1
00:00:27,152 --> 00:00:29,738
MAR DE BERING

2
00:00:29,821 --> 00:00:32,406
58° 31' 00.8" N, 176° 13' 12.6" O

3
00:00:32,491 --> 00:00:35,327
29 FEV, 12.01 HRS, HORA ANADYR

4
00:00:43,293 --> 00:00:44,336
Relatório de missão.

5
00:00:44,586 --> 00:00:49,508
Submarino da Federação Russa
K599 <i>Sebastopol.</i>

6
00:00:50,092 --> 00:00:51,927
Operação: Podkova.

7
00:00:52,010 --> 00:00:53,720
Dia 74.

8
00:00:55,848 --> 00:00:58,600
O sistema de defesa com aprendizagem ativa
que estamos a testar

9
00:00:59,393 --> 00:01:01,436
continua a funcionar na perfeição.

10
00:01:01,979 --> 00:01:03,480
Poderia até dizer-se

11
00:01:03,564 --> 00:01:04,897
{\an8}<i>que miraculosamente.</i>

12
00:01:04,982 --> 00:01:09,403
<i>Navegamos por estimativa
sob a calote polar ártica,</i>

13
00:01:09,486 --> 00:01:10,988
<i>estamos a cinco dias de casa.</i>

14
00:01:11,572 --> 00:01:14,116
<i>Após 25 000 milhas náuticas,</i>

15
00:01:14,199 --> 00:01:18,829
<i>o </i>Sebastopol <i>aproximou-se intencionalmente
de todas as armadas do mundo,</i>

16
00:01:18,912 --> 00:01:21,832
<i>mantendo-se totalmente indetetável.</i>

17
00:01:23,667 --> 00:01:28,672
<i>A capacidade furtiva do Podkova
excedeu todas as expectativas.</i>

18
00:01:34,344 --> 00:01:38,891
<i>Neste momento,
somos a vanguarda da tecnologia</i>

19
00:01:38,974 --> 00:01:40,309
<i>de guerra.</i>

20
00:01:44,396 --> 00:01:46,732
<i>A mais temível máquina de matar</i>

21
00:01:46,815 --> 00:01:49,026
<i>alguma vez concebida pelo homem.</i>

22
00:01:51,069 --> 00:01:54,781
<i>E é impossível encontrarem-nos.</i>

23
00:01:57,701 --> 00:02:00,746
Capitão, temos um contacto submerso,
designado como Semyon-83,

24
00:02:00,829 --> 00:02:03,540
apresentando sinais de ser
um submarino americano da classe Virgínia.

25
00:02:03,624 --> 00:02:06,001
Rumo 130º, a avançar para nós.

26
00:02:07,169 --> 00:02:09,170
Chefe de Quarto,
aos postos de combate silenciosamente.

27
00:02:09,713 --> 00:02:11,632
Oficial de Ponte, situação do navio?

28
00:02:11,715 --> 00:02:14,176
Profundidade: 50 metros. Fundo: 72 metros.

29
00:02:14,259 --> 00:02:16,470
Distância da cobertura de gelo: 21 metros.

30
00:02:16,553 --> 00:02:18,555
- Distância de águas profundas?
- Dois quilómetros.

31
00:02:18,639 --> 00:02:20,349
Fossa das Aleutas em seis minutos.

32
00:02:20,432 --> 00:02:22,809
Manobra de medição.
Timoneiro, leme 15º para a esquerda.

33
00:02:22,893 --> 00:02:24,603
Manter rumo nos 100º.

34
00:02:24,686 --> 00:02:26,230
Subida suave a média velocidade.

35
00:02:26,313 --> 00:02:28,065
- Capitão no comando.
- Timoneiro. Entendido!

36
00:02:28,148 --> 00:02:30,234
A atingir rumo 100º.

37
00:02:43,914 --> 00:02:45,749
A manter o rumo: 100º.

38
00:02:45,832 --> 00:02:47,209
Oficial de Armas, distância?

39
00:02:47,292 --> 00:02:51,296
A solução de tiro regista
uma distância de 15 000 metros.

