…diante de Ti!

21
00:04:54,583 --> 00:04:58,916
"Olá a todos. Trago novidades."

22
00:05:00,458 --> 00:05:03,292
Foi um dia emocional, mas também
muito bom.

23
00:05:03,375 --> 00:05:07,750
Cheguei a Kuwohi, nome
oficial: Clingmans Dome.

24
00:05:07,833 --> 00:05:12,500
Ponto mais alto da rota.
E achei que, ao chegar lá…

25
00:05:13,708 --> 00:05:18,916
…ia estar pronta para
dizer adeus à minha mãe.

26
00:05:19,041 --> 00:05:21,291
Duzentas milhas feitas.

27
00:05:21,750 --> 00:05:24,667
Achei que ia conseguir seguir em
frente, mas

28
00:05:24,750 --> 00:05:27,708
depois de tanto tempo a ver comida
como números…

29
00:05:29,041 --> 00:05:32,041
…pensei que, depois disto tudo…

30
00:05:32,375 --> 00:05:34,541
…a pensar na comida como números e contas…

31
00:05:36,583 --> 00:05:37,542
…e depois a tentar

32
00:05:37,625 --> 00:05:41,292
entrar na cozinha profissional,
ir para a escola de culinária

33
00:05:41,375 --> 00:05:44,750
e apagar isso tudo…
Achei que já tinha ultrapassado…

34
00:05:45,708 --> 00:05:50,041
…esta relação estranha e numérica
com a comida que herdei da minha mãe…

35
00:05:50,916 --> 00:05:54,833
…e que ia voltar ao básico,
ao sabor e à fome.

36
00:05:54,916 --> 00:05:56,750
E isso aconteceu um bocado. Quer dizer…

37
00:05:57,750 --> 00:05:58,667
…posso dizer que

38
00:05:58,750 --> 00:06:02,583
os meus restos mirrados de alho
nunca souberam tão bem.

39
00:06:03,541 --> 00:06:07,250
Mas estou preocupada
com chegar à próxima caixa

40
00:06:07,333 --> 00:06:10,541
e agora olho para o que tenho e penso…

41
00:06:12,000 --> 00:06:14,583
…nos números, em calorias e equivalências

42
00:06:14,666 --> 00:06:18,375
e se é combustível suficiente. Não sei.

43
00:06:18,458 --> 00:06:21,125
Ando a pensar muito
nos cogumelos que tenho visto.

44
00:06:21,208 --> 00:06:24,000
E tenho pensado muito
nas pessoas desta terra

45
00:06:24,083 --> 00:06:28,375
e em como comiam… esses
cogumelos estão com um ar bem apetitoso.

46
00:06:29,375 --> 00:06:31,333
Não paro de imaginar

47
00:06:31,416 --> 00:06:33,333
a salteá-los numa chapa de ferro fundido

48
00:06:33,416 --> 00:06:35,208
com uma boa quantidade.

49
00:06:37,250 --> 00:06:40,083
De xerez seco. Pois.

50
00:06:40,166 --> 00:06:42,167
Sim, estou a ficar mesmo de rastos.

51
00:06:42,250 --> 00:06:46,417
Tem sido… não quero
enojar-vos num podcast de comida,

52
00:06:46,500 --> 00:06:48,750
mas a coisa tem vindo a piorar.

53
00:06:48,833 --> 00:06:51,083
Espero conseguir dar um descanso aos pés

54
00:06:51,166 --> 00:06:52,708
quando chegar ao Standing Bear Hostel

55
00:06:52,791 --> 00:06:56,208
e andar descalça,
deixá-los secar como deve ser.

56
00:06:56,916 --> 00:07:00,000
Se calhar até faço um amigo de trilho.

57
00:07:01,666 --> 00:07:03,917
Gostava mesmo de…

58
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
Partilhar uma refeição com alguém
que também goste disto.

59
00:07:07,916 --> 00:07:11,625
De fazer isto. Enfim, espero

60
00:07:11,708 --> 00:07:16,000
que quem me está a ouvir esteja
a comer coisas deliciosas

61
00:07:16,083 --> 00:07:21,875
com pessoas deliciosas.
E estou a desligar

62
00:07:21,958 --> 00:07:24,583
numa rede, numa noite límpida e bonita

63
00:07:24,666 --> 00:07:27,666
que promete continuar assim.

64
00:07:28,750 --> 00:07:35,375
E tenho, acho eu,
1988,7 milhas deliciosas…

65
00:07:35,875 --> 00:07:38,458
…pela frente.

66
00:07:40,333 --> 00:07:42,792
Da minha parte e da Hildy,
na rede faminta…

67
00:07:42,875 --> 00:07:44,375
Estou a desligar.

68
00:07:44,625 --> 00:07:45,875
Adeus.

69
00:09:22,875 --> 00:09:25,291
Tu!

70
00:09:28,125 --> 00:09:29,375
Não!

71
00:09:32,125 --> 00:09:34,041
Passas!

72
00:09:43,375 --> 00:09:45,875
Hildy! Onde estão os meus comprimidos?

73
00:10:37,625 --> 00:10:38,791
Atrás de ti.

74
00:10:42,708 --> 00:10:43,958
Que cão giro!

75
00:10:47,875 --> 00:10:50,875
Obrigada.

76
00:11:05,458 --> 00:11:08,208
♪ Oh Mãe, oh Mãe ♪

77
00:11:08,291 --> 00:11:11,041
♪ para que eu não seja condenada ♪

78
00:11:11,625 --> 00:11:17,291
♪ ouve o meu antigo apelo ♪

79
00:11:17,416 --> 00:11:24,125
♪ Fui abatida pela mão do meu amante,
e lançada à corrente ♪

80
00:11:25,041 --> 00:11:28,500
Olá, Dishes?! Olá. Meu Deus.

81
00:11:29,208 --> 00:11:32,958
Queres vir? Caminhar com o cão? Dishes?

82
00:11:33,041 --> 00:11:34,250
Vê a mochila dela.

83
00:11:35,250 --> 00:11:36,375
Vês?

84
00:11:36,458 --> 00:11:39,250
Ela leva uma cozinha inteira
na porcaria da mochila.

85
00:11:39,708 --> 00:11:41,500
Anda com uma tábua de cortar

86
00:11:41,583 --> 00:11:43,708
a cortar coisas enquanto anda? É maluca!

87
00:11:43,791 --> 00:11:46,750
E tu, pá? Não comes? Olá!
Bem‑vinda ao Standing Bear.

88
00:11:46,833 --> 00:11:48,958
Olá! Sou a Maria. Em que posso ajudar?

89
00:11:49,041 --> 00:11:51,291
Olá, sou a Carrie e esta é a Hildy.

90
00:11:52,291 --> 00:11:55,541
Vou ficar cá esta noite
e enviei uma caixa de mantimentos.

91
00:11:55,875 --> 00:11:57,750
Está bem, vou buscar a caixa primeiro.

92
00:11:57,833 --> 00:12:00,458
Esta bem, obrigado. E
depois tratamos do resto.

93
00:12:00,708 --> 00:12:03,250
Ninguém mexeu nisto. Ah, ótimo.

94
00:12:05,041 --> 00:12:09,500
Certo, deixa-me… uh,
apontar os teus dados.

95
00:12:09,583 --> 00:12:13,042
'Tá. Carrie Carr. Tu… tu és a Dishes?

96
00:12:13,125 --> 00:12:14,958
Ouvi alguém chamar-te Dishes.

97
00:12:15,041 --> 00:12:18,042
Ah, não, ainda não tenho nome de trilho.

98
00:12:18,125 --> 00:12:19,167
Só por curiosidade.

99
00:12:19,250 --> 00:12:22,042
Também não tenho isso agora.
Vim de Nova Iorque.

100
00:12:22,125 --> 00:12:24,750
Então chamamos “trilho” ao teu estado.

101
00:12:25,458 --> 00:12:29,583
Pronto. Aceitamos dinheiro
e Venmo. Ok. E podes pagar

102
00:12:29,666 --> 00:12:32,958
quando fores embora.
Ah. Aquele é o Achilles.

103
00:12:33,041 --> 00:12:35,375
Toda a gente o conhece do
YouTube. Pois. Eu também.

104
00:12:35,458 --> 00:12:38,583
Vi todos os vídeos dele. Eu
não vi nenhum. Uh… queres

105
00:12:38,666 --> 00:12:41,292
um quarto privado ou… o dormitório?

106
00:12:41,375 --> 00:12:43,417
Um quarto privado era ótimo, se houver.

107
00:12:43,500 --> 00:12:45,542
No topo da casa‑na‑árvore?
Parece perfeito.

108
00:12:45,625 --> 00:12:48,000
Ok. Já te preparo um clipboard. 'Tá.

109
00:12:48,083 --> 00:12:50,292
Se quiseres ir ao
reabastecimento… Onde é?

110
00:12:50,375 --> 00:12:53,500
Ali mesmo, lá em cima.
Aponta tudo o que fores buscar.

111
00:12:54,666 --> 00:12:56,125
Aqui funciona por confiança.

112
00:12:56,208 --> 00:12:58,125
Por isso… acertamos contas no fim.

113
00:15:02,791 --> 00:15:06,167
♪ Está-me a deixar cansado,
cansado demais ♪

114
00:15:06,250 --> 00:15:10,583
♪ Cansado demais para continuar a lutar ♪

115
00:15:10,666 --> 00:15:17,208
♪ Por isso acho, acho, acho
que hoje não durmo só ♪

116
00:15:19,916 --> 00:15:26,750
♪ E eu sei, sei, sei
que devia era ir para casa ♪

117
00:15:27,583 --> 00:15:30,333
♪ Mas ao menos, ao menos ♪

118
00:15:30,416 --> 00:15:31,417
Woo!

119
00:15:31,500 --> 00:15:35,333
♪ Não vou dormir sozinho ♪

120
00:15:35,416 --> 00:15:39,333
♪ Está-me a deixar cansado,
cansado, cansado ♪

121
00:15:39,416 --> 00:15:41,791
♪ Cansado demais para lutar ♪

122
00:15:43,666 --> 00:15:50,208
♪ Por isso acho, acho, acho
que hoje não durmo só ♪

123
00:15:53,333 --> 00:15:59,833
♪ E eu sei, sei, sei
que devia era ir para casa ♪

124
00:16:01,416 --> 00:16:07,583
♪ Mas ao menos... ao menos...
ao menos não durmo sozinho. ♪

125
00:16:13,958 --> 00:16:15,833
Isto é mesmo bom. O que é isto?

126
00:16:15,916 --> 00:16:19,000
Jerky de ananás fumado com togarashi.

127
00:16:19,375 --> 00:16:20,625
Mmm...

128
00:16:22,000 --> 00:16:25,041
Estou a fazer um podcast
sobre boa comida na estrada.

129
00:16:25,458 --> 00:16:28,083
Foste tu que fizeste
isto? Sim, é o que eu faço.

130
00:16:28,166 --> 00:16:30,833
Posso? Claro.

131
00:16:31,750 --> 00:16:35,375
Estou aqui no Standing Bear Hostel
com o Achilles.

132
00:16:35,458 --> 00:16:38,458
Para quem não sabe, ele fez o FKT

133
00:16:38,541 --> 00:16:41,625
o tempo mais rápido na AT no ano passado.

134
00:16:41,958 --> 00:16:44,083
Achilles, vi todos os
teus vídeos de trilho.

135
00:16:44,166 --> 00:16:45,667
Estás a filmar outro agora?

136
00:16:45,750 --> 00:16:50,417
Não, não. Estou a fazer
uma pausa das redes sociais.

137
00:16:50,500 --> 00:16:54,417
Tecnologia. A competição.

138
00:16:54,500 --> 00:16:56,292
Passei a correr por tanta coisa

139
00:16:56,375 --> 00:16:58,541
bonita durante o meu FKT.

140
00:17:00,208 --> 00:17:04,041
Estava só focado nas milhas,
como se fossem números e não…

141
00:17:04,583 --> 00:17:06,542
Sabes.

142
00:17:06,625 --> 00:17:11,416
♪ Ele é um tipo sem préstimo,
um pistoleiro de primeira ♪

143
00:17:12,958 --> 00:17:16,083
Queria viver o trilho
a outro ritmo desta vez.

144
00:17:18,000 --> 00:17:21,000
Isto é, vá… uma volta de vitória
para mim, acho eu.

145
00:17:22,416 --> 00:17:24,291
Só eu e o trilho desta vez.

146
00:17:26,041 --> 00:17:27,583
Posso gravar isto?

147
00:17:27,666 --> 00:17:29,708
Não estou a estragar
a tua caminhada secreta, pois não?

148
00:17:29,791 --> 00:17:30,922
Ah, não, não, nada disso.

149
00:17:32,041 --> 00:17:33,167
Tranquilo.

150
00:17:33,250 --> 00:17:36,250
Qual é a tua filosofia
para comida no trilho?

151
00:17:37,625 --> 00:17:41,625
Comer quando se pode. Cozinhas?

152
00:17:41,708 --> 00:17:47,791
Pode-se dizer que sim, eu…
Normalmente faço cold soak.

153
00:17:48,458 --> 00:17:50,458
Ok, explica o cold soak.

154
00:17:50,958 --> 00:17:55,083
Sabes, tipo… Pegas na
comida a meio do dia,

155
00:17:55,166 --> 00:17:56,917
o que quer que vás fazer,

156
00:17:57,000 --> 00:18:00,083
tipo noodles ou assim, e usas...

157
00:18:00,166 --> 00:18:03,667
Tenho um frasco pequeno, ponho lá dentro

158
00:18:03,750 --> 00:18:05,958
com um bocado de água…

159
00:18:06,458 --> 00:18:09,458
…e deixo aquilo a demolhar

160
00:18:09,541 --> 00:18:14,667
nas últimas horas da caminhada
desse dia. Depois comes.

161
00:18:14,750 --> 00:18:16,166
É ótimo.

162
00:18:16,416 --> 00:18:17,750
E achas que funciona?

163
00:18:18,208 --> 00:18:22,333
Se acho que funciona? O sabor… Ha ha, uh…

164
00:18:23,291 --> 00:18:24,416
Cumpre a sua função.

165
00:18:26,958 --> 00:18:29,500
Então vês a comida mais como calorias.

166
00:18:33,625 --> 00:18:35,166
Sim.

167
00:18:35,750 --> 00:18:38,500
Combustível? Comida é combustível.

168
00:18:40,166 --> 00:18:42,166
Como se chama o teu cão?

169
00:18:42,541 --> 00:18:47,167
É a Hildy. Hildy Carr.
Olá, Hildy. Como estás?

170
00:18:47,250 --> 00:18:50,750
Oh, ela está bem. A tua
dona gosta de brincar?

171
00:19:18,166 --> 00:19:21,916
♪ O Senhor disse que és importante,
e o que fazes também ♪

172
00:19:22,541 --> 00:19:26,458
♪ O Senhor disse que és importante,
e o que fazes também ♪

173
00:19:28,083 --> 00:19:32,750
♪ Lembra-te sempre
que alguém te está a ver ♪

174
00:19:34,083 --> 00:19:38,916
♪ Abranda, abranda, abranda e reza ♪

175
00:19:39,625 --> 00:19:44,041
♪ Abranda, abranda, abranda e reza ♪

176
00:19:45,125 --> 00:19:47,583
♪ Lê um pouco da Palavra ♪

177
00:19:47,666 --> 00:19:50,166
♪ E talvez não te percas.
Toca aí a guitarra ♪

178
00:20:06,458 --> 00:20:11,083
♪ Abranda, abranda, abranda e reza ♪

179
00:20:11,166 --> 00:20:16,000
♪ É melhor abrandar,
abrandar, abrandar e rezar ♪

180
00:20:17,875 --> 00:20:21,542
♪ Lê um pouco da Palavra
e talvez não te percas ♪

181
00:20:21,625 --> 00:20:23,291
♪ Abrandem agora ♪

182
00:20:23,583 --> 00:20:28,208
♪ Têm de abrandar, abrandar ♪

183
00:20:28,291 --> 00:20:31,167
♪ Abrandar e rezar ♪

184
00:20:31,250 --> 00:20:32,500
♪ É melhor ♪

185
00:20:45,083 --> 00:20:49,666
Achilles! Achilles, por favor! Pára! Ai!

186
00:20:50,833 --> 00:20:54,666
Yeehaw! Gosto dessa harmonia.

187
00:20:55,166 --> 00:20:59,416
Um cão no trilho é doido.
Não sei o que faria sem ela.

188
00:21:02,083 --> 00:21:04,208
Só queríamos devolver isto.

189
00:21:04,375 --> 00:21:07,208
A comida estava deliciosa.
Obrigado. Muito obrigado.

190
00:21:07,291 --> 00:21:10,417
E obrigado por trazerem
isto de volta. Na verdade…

191
00:21:10,500 --> 00:21:12,667
Estou a gravar um podcast
sobre comida no trilho.

192
00:21:12,750 --> 00:21:16,458
Importa-se de dar uma
entrevista? Claro. Sim.

193
00:21:16,541 --> 00:21:20,417
Apresentem-se, por favor.
Sou o Cyrus. Sou o Rowan.

194
00:21:20,500 --> 00:21:24,750
Gosto de perguntar às pessoas
o que na vossa vida, comida

195
00:21:24,833 --> 00:21:27,833
ou outra coisa, acham mais delicioso.

196
00:21:28,958 --> 00:21:33,042
Acho que é… Não é bem
comida, mas a independência de

197
00:21:33,125 --> 00:21:37,500
fazer o que queres, viver
como queres e cozinhar como queres.

198
00:21:37,583 --> 00:21:41,125
Sim, acho que ele disse bem. Liberdade.

199
00:21:41,208 --> 00:21:43,333
Não é algo que encontres em todo o lado.

200
00:21:44,333 --> 00:21:45,875
Falam muito com a família?

201
00:21:46,208 --> 00:21:49,166
Já não. Desde que saímos, não.

202
00:21:49,458 --> 00:21:53,916
Então fugiram de casa? Acho
que essa é a palavra certa.

203
00:22:01,500 --> 00:22:06,000
O Pajem de Copas costuma
simbolizar o teu lado infantil.

204
00:22:06,083 --> 00:22:09,125
Parece que as incertezas que têm

205
00:22:09,208 --> 00:22:12,000
andam à volta de partes
mais profundas de vocês.

206
00:22:12,583 --> 00:22:14,083
O Nove de Espadas mostra que estão

207
00:22:14,166 --> 00:22:15,667
num lugar de vulnerabilidade,

208
00:22:15,750 --> 00:22:19,042
um lugar de medo e perigo
à volta dessas incertezas.

209
00:22:19,125 --> 00:22:21,125
Mas a Rainha de Espadas está no futuro,

210
00:22:21,208 --> 00:22:24,208
o que é geralmente um bom sinal.

211
00:22:25,500 --> 00:22:28,416
Então… porque é que a Hildy
usa esse casaco?

212
00:22:29,625 --> 00:22:32,625
Ela é o meu cão de apoio
para a epilepsia.

213
00:22:32,916 --> 00:22:37,542
Ah, então tu… tremes e
isso? Rowan. Isso é rude.

214
00:22:37,625 --> 00:22:40,792
Não. Desculpa. Não,
não, está mesmo tudo bem.

215
00:22:40,875 --> 00:22:43,625
A minha epilepsia é mais…

216
00:22:43,708 --> 00:22:47,792
Tenho uma onda de terror insuportável,

217
00:22:47,875 --> 00:22:51,000
e depois vejo e ouço coisas
que não existem.

218
00:22:51,666 --> 00:22:54,583
Eu também vejo coisas. A sério?

219
00:22:56,625 --> 00:22:59,792
Fazes foraging? Ainda
não. Mas interessa-me.

220
00:22:59,875 --> 00:23:01,791
Há tantos cogumelos no trilho e eu…

221
00:23:02,541 --> 00:23:04,791
Estou a tentar perceber
quais posso comer.

222
00:23:05,791 --> 00:23:07,208
Encontrei um, na verdade.

223
00:23:07,291 --> 00:23:09,208
Esmaguei-o em papel higiénico
e pus num saco.

224
00:23:09,291 --> 00:23:11,458
Posso ver? Sim.

225
00:23:12,541 --> 00:23:16,625
Manchas. Pois. Isso é… qualquer coisa.

226
00:23:19,500 --> 00:23:20,958
Posso curar-te.

227
00:23:21,375 --> 00:23:23,000
Da tua aflição.

228
00:23:23,333 --> 00:23:25,292
A minha aflição? Sim, senhora.

229
00:23:25,375 --> 00:23:27,666
Há 43 versículos de cura na Bíblia.

230
00:23:27,875 --> 00:23:29,500
Sei-os todos de cor.

231
00:23:29,583 --> 00:23:33,791
Encontraste-o na base de
uma árvore ou sozinho no chão?

232
00:23:35,125 --> 00:23:36,750
Sozinho no chão, acho eu.

233
00:23:37,875 --> 00:23:40,625
Capuchinho-do-diabo. É… é medicinal.

234
00:23:41,250 --> 00:23:42,750
Abre a palma da mão.

235
00:23:46,041 --> 00:23:47,958
O que é que estou a
fazer? Teste muscular.

236
00:23:48,041 --> 00:23:51,208
Mostra como é que o teu corpo
vai reagir ao remédio.

237
00:23:51,750 --> 00:23:54,791
E parece que o teu corpo está de acordo.

238
00:23:55,125 --> 00:23:56,583
Acho que devias comê-lo.

239
00:23:58,791 --> 00:24:01,583
Vai envenenar-me? Não.
O nome é que assusta.

240
00:24:01,666 --> 00:24:04,625
É só ligeiramente
psicoativo. Acalma os nervos.

241
00:24:04,708 --> 00:24:07,708
Pode ajudar com as tuas crises. Está bem.

242
00:24:08,500 --> 00:24:09,666
Palavra de escuteiro.

243
00:24:11,250 --> 00:24:13,000
Ok. Quanto achas que devo tomar?

244
00:24:13,083 --> 00:24:15,625
Um bocadinho deve chegar.

245
00:24:35,666 --> 00:24:37,041
Sabe a quê?

246
00:24:38,833 --> 00:24:40,166
Pedia um pouco de, hum…

247
00:24:41,000 --> 00:24:42,791
Sal, talvez um bocadinho de vinho.

248
00:24:44,666 --> 00:24:46,541
O que é que me vai acontecer?

249
00:24:49,541 --> 00:24:54,875
Eu, pessoalmente, nunca
tomei cogumelos psicoativos.

250
00:24:59,500 --> 00:25:01,583
Estou aqui com a Debbie.

251
00:25:02,291 --> 00:25:04,416
Obrigada por estares aqui comigo.

252
00:25:05,041 --> 00:25:08,292
Debbie, contaste-me um pouco
do que fazes.

253
00:25:08,375 --> 00:25:10,250
Fala-me do que fazes.

254
00:25:10,333 --> 00:25:12,208
Eu diria que
o que fazemos é tentar combater

255
00:25:12,291 --> 00:25:13,667
uma mentalidade colonizada.

256
00:25:13,750 --> 00:25:18,041
Os Apalaches foram sacrificados
por comunidades mais ricas…

257
00:25:18,416 --> 00:25:23,167
…e estamos a tentar mostrar às pessoas
como isto é bonito

258
00:25:23,250 --> 00:25:26,625
e mágico, e ajudá-las a perceber
que criamos…

259
00:25:27,000 --> 00:25:30,000
…a água limpa e o ar limpo
para toda a Costa Leste…

260
00:25:30,458 --> 00:25:34,375
…e que a floresta e a água, que são como

261
00:25:34,458 --> 00:25:39,291
o sistema circulatório
do planeta, valem mais…

262
00:25:40,333 --> 00:25:41,833
…se forem deixados em paz.

263
00:25:41,916 --> 00:25:45,041
Este é um dos sítios
mais diversos do planeta…

264
00:25:46,000 --> 00:25:50,125
…e toda a medicina de que precisas
cresce nos Apalaches.

265
00:25:50,208 --> 00:25:53,375
Quer dizer, estas montanhas
vão até à Islândia,

266
00:25:53,458 --> 00:25:56,125
certo? Quando a Pangeia ainda era uma só.

267
00:25:56,208 --> 00:25:57,958
Estas são as
montanhas mais antigas do mundo.

268
00:25:58,041 --> 00:26:00,042
E tudo o que vive tem espírito, certo?

269
00:26:00,125 --> 00:26:02,750
E quanto mais velho és,
mais experiência de vida tens.

270
00:26:02,833 --> 00:26:05,292
E é por isso que acho que as pessoas

271
00:26:05,375 --> 00:26:07,916
que passam pelo trilho
e estão abertas a isso…

272
00:26:08,500 --> 00:26:11,500
…vão encontrar
o que, o que precisam. Porque…

273
00:26:12,916 --> 00:26:14,875
…as montanhas dizem-te.

274
00:26:15,791 --> 00:26:17,750
A medicina das montanhas.

275
00:26:17,833 --> 00:26:20,167
Bem, tudo o que vem das montanhas.

276
00:26:20,250 --> 00:26:22,750
Sabes, está na natureza delas.

277
00:26:22,833 --> 00:26:24,958
Está na nossa natureza
cuidarmos uns dos outros.

278
00:26:25,041 --> 00:26:28,833
Somos seres sociais
e os animais e as árvores também.

279
00:26:28,916 --> 00:26:33,250
Se uma árvore cai na floresta,
se for uma anciã e precisarem dela,

280
00:26:33,416 --> 00:26:38,083
as outras usam as raízes
para a alimentar e ajudá-la

281
00:26:38,166 --> 00:26:39,708
a recuperar, se estiver doente.

282
00:26:39,791 --> 00:26:41,208
E se precisarem que volte a crescer,

283
00:26:41,291 --> 00:26:43,708
mesmo cortada, ela volta a crescer.

284
00:26:45,000 --> 00:26:47,292
A ciência só agora está a conseguir

285
00:26:47,375 --> 00:26:51,291
documentar isto, mas é uma realidade…

286
00:26:51,666 --> 00:26:53,750
…para quem presta atenção.

287
00:26:57,666 --> 00:26:59,083
Carrie Lynn.

288
00:26:59,541 --> 00:27:01,417
Sua pequena puta de merda!

289
00:27:01,500 --> 00:27:04,708
Vou matar-te a ti e ao
teu irmão. E ao teu pai.

290
00:27:05,541 --> 00:27:08,292
Porque é que me estás a provocar?

291
00:27:08,375 --> 00:27:11,875
Isso não tem piada. Rowan,
guarda isso. Mãe? Não, não.

292
00:27:11,958 --> 00:27:15,042
Se calhar devia magoar-me.
Queres que eu me magoe?

293
00:27:15,125 --> 00:27:18,833
Assim já não tinhas de
lidar comigo. Mamã! Não.

294
00:27:18,916 --> 00:27:21,083
Achas-te inocente, é? Não!

295
00:27:21,166 --> 00:27:25,666
A senhorita Independente,
sozinha na grande cidade?

296
00:27:26,000 --> 00:27:28,750
Então? Queres que eu me mate?

297
00:27:30,458 --> 00:27:34,250
Queres que te mate?
Mamã, não. Não faças isso.

298
00:27:34,333 --> 00:27:40,041
Pois é, menina. Apanhei-te.
Conheço-te de ginjeira.

299
00:27:40,916 --> 00:27:43,333
E não é um número que eu queira guardar.

300
00:27:46,250 --> 00:27:51,750
Eu… isto nunca… Tenho de
ir. Desculpem. Estás bem?

301
00:27:56,083 --> 00:27:57,875
Mãe?

302
00:28:00,333 --> 00:28:02,166
Mãe?

303
00:28:09,541 --> 00:28:11,375
Mãe?!

304
00:28:24,625 --> 00:28:28,041
Onde caralho está o meu telemóvel?

305
00:28:29,666 --> 00:28:31,167
Algum destes hiker-trash,

306
00:28:31,250 --> 00:28:34,250
filhos da puta, roubou-me o telemóvel.

307
00:28:35,000 --> 00:28:38,000
Quem fez isto é um grande falhado.

308
00:28:39,041 --> 00:28:41,333
É melhor alguém encontrá-lo
em cinco minutos

309
00:28:41,416 --> 00:28:44,416
ou vai haver confusão.

310
00:28:46,083 --> 00:28:48,500
O meu telemóvel estava a carregar ontem.

311
00:28:48,583 --> 00:28:50,542
Que tipo de filho da puta rouba

312
00:28:50,625 --> 00:28:52,000
um telemóvel no meio do nada?

313
00:28:52,083 --> 00:28:54,875
O que é que eu faço agora?
Para onde é que eu vou?

314
00:28:54,958 --> 00:28:56,333
Como é que encontro seja o que for?

315
00:28:56,416 --> 00:29:01,125
Não tenho telemóvel!
Estou lixado! Foda-se!

316
00:29:12,791 --> 00:29:14,875
Hildy?

317
00:29:16,291 --> 00:29:18,250
Hildy, anda.

318
00:29:27,750 --> 00:29:32,250
Hildy! Hildy! Hildy, anda cá!

319
00:29:36,291 --> 00:29:38,375
Hildy!

320
00:29:40,416 --> 00:29:42,500
Hildy!

321
00:29:54,208 --> 00:29:57,208
Hildy?

322
00:30:41,208 --> 00:30:44,791
Não tenho a certeza.

323
00:30:47,083 --> 00:30:49,667
Posso dar-te boleia para...
Já não vou carregar isto.

324
00:30:49,750 --> 00:30:53,500
Knoxville, Asheville, terminal,
aeroporto... O que for preciso.

325
00:30:53,583 --> 00:30:58,208
Não. Obrigado. Disse que
o fazia, por isso cá vamos.

326
00:31:00,916 --> 00:31:05,208
Estou em… Brown Gap.

327
00:31:09,708 --> 00:31:14,708
Estou a gravar isto de… Desculpem.

328
00:31:14,791 --> 00:31:17,208
Sozinho na minha rede.

329
00:31:17,291 --> 00:31:20,666
A Hildy fugiu ontem à noite,
e algo aconteceu com ela.

330
00:31:23,041 --> 00:31:26,792
Enterrei-a no Standing
Bear. Ei, urso, urso, urso!

331
00:31:26,875 --> 00:31:29,541
Já vou! Já vou!

332
00:31:32,083 --> 00:31:35,083
Fui estúpido.

333
00:31:35,375 --> 00:31:39,541
Fui egoísta. Fui descuidado.

334
00:31:47,125 --> 00:31:49,500
Não sei o que dizer.

335
00:31:52,458 --> 00:31:55,416
Acho que vou cortar as pausas na edição.

336
00:32:10,208 --> 00:32:13,583
Não sei o que está no fim disto, mas…

337
00:32:14,166 --> 00:32:18,208
Disse que o fazia. E
vou continuar a fazê-lo.

338
00:32:39,166 --> 00:32:42,458
Estás bem? Precisas de água?

339
00:32:42,541 --> 00:32:45,541
Há comprimidos na minha mochila.

340
00:32:56,458 --> 00:32:59,125
Os miúdos que conheci no Standing Bear,

341
00:32:59,208 --> 00:33:01,625
o Rowan e o Cyrus, estão aqui.

342
00:33:01,708 --> 00:33:05,042
E está aqui outra pessoa
do Standing Bear. O Achilles.

343
00:33:05,125 --> 00:33:07,042
Reconheço a tenda dele.

344
00:33:07,125 --> 00:33:08,875
Nunca pensei voltar a ver-te depois…

345
00:33:09,250 --> 00:33:14,666
…do que aconteceu naquela
noite. Lamento aquilo.

346
00:33:15,916 --> 00:33:18,292
Era a tua mãe?

347
00:33:18,375 --> 00:33:23,083
Quando aconteceu, foi como se visse tudo.

348
00:33:24,000 --> 00:33:26,042
Não sei o que foi aquilo,

349
00:33:26,125 --> 00:33:29,791
mas a minha mãe disse
essas coisas no dia em que morreu.

350
00:33:30,541 --> 00:33:33,541
Podes baralhar isto?

351
00:33:36,833 --> 00:33:39,916
Não percebo muito de tarot
nem dessas coisas, mas…

352
00:33:40,375 --> 00:33:42,625
Sinto-me como se já estivesse morto.

353
00:33:43,541 --> 00:33:46,666
A apodrecer por dentro. Como…

354
00:33:47,916 --> 00:33:51,417
Quando abres uma laranja e. Temperança.

355
00:33:51,500 --> 00:33:55,208
A membrana do centro e a
polpa à volta ficaram negras.

356
00:33:55,291 --> 00:33:56,750
Dois de Copas.

357
00:33:56,833 --> 00:34:00,875
Sinto que se me abrisses
voariam moscas de mim.

358
00:34:00,958 --> 00:34:03,750
O Diabo. O que significa o Diabo?

359
00:34:03,833 --> 00:34:07,083
Alguns veem como indulgência.

360
00:34:07,166 --> 00:34:11,292
Ganância. Um dos sete
pecados. Como o que fiz à Hildy.

361
00:34:11,375 --> 00:34:14,875
Não, não. Nesta leitura,
vejo-o mais como aviso.

362
00:34:15,166 --> 00:34:17,833
Sinto-me como uma maldição.

363
00:34:17,916 --> 00:34:21,417
Uma maldição onde a morte
me segue para todo o lado.

364
00:34:21,500 --> 00:34:22,708
Os nossos avós

365
00:34:22,791 --> 00:34:25,875
falavam-nos dos espíritos aflitos
que vivem nestas montanhas.

366
00:34:27,000 --> 00:34:29,333
Diziam que tudo o que acontece

367
00:34:29,416 --> 00:34:32,625
aqui, eles têm parte nisso.

368
00:34:32,708 --> 00:34:36,458
Mesmo que não possam agir,
arranjam um recipiente.

369
00:34:36,583 --> 00:34:39,167
Gostava que houvesse espíritos aflitos.

370
00:34:39,250 --> 00:34:43,083
Gostava de acreditar
que algo tem propósito.

371
00:34:43,166 --> 00:34:49,792
As coisas que vês mudaram?
Ouvi-as pela primeira vez.

372
00:34:49,875 --> 00:34:53,541
Nunca tinha tentado ouvir.

373
00:34:53,875 --> 00:34:57,333
Ignorar esses sinais
leva a coisas perigosas.

374
00:34:57,416 --> 00:35:02,667
E temo que… Que se não
começares a ouvir, piore.

375
00:35:02,750 --> 00:35:06,583
As minhas visões epiléticas
estão a dizer “666”.

376
00:35:06,666 --> 00:35:11,000
“Aquele que tem entendimento
calcule o número da besta…

377
00:35:11,375 --> 00:35:13,583
…porque é o número de um homem.”

378
00:35:13,666 --> 00:35:16,666
“E esse número é 6, 6, 6.”

379
00:35:17,208 --> 00:35:20,208
Apocalipse 13:18.

380
00:35:20,416 --> 00:35:23,458
A besta pode ser traduzida
como besta ou homem,

381
00:35:23,541 --> 00:35:27,916
depende da versão,
mas o sentido é o mesmo.

382
00:35:29,583 --> 00:35:32,583
Se calhar eu sou o Diabo.

383
00:35:33,250 --> 00:35:34,375
Vem aí chuva.

384
00:35:35,791 --> 00:35:39,041
Gostava de ser mais do que um ex‑caterer.

385
00:35:40,625 --> 00:35:44,417
Fazemos jantar? Com uma
mãe morta e um cão morto. E…

386
00:35:44,500 --> 00:35:46,000
Eu faço o jantar.

387
00:35:46,708 --> 00:35:48,333
Sem comida nenhuma.

388
00:35:49,333 --> 00:35:53,458
O que é que vocês têm? Hum… sopa.

389
00:35:55,375 --> 00:35:58,375
Gostava de ser tudo menos estar sozinho.

390
00:39:02,333 --> 00:39:07,041
Rowan! Cyrus!

391
00:39:12,541 --> 00:39:15,541
Foda-se!

392
00:41:31,541 --> 00:41:34,375
Ei!

393
00:41:35,500 --> 00:41:38,500
Pena não estar nevoeiro!

394
00:42:27,000 --> 00:42:32,125
Então, vão fazer o trilho
depois da escola? Têm de ir.

395
00:42:32,208 --> 00:42:34,375
Foi quando fiz o meu primeiro.

396
00:42:35,291 --> 00:42:37,667
Pode ser perigoso
se não forem com um rapaz.

397
00:42:37,750 --> 00:42:39,833
Quer dizer, têm namorados?

398
00:42:39,916 --> 00:42:44,667
É tão difícil não me rir
agora. Eu podia ir convosco.

399
00:42:44,750 --> 00:42:47,708
Adorava! Obrigada! Sim, claro, hum…

400
00:42:47,791 --> 00:42:49,083
Eu… não tenho o telemóvel comigo.

401
00:42:49,166 --> 00:42:52,083
É que estou a fazer
detox das redes. Tão fixe!

402
00:42:52,166 --> 00:42:54,042
Sim. Mas se me quiseres marcar numa foto,

403
00:42:54,125 --> 00:42:56,458
depois encontro-vos. Sim.

404
00:42:56,541 --> 00:42:57,542
Deixa-me ir buscar o telemóvel.

405
00:42:57,625 --> 00:42:59,375
Meu Deus, é mesmo boa ideia.

406
00:43:06,125 --> 00:43:09,125
Vou outra vez. Ok.

407
00:43:11,666 --> 00:43:15,750
Oh, olá! Dishes! Então?

408
00:43:17,791 --> 00:43:20,958
Vem conhecer a Sadie e a
Tess. É a namorada dele?

409
00:43:21,041 --> 00:43:25,042
Olá, Achilles. Foi um
prazer conhecer-te. Ah, sim.

410
00:43:25,125 --> 00:43:28,208
Também gostei de vos
conhecer. Fixe. Fixe.

411
00:43:28,291 --> 00:43:31,166
Não tens aí uma faca
que me possas emprestar?

412
00:43:31,625 --> 00:43:37,791
Ah, não, pá… Já não… já
não ando com isso. Ok.

413
00:43:38,000 --> 00:43:40,375
Ele era tão giro. Pois era.

414
00:43:41,083 --> 00:43:42,542
Então, como vai o trilho?

415
00:43:42,625 --> 00:43:45,583
Desculpa, os meus ombros
estão… Ah, sim. Não, eu…

416
00:43:47,583 --> 00:43:50,625
Estou a brincar. Quanto
pesa isto? Uns 6 quilos?

417
00:43:54,000 --> 00:43:55,375
O que se passa?

418
00:43:56,416 --> 00:43:58,916
Oh, merda. Estás bem?

419
00:44:01,625 --> 00:44:03,750
Ah… ah!

420
00:44:05,833 --> 00:44:11,125
Aconteceu alguma coisa? Sim. Desculpa.

421
00:44:11,208 --> 00:44:14,375
Desculpa. Mal te conheço. Foda-se!

422
00:44:16,000 --> 00:44:17,625
O meu cão foi morto.

423
00:44:18,791 --> 00:44:20,667
E fui roubado e acho que

424
00:44:20,750 --> 00:44:24,000
não consigo fazer
mais um único quilómetro disto.

425
00:44:26,416 --> 00:44:28,000
Eu não…

426
00:44:28,791 --> 00:44:31,542
Desculpa. Não quero ser parvo, mas…

427
00:44:31,625 --> 00:44:33,583
Posso ver o que tens na mochila?

428
00:44:35,666 --> 00:44:37,166
É só que…

429
00:44:38,125 --> 00:44:42,708
Acho que estás a
carregar demasiado contigo.

430
00:44:44,833 --> 00:44:47,208
Quer dizer, o teu nome…

431
00:44:47,458 --> 00:44:50,292
Isto é loiça super leve,
super leve mesmo.

432
00:44:50,375 --> 00:44:53,333
Ou são 4 pratos
para 4 pessoas diferentes,

433
00:44:53,416 --> 00:44:56,916
ou é prato principal
e acompanhamento para duas.

434
00:44:57,083 --> 00:44:59,291
Uau. Ok. Seguimos.

435
00:45:00,250 --> 00:45:03,583
Dispositivo urinário
feminino. Não vou olhar.

436
00:45:03,666 --> 00:45:08,042
Este é o meu fogão de campismo,
menos a faca, que…

437
00:45:08,125 --> 00:45:09,542
Foi roubada?

438
00:45:09,625 --> 00:45:12,458
Sim. E os meus comprimidos
para as crises também.

439
00:45:12,541 --> 00:45:14,125
Os miúdos roubaram-te os comprimidos?

440
00:45:14,208 --> 00:45:17,208
Sim. Mas ainda tenho isto.

441
00:45:17,666 --> 00:45:20,916
Manhosa. Muito manhosa, esta lanterna.

442
00:45:21,708 --> 00:45:23,042
Uuuh. Manhosa, Manhosa.

443
00:45:23,125 --> 00:45:24,792
Ok, até agora estou a fazer
coisas normais com uma lanterna.

444
00:45:24,875 --> 00:45:25,916
Mas…

445
00:45:27,125 --> 00:45:28,333
Então?

446
00:45:28,875 --> 00:45:30,333
Isto cheira-te a pilhas?

447
00:45:30,416 --> 00:45:34,750
Não. Isso não me cheira
nada a pilhas. Não são pilhas.

448
00:45:37,666 --> 00:45:41,125
Meu Deus. Estás a gozar comigo? Desculpa.

449
00:45:41,666 --> 00:45:43,333
Fui um idiota do caraças.

450
00:45:43,833 --> 00:45:44,833
Pois foste.

451
00:45:56,041 --> 00:45:58,833
Ah, olá. Fui um egoísta de merda.

452
00:45:58,916 --> 00:46:02,167
Ei. Não foi culpa tua. Foi, sim.

453
00:46:02,250 --> 00:46:03,292
Mas obrigado por dizeres isso.

454
00:46:03,375 --> 00:46:05,625
Não te podes culpar assim.

455
00:46:06,333 --> 00:46:10,625
Eu também fui. Foi um ato de Deus.

456
00:46:12,041 --> 00:46:16,833
Está tudo bem. Não. Ainda
não consigo largar. Fica.

457
00:46:16,916 --> 00:46:18,250
Está bem.

458
00:46:18,833 --> 00:46:21,833
Vamos ver o que mais tens aí.

459
00:46:23,541 --> 00:46:27,083
Ok. O que é isto? Comida?

460
00:46:31,291 --> 00:46:35,583
O que é isto? Estás a
colecionar areia? De praias?

461
00:46:35,666 --> 00:46:40,250
Não. Estás, na verdade,
a mexer na minha mãe falecida.

462
00:46:40,333 --> 00:46:41,625
Ah.

463
00:46:46,083 --> 00:46:47,291
Obrigado.

464
00:46:48,458 --> 00:46:50,833
Estás a pensar espalhar isto por aí?

465
00:46:50,916 --> 00:46:54,166
Sim. Pensei encontrar um lugar que fosse…

466
00:46:54,833 --> 00:46:58,208
Bonito o suficiente.
Significativo o suficiente para…

467
00:46:59,541 --> 00:47:04,208
A deixar descansar. Claro.

468
00:47:04,958 --> 00:47:09,375
Olha, o que aprendi é que
tudo o que carregas contigo

469
00:47:09,458 --> 00:47:13,416
ou te empurra para a frente
ou te puxa para trás.

470
00:47:14,708 --> 00:47:17,125
Já fiz este trilho de cima a baixo e…

471
00:47:21,000 --> 00:47:24,708
Diria que este é um sítio
tão bom como qualquer outro.

472
00:47:32,458 --> 00:47:35,833
Ei, quanto pesa esse livro?

473
00:47:36,291 --> 00:47:39,375
Cada vez menos.

474
00:47:41,125 --> 00:47:45,167
Ah. Eu sei, original.
Porque estás a ler isso?

475
00:47:45,250 --> 00:47:47,583
Conheci uma rapariga que…

476
00:47:47,666 --> 00:47:50,500
Era mesmo fascinada por estas coisas.

477
00:47:50,583 --> 00:47:54,583
Ela já cá não está,
por isso… Ah. Lamento.

478
00:47:56,708 --> 00:47:58,792
Porque fazes isso?

479
00:47:58,875 --> 00:48:01,875
Depois de o ler, já cumpriu o propósito.

480
00:48:01,958 --> 00:48:04,958
Depois disso, só me atrasa.

481
00:48:09,500 --> 00:48:12,500
Ei, não tens aí mortalhas, pois não?

482
00:48:14,833 --> 00:48:19,875
“E, se a oferta for um holocausto
do rebanho, ele deverá oferecer um macho

483
00:48:19,958 --> 00:48:22,708
sem defeito.

484
00:48:23,333 --> 00:48:25,666
Oferta queimada? Engraçado.

485
00:48:28,500 --> 00:48:32,083
Podes enrolar tu?
Nunca usei páginas da Bíblia.

486
00:48:32,166 --> 00:48:34,125
Claro. Ok.

487
00:50:07,958 --> 00:50:11,916
Já não sei o que fazer.

488
00:50:13,333 --> 00:50:16,666
O meu coração está partido.

489
00:50:17,291 --> 00:50:19,708
Ajuda-me.

490
00:50:20,250 --> 00:50:25,500
Ajuda-me! Foste a minha miuda.

491
00:50:47,583 --> 00:50:51,625
É cruel. É mesmo cruel.

492
00:50:54,416 --> 00:50:56,291
Eu amo-te.

493
00:50:57,583 --> 00:50:59,708
Ama-me.

494
00:51:00,083 --> 00:51:02,458
Ama-me!

495
00:51:05,708 --> 00:51:08,916
Tudo o que fiz por ti. E
isso importa para quê?

496
00:51:09,125 --> 00:51:14,208
Para quê?! Dei a minha
vida inteira pela minha filha!

497
00:51:20,166 --> 00:51:22,208
Queres que eu me mate?

498
00:51:25,375 --> 00:51:27,250
Queres que te mate?

499
00:51:34,583 --> 00:51:38,750
666.

500
00:51:41,291 --> 00:51:44,875
O pregador pôs um bebé em mim.

501
00:52:01,833 --> 00:52:05,458
666.

502
00:52:25,958 --> 00:52:32,208
Pois é, Missy. Apanhei-te.
Conheço-te de ginjeira.

503
00:52:32,500 --> 00:52:34,916
E não é um número que eu queira guardar.

504
00:52:45,375 --> 00:52:46,416
Mãe?

505
00:52:47,375 --> 00:52:48,875
Mãe!

506
00:52:51,125 --> 00:52:53,083
Mãe!

507
00:52:54,416 --> 00:52:55,916
Mãe?

508
00:53:02,250 --> 00:53:03,750
Mãe?

509
00:53:44,958 --> 00:53:51,000
Há quantos dias estás no
trilho? Hum… 21. Eu também.

510
00:53:51,083 --> 00:53:57,083
Que estranho. Andámos
juntos este tempo todo e

511
00:53:57,166 --> 00:53:59,667
só te encontrei há uns dias.

512
00:53:59,750 --> 00:54:04,708
Não. Lembras-te?
Acho que te vi mais abaixo no trilho.

513
00:54:05,625 --> 00:54:08,792
Sim. No Mt. Collins Shelter.
Vi-te a correr para sul.

514
00:54:08,875 --> 00:54:10,333
Não. Nah.

515
00:54:11,125 --> 00:54:12,792
Deve ter sido outra pessoa.

516
00:54:12,875 --> 00:54:17,000
Não. Lembro-me de te ver
na Albert Mountain Fire House.

517
00:54:17,291 --> 00:54:22,833
No marco 100? Marco
100, sim. Há umas semanas.

518
00:54:24,208 --> 00:54:27,541
Lembro-me da tempestade,
mas não me lembro de ti.

519
00:54:27,833 --> 00:54:29,875
Eu lembro-me de ti.

520
00:54:30,250 --> 00:54:33,708
Entrevistei tanta gente lá
e não me lembro de ti.

521
00:54:33,791 --> 00:54:35,666
Estavas muito ocupado.

522
00:54:36,083 --> 00:54:38,666
Acho que ainda tenho
essa gravação no meu…

523
00:54:39,666 --> 00:54:41,291
Aqui está.

524
00:54:48,833 --> 00:54:50,750
Ok. Chegámos ao marco 100.

525
00:54:50,833 --> 00:54:52,500
Estamos na Albert Mountain Fire Tower

526
00:54:52,583 --> 00:54:55,583
e começou a cair granizo
apesar da estação.

527
00:54:55,666 --> 00:54:57,792
Uau. Este granizo. Mm-hm.

528
00:54:57,875 --> 00:55:00,000
A Hildy e eu ficámos encharcados.
Totalmente ao acaso.

529
00:55:00,083 --> 00:55:02,333
Estamos atrás do super-famoso,

530
00:55:02,416 --> 00:55:05,625
icónico hiker Dirty Avocado.

531
00:55:05,708 --> 00:55:08,666
Icónico? És demasiado simpático.

532
00:55:08,916 --> 00:55:13,292
É mesmo verdade. Sei que
eras vegano no trilho. Pois.

533
00:55:13,375 --> 00:55:16,083
Não é muito comum. Ainda és vegano?

534
00:55:16,166 --> 00:55:20,667
Já não sou 100% vegano. Lembro-me dela.

535
00:55:20,750 --> 00:55:23,375
A perguntar pela Hildy.
Posso fazer-lhe festas?

536
00:55:23,458 --> 00:55:25,458
Claro! Ela está
quase deitada em cima de ti.

537
00:55:25,541 --> 00:55:26,833
Toda a gente adorava a cadela.

538
00:55:26,916 --> 00:55:28,625
Agora que voltaste a fazer trilho…

539
00:55:29,041 --> 00:55:31,792
Como é que a tua filosofia
de comida mudou?

540
00:55:31,875 --> 00:55:34,916
Não diria que estava
stressado por ser vegano.

541
00:55:35,166 --> 00:55:38,667
Era uma forma simples de comer,
e chegou a um ponto em que

542
00:55:38,750 --> 00:55:41,250
já nem pensava em comida.
Nem me animava muito.

543
00:55:41,500 --> 00:55:45,041
Mesmo a comida da vila
já não me entusiasmava.

544
00:55:45,708 --> 00:55:48,167
O meu foco estava noutro sítio.

545
00:55:48,250 --> 00:55:50,833
A aproveitar o trilho,
a chegar ao Canadá,

546
00:55:50,916 --> 00:55:53,167
sem estar obcecado
com comida, basicamente.

547
00:55:53,250 --> 00:55:57,291
Mas agora que não sou vegano à risca…

548
00:55:57,541 --> 00:56:03,833
Consigo saborear aquelas
horas antes de chegar à vila.

549
00:56:05,791 --> 00:56:07,042
Achei que tinha falado
com toda a gente, mas

550
00:56:07,125 --> 00:56:09,958
talvez não com os tipos
a jogar Uno no canto.

551
00:56:10,041 --> 00:56:11,791
Sim, sim, era eu.

552
00:56:13,958 --> 00:56:20,083
Hã? É engraçado como não
te reconheci como pessoa.

553
00:56:22,291 --> 00:56:24,500
Mas eu lembro-me de
ti. Lembras-te da Hildy.

554
00:56:24,583 --> 00:56:26,583
Não, lembro-me de ti. Lembras-te?

555
00:56:26,666 --> 00:56:29,083
Como é que me esquecia dessa cara?

556
00:56:29,708 --> 00:56:31,833
Acho que todos precisamos de motivações.

557
00:56:31,916 --> 00:56:34,542
Coisas que nos puxem. E incentivos.

558
00:56:34,625 --> 00:56:38,625
Se for comida, ótimo, é
válido. É só mais uma coisa.

559
00:56:38,708 --> 00:56:41,416
Meu Deus, a Hildy
está pronta para ir contigo.

560
00:56:44,041 --> 00:56:46,333
Lamento o que aconteceu.

561
00:56:50,333 --> 00:56:52,041
Não foi culpa tua.

562
00:56:54,083 --> 00:56:55,625
Eu sei.

563
00:56:57,791 --> 00:56:59,458
Mas lamento na mesma.

564
00:57:12,625 --> 00:57:15,708
É… é uma corrente de ouro. Pois.

565
00:57:15,916 --> 00:57:20,125
Tem… pronto, valor sentimental para mim.

566
00:57:20,333 --> 00:57:22,583
Tens a certeza que não a viste? Sim. Eu…

567
00:57:22,666 --> 00:57:23,833
Tenho quase a certeza de que estive

568
00:57:23,916 --> 00:57:25,708
a usá-la o tempo todo.

569
00:57:25,791 --> 00:57:28,250
Não sei, eu…
não reparo muito nessas coisas.

570
00:57:28,333 --> 00:57:30,250
Talvez tenhas tirado uma foto minha.

571
00:57:30,333 --> 00:57:33,375
Posso ver o teu telemóvel e ver o rolo?

572
00:57:33,458 --> 00:57:36,500
Não carrego o telemóvel
há uns cem quilómetros.

573
00:57:36,708 --> 00:57:39,708
Se calhar foi no No Business Nob Shelter.

574
00:57:40,083 --> 00:57:43,000
Pois… não tinha negócio nenhum estar lá.

575
00:57:43,583 --> 00:57:45,458
Pois não.

576
00:57:45,958 --> 00:57:47,125
Foda-se!

577
00:57:47,416 --> 00:57:50,375
Podes levar isto um bocadinho a sério?

578
00:57:50,625 --> 00:57:54,000
Oh! Ei, encontrei-a! A sério?

579
00:57:54,083 --> 00:57:55,875
Não. Estava só a puxar-te a corrente.

580
00:58:00,791 --> 00:58:01,791
Ah! Foda-se!

581
00:58:03,916 --> 00:58:06,291
Ei! Cuidado! Há gravidade aí.

582
00:58:17,458 --> 00:58:20,208
Se calhar perdi-a no Cherry Gap.

583
00:58:22,958 --> 00:58:25,750
O quê? Acabaste de dizer…

584
00:58:25,833 --> 00:58:29,541
“Se calhar perdi-a no Cherry Gap.”

585
00:58:32,500 --> 00:58:36,416
Ainda bem que te
diverte. Essa parte diverte.

586
00:58:39,708 --> 00:58:41,666
O que é que tem de especial esse colar?

587
00:58:41,958 --> 00:58:44,875
Não sei, foi uma prenda.
Eu só… fico mesmo irritado

588
00:58:44,958 --> 00:58:49,333
quando tinha uma coisa
e depois, puff, desaparece.

589
00:58:49,416 --> 00:58:52,000
Desaparece completamente, caralho.

590
00:58:52,416 --> 00:58:53,708
Acredito!

591
00:58:54,083 --> 00:58:55,250
Ei, vem provar isto.

592
00:58:55,791 --> 00:58:56,916
Pois.

593
00:59:09,625 --> 00:59:13,916
Está delicioso. Sal? Não, está ótimo.

594
00:59:19,750 --> 00:59:21,208
Toma.

595
00:59:22,875 --> 00:59:25,375
Nem tenho muita fome. Ah. Fixe.

596
00:59:25,458 --> 00:59:29,208
Obrigado. Mais para
mim. Fica com a colher.

597
00:59:41,458 --> 00:59:42,833
No fim das contas…

598
00:59:43,166 --> 00:59:44,666
Menos um colar…

599
00:59:45,000 --> 00:59:49,791
…menos peso base. Que
graça. Hoje estou inspirada.

600
01:00:04,000 --> 01:00:06,083
Dishes? Estás acordada?

601
01:00:27,583 --> 01:00:32,042
Seja lá do que estás a fugir... 666.
Como assim?

602
01:00:32,125 --> 01:00:34,916
Seja lá o que te assusta. O que fizeste.

603
01:00:37,541 --> 01:00:38,916
Eu perdoo-te.

604
01:00:40,458 --> 01:00:41,875
Está tudo bem.

605
01:00:55,291 --> 01:00:58,000
Perdoava-te.
Mesmo que tivesses morto alguém.

606
01:01:16,916 --> 01:01:18,458
Estás a assustar-me.

607
01:01:20,666 --> 01:01:23,000
Eu nunca te faria mal.

608
01:01:27,041 --> 01:01:32,250
6.6.6.

609
01:04:06,416 --> 01:04:12,375
Fiz uma coisa má. Mas
às vezes tens de fazer…

610
01:04:13,250 --> 01:04:16,250
…o que tens de fazer. E…

611
01:04:18,041 --> 01:04:21,083
E isso não te torna uma má pessoa.

612
01:04:24,708 --> 01:04:27,916
Podes fugir, mas não te podes esconder.

613
01:04:28,875 --> 01:04:32,291
Por favor, Achilles, pára.

614
01:04:33,625 --> 01:04:37,291
Eu amo-te, Achilles.

615
01:04:40,250 --> 01:04:42,541
Shhhhhh.

616
01:04:42,875 --> 01:04:47,166
Vai para norte. 6.6.6.

617
01:04:47,708 --> 01:04:50,000
Achilles!

618
01:05:07,458 --> 01:05:09,166
Achilles, por favor.

619
01:05:09,416 --> 01:05:12,875
Não mates o nosso bebé! Não!

620
01:05:33,916 --> 01:05:36,375
O que é que estás a ver?

621
01:05:39,000 --> 01:05:40,375
Nada.

622
01:05:52,791 --> 01:05:55,917
Ainda me sinto uma merda. Estou mesmo…

623
01:05:56,000 --> 01:05:59,542
Que caralho foi isso? Desculpa, pá.

624
01:05:59,625 --> 01:06:00,958
Tens de ter cuidado…

625
01:06:02,250 --> 01:06:06,458
…com essas cenas dos
cogumelos. Ya. Ya. Eu sei.

626
01:06:06,541 --> 01:06:08,500
Nem todos os cogumelos são…

627
01:06:09,958 --> 01:06:13,458
Iguais, caralho. Eu sei.

628
01:06:13,833 --> 01:06:16,541
Desculpa, pá. Não volto a forragear.

629
01:06:19,250 --> 01:06:23,458
Uau. Podia ficar a zero neste hostel já.

630
01:06:23,791 --> 01:06:25,541
Que dizes?

631
01:06:26,125 --> 01:06:28,292
Não estou com vibe de zero day.

632
01:06:28,375 --> 01:06:31,375
Mas pronto, hike your own hike.

633
01:06:54,916 --> 01:06:56,583
Ai, foda-se.

634
01:06:57,083 --> 01:06:58,458
Nojento.

635
01:07:00,208 --> 01:07:01,666
Aqui mesmo.

636
01:09:02,125 --> 01:09:09,125
Não! Não! É 666? Também
os vês. O que é que te dizem?

637
01:09:10,791 --> 01:09:13,791
Tens de os ouvir! O que
é que te dizem? É 666?

638
01:11:03,166 --> 01:11:06,083
Estou mesmo com medo. Não tenhas medo.

639
01:11:06,375 --> 01:11:10,750
Não tenhas medo. Não tens nada a temer.

640
01:11:12,083 --> 01:11:16,375
Tenho saudades tuas.
Vamos voltar a estar juntos.

641
01:12:10,583 --> 01:12:15,500
♪ Pelo teu amor ♪

642
01:12:15,583 --> 01:12:19,417
666.

643
01:12:19,500 --> 01:12:23,125
♪ Dava tudo o que tenho ♪

644
01:12:23,208 --> 01:12:27,208
♪ e entregava à graça de Deus ♪

645
01:12:27,291 --> 01:12:30,125
♪ Aprenderia a aceitar ♪

646
01:12:30,208 --> 01:12:32,708
♪ pelo que é ♪

647
01:12:32,791 --> 01:12:39,208
♪ qualquer felicidade mortal ♪

648
01:12:58,916 --> 01:13:02,375
6.6.6.

649
01:13:02,458 --> 01:13:06,208
♪ Se eu guardasse o dia em memória ♪

650
01:13:06,291 --> 01:13:10,750
♪ e te transformasse numa melodia ♪

651
01:13:10,833 --> 01:13:15,625
♪ achas que ainda te lembrarias de mim? ♪

652
01:13:15,708 --> 01:13:18,708
6.6.6.

653
01:13:23,125 --> 01:13:27,750
♪ Pelo teu amor ♪

654
01:13:35,375 --> 01:13:39,791
♪ Pelo teu amor ♪

655
01:13:54,666 --> 01:13:58,333
♪ Pelo teu amor ♪

656
01:13:59,458 --> 01:14:04,416
♪ Pelo teu amor ♪

657
01:14:42,833 --> 01:14:45,958
Não sei para quem são estas gravações.

658
01:14:49,625 --> 01:14:52,333
Sinto que a minha vida já não é minha.

659
01:15:00,291 --> 01:15:02,708
Sinto que um dia vou ser…

660
01:15:03,208 --> 01:15:06,041
…uma só coisa com as árvores,
as raízes e a terra.

661
01:15:06,625 --> 01:15:08,625
Com tudo o que já existiu.

662
01:15:09,958 --> 01:15:11,416
Sinto-me…

663
01:15:13,416 --> 01:15:15,208
Livre.

664
01:15:44,375 --> 01:15:45,750
Hildy!

665
01:15:58,041 --> 01:15:59,750
Hildy!

666
01:16:09,125 --> 01:16:10,750
Hildy!

667
01:16:20,000 --> 01:16:21,916
Hildy!

668
01:16:24,500 --> 01:16:25,833
Hildy!

669
01:16:26,166 --> 01:16:27,375
Hildy!

670
01:16:31,083 --> 01:16:32,833
A besta é o homem.

671
01:16:33,958 --> 01:16:36,083
Vai para o 666.

672
01:17:07,708 --> 01:17:10,708
Dishes?

673
01:17:11,375 --> 01:17:14,375
Dishes?

674
01:17:16,291 --> 01:17:18,458
Se os ouvirmos…

675
01:17:20,166 --> 01:17:22,791
Eles param?

676
01:17:24,375 --> 01:17:25,666
Não sei.

677
01:17:45,750 --> 01:17:48,500
Salmo 102. Oração de um homem aflito

678
01:17:48,583 --> 01:17:52,083
quando desfalece e derrama
o seu lamento perante o Senhor.

679
01:17:52,166 --> 01:17:55,500
Ouve a minha oração, Senhor.
Que o meu clamor chegue a ti.

680
01:17:55,583 --> 01:17:58,875
Não escondas o teu rosto
de mim na minha angústia.

681
01:17:58,958 --> 01:18:00,583
Inclina o teu ouvido quando te invoco.

682
01:18:00,666 --> 01:18:03,833
Responde-me depressa. Pois os meus dias

683
01:18:03,916 --> 01:18:10,000
consumem-se como fumo
e os meus ossos ardem.

684
01:18:10,083 --> 01:18:13,292
Esqueço-me de comer
por causa do meu gemido.

685
01:18:13,375 --> 01:18:15,875
Estou reduzido a pele e osso.

686
01:18:15,958 --> 01:18:17,125
O dia inteiro os meus inimigos

687
01:18:17,208 --> 01:18:19,625
zombam de mim, ridicularizam-me…

688
01:18:20,375 --> 01:18:22,750
…e amaldiçoam-me!

689
01:18:23,791 --> 01:18:27,166
Pois comi cinzas como pão!

690
01:18:27,458 --> 01:18:31,208
E misturei lágrimas
na bebida. Ó meu Deus,

691
01:18:31,291 --> 01:18:35,750
não me tires a vida a meio dos meus dias.

692
01:18:35,833 --> 01:18:38,458
Os teus anos duram por todas as gerações.

693
01:18:38,541 --> 01:18:42,375
No princípio lançaste os
alicerces destas montanhas.

694
01:18:42,750 --> 01:18:46,042
Eu… Perecerei, mas tu permanecerás!

695
01:18:46,125 --> 01:18:48,875
Os filhos dos teus servos continuarão!

696
01:18:49,541 --> 01:18:54,083
E a sua descendência se espalhará…

697
01:18:54,833 --> 01:18:56,833
…diante de ti!

698
01:18:58,375 --> 01:18:59,791
Bebe isto.

699
01:19:09,541 --> 01:19:11,333
Ei, urso.

700
01:19:13,541 --> 01:19:15,125
Ei, urso.

701
01:19:16,166 --> 01:19:17,750
Ei, urso.

702
01:19:30,500 --> 01:19:32,000
Onde estará a mãe dele?

703
01:19:32,083 --> 01:19:35,458
♪ Oh mãe, oh mãe, vem deitar-te ♪

704
01:19:35,541 --> 01:19:36,708
Vamos morrer?

705
01:19:36,791 --> 01:19:39,000
♪ Vem dar-me à luz ♪

706
01:19:39,083 --> 01:19:40,750
Toda a gente morre.

707
01:19:40,833 --> 01:19:44,458
♪ Preferia respirar o ar da terra ♪

708
01:19:44,541 --> 01:19:48,583
♪ em vez de ficar aqui dentro ♪

709
01:19:48,958 --> 01:19:53,541
♪ Mãe, oh mãe, serei o bebé ♪

710
01:19:53,916 --> 01:19:57,458
♪ de que nunca soubeste precisar ♪

711
01:19:58,000 --> 01:20:02,583
♪ Quando me deres um corpo terreno ♪

712
01:20:02,958 --> 01:20:07,000
♪ serei o teu fim ♪

713
01:20:39,291 --> 01:20:42,291
Esse é o meu canivete.

714
01:20:58,250 --> 01:21:01,375
Continua.

715
01:24:57,541 --> 01:25:02,083
♪ Se queres sobreviver, ouve a verdade ♪

716
01:25:02,166 --> 01:25:06,333
♪ Nem tudo é o que parece ♪

717
01:25:06,416 --> 01:25:08,375
♪ Há uma jovem donzela ♪

718
01:25:08,458 --> 01:25:10,875
♪ que vem atrás de ti ♪

719
01:25:10,958 --> 01:25:14,791
♪ lançada a um ribeiro ♪

720
01:26:58,458 --> 01:27:00,417
♪ Oh mãe, oh mãe ♪

721
01:27:00,500 --> 01:27:02,792
♪ antes que eu seja condenado ♪

722
01:27:02,875 --> 01:27:06,916
♪ ouve a minha súplica antiga ♪

723
01:27:07,500 --> 01:27:10,792
♪ fui abatido pela mão do meu amor ♪

724
01:27:10,875 --> 01:27:15,167
♪ e lançado a um ribeiro ♪

725
01:27:15,250 --> 01:27:18,875
♪ ela nunca teria o que queria ♪

726
01:27:18,958 --> 01:27:23,500
♪ ele nunca quis o que tinha ♪

727
01:27:24,166 --> 01:27:27,916
♪ traz-mos até mim
e a alma dela será livre ♪

728
01:27:28,416 --> 01:27:31,958
♪ ele nunca voltará a fazê-lo ♪

729
01:27:32,583 --> 01:27:36,375
♪ mãe, levá-los-ei comigo ♪

730
01:27:37,083 --> 01:27:40,541
♪ por onde quer que ande ♪

731
01:27:41,083 --> 01:27:44,750
♪ ficaremos ligados a ti para sempre ♪

732
01:27:44,958 --> 01:27:49,875
♪ concede-me a sua carne e os seus ossos ♪

733
01:28:08,166 --> 01:28:10,333
♪ Oh mãe, oh mãe ♪

734
01:28:10,416 --> 01:28:12,250
♪ juramos-te ♪

735
01:28:12,333 --> 01:28:16,333
♪ agora que estamos livres ♪

736
01:28:16,833 --> 01:28:19,083
♪ procurar os teus filhos ♪

737
01:28:19,166 --> 01:28:21,000
♪ que amam falsamente ♪

738
01:28:21,083 --> 01:28:25,708
♪ e trazê-los de volta a ti ♪

739
01:29:15,416 --> 01:29:18,875
♪ Oh mãe, oh mãe, juramos-te ♪

740
01:29:18,958 --> 01:29:22,791
♪ agora que estamos livres ♪

741
01:29:23,375 --> 01:29:25,875
♪ procurar os teus filhos ♪

742
01:29:25,958 --> 01:29:27,000
♪ que amam falsamente ♪

743
01:29:27,083 --> 01:29:32,375
♪ e trazê-los de volta a ti ♪

744
01:29:41,458 --> 01:29:45,125
♪ fui abatido pela mão do meu amor ♪

745
01:29:45,375 --> 01:29:49,416
♪ e lançado a um ribeiro ♪

746
01:29:49,833 --> 01:29:53,000
♪ ela nunca teria o que queria ♪

747
01:29:54,333 --> 01:29:57,791
♪ ele nunca quis o que tinha ♪

748
01:29:58,333 --> 01:30:02,917
♪ vem até mim
e as vossas almas serão livres ♪

749
01:30:03,000 --> 01:30:06,041
♪ ele nunca voltará a fazê-lo ♪

750
01:30:06,708 --> 01:30:11,167
♪ mãe, levá-los-ei comigo ♪

751
01:30:11,250 --> 01:30:15,208
♪ por onde quer que ande ♪

752
01:30:15,291 --> 01:30:19,417
♪ ficaremos ligados a ti para sempre ♪

753
01:30:19,500 --> 01:30:24,958
♪ concede-me a sua carne e os seus ossos ♪

754
01:30:29,875 --> 01:30:34,625
♪ os filhos dos teus servos permanecerão ♪

755
01:30:34,708 --> 01:30:36,917
E a sua descendência

756
01:30:37,000 --> 01:30:42,041
♪ espalhar-se-á diante de ti ♪

757
01:30:44,041 --> 01:30:47,833
♪ esta é a história de
uma rapariga astuta ♪

758
01:30:47,916 --> 01:30:52,292
♪ um velho ribeiro de montanha
e um cão com o seu pau ♪

759
01:30:52,375 --> 01:30:56,583
♪ falou do filho deles
e os olhos dele ficaram vermelhos ♪

760
01:30:56,666 --> 01:30:59,917
♪ deixou-a para morrer
foi isto que ela disse ♪

761
01:31:00,000 --> 01:31:03,833
♪ oh mãe, não me leves agora ♪

762
01:31:04,291 --> 01:31:07,708
♪ no auge dos meus dias ♪

763
01:31:07,791 --> 01:31:12,458
♪ oh mãe misericordiosa
vou mostrar-te o meu valor ♪

764
01:31:12,541 --> 01:31:16,708
♪ aceita o meu sacrifício
concede-me um renascimento ♪

765
01:31:16,791 --> 01:31:21,583
♪ implorou às árvores
e elas responderam ♪

766
01:31:21,666 --> 01:31:25,958
♪ soprou na brisa e desceu pela cascata ♪

767
01:31:26,041 --> 01:31:30,167
♪ até que um espírito tomou
uma alma perdida e cansada ♪

768
01:31:30,250 --> 01:31:33,583
♪ enquanto os enchia de podridão
fez esta promessa ♪

769
01:31:33,666 --> 01:31:37,125
♪ não viste o poder que havia em mim ♪

770
01:31:37,208 --> 01:31:41,458
♪ quando arrastaste o meu corpo
daquele rio ♪

771
01:31:41,541 --> 01:31:45,542
♪ e agora regressamos ao rio Estige ♪

772
01:31:45,625 --> 01:31:52,625
♪ ele enterrou-se na milha 666 ♪

773
01:31:59,083 --> 01:32:03,250
♪ oh mãe, oh mãe, juramos-te ♪

774
01:32:03,333 --> 01:32:07,333
♪ agora que estamos livres ♪

775
01:32:07,416 --> 01:32:11,625
♪ procurar os teus filhos
que amam falsamente ♪

776
01:32:11,708 --> 01:32:16,791
♪ e trazê-los de volta a ti ♪