40
00:02:51,380 --> 00:02:54,466
Capitão, não faz sentido.
Sinais tão fortes e nítidos?

41
00:02:54,550 --> 00:02:56,468
<i>Tem de estar mais perto.</i>

42
00:02:57,719 --> 00:03:01,723
Capitão, a solução de tiro
foi alterada para 10 000 metros.

43
00:03:02,432 --> 00:03:03,767
Nada se move tão depressa.

44
00:03:03,851 --> 00:03:06,270
As soluções correspondem todas.
A distância é real.

45
00:03:06,353 --> 00:03:08,522
Leme tudo à direita para rumo 270º.

46
00:03:08,605 --> 00:03:10,440
Rumo 270º, entendido.

47
00:03:14,069 --> 00:03:16,196
Vamos dirigir-nos para águas profundas.

48
00:03:16,280 --> 00:03:18,907
Rumo do contacto: 160º.

49
00:03:18,991 --> 00:03:20,784
Variação de rumo zero?

50
00:03:20,868 --> 00:03:23,203
Ele está ali, outra vez a virar connosco.

51
00:03:24,413 --> 00:03:26,164
Consegue ver-nos.

52
00:03:26,248 --> 00:03:28,166
Impossível. Somos invisíveis.

53
00:03:28,250 --> 00:03:32,421
Oficial de Armas, analise o sonar
e o controlo de tiro. Algo está errado.

54
00:03:32,504 --> 00:03:34,464
Ele está a alagar os tubos lança-torpedos!

55
00:03:35,132 --> 00:03:37,176
Sala de torpedos,
carregar todos os tubos de torpedos.

56
00:03:37,259 --> 00:03:38,204
Entendido.

57
00:03:41,180 --> 00:03:43,557
- Verificar!
- Vante a postos!

58
00:03:43,640 --> 00:03:46,143
- Ré a postos! Carregar torpedo.
- A carregar!

59
00:03:48,020 --> 00:03:49,438
Tubos de torpedos carregados.

60
00:03:49,521 --> 00:03:50,856
Ele abriu as portas exteriores!

61
00:03:50,939 --> 00:03:53,108
Alagar os tubos um a quatro
e abrir as portas exteriores.

62
00:03:53,192 --> 00:03:55,068
Inserir solução de tiro no tubo dois.

63
00:03:55,152 --> 00:03:57,863
Certo. A preparar o tubo dois
para todos os efeitos.

64
00:03:57,946 --> 00:03:59,239
Ele está a provocar-nos.

65
00:03:59,323 --> 00:04:01,742
Quer um pretexto para rebentar connosco.

66
00:04:01,825 --> 00:04:05,245
Torpedo inimigo na água, rumo 200º.
Mil metros e a acelerar.

67
00:04:05,329 --> 00:04:07,748
Timoneiro, leme tudo à esquerda,
flanquear com cavitação.

68
00:04:07,831 --> 00:04:10,334
Leme tudo à esquerda.
A flanquear com cavitação.

69
00:04:10,417 --> 00:04:12,461
- Lançar contramedidas.
- Lançar contramedidas.

70
00:04:15,964 --> 00:04:18,175
- Disparar tubo dois.
- A disparar tubo dois.

71
00:04:21,512 --> 00:04:23,096
Torpedo lançado. A caminho.

72
00:04:26,183 --> 00:04:28,977
O torpedo inimigo ainda nos segue,
está a 800 metros.

73
00:04:29,061 --> 00:04:30,270
Passou as nossas contramedidas.

74
00:04:30,354 --> 00:04:32,648
- Timoneiro, tudo à direita.
- Entendido!

75
00:04:32,731 --> 00:04:33,649
Seiscentos metros.

76
00:04:33,732 --> 00:04:36,193
Oficial de Imersão, preparar esvaziamento
de emergência dos tanques de lastro.

77
00:04:36,249 --> 00:04:37,183
Quatrocentos metros.

78
00:04:37,236 --> 00:04:38,320
Chefe de Quarto,
preparar o alarme de colisão.

79
00:04:38,403 --> 00:04:39,696
Duzentos metros.

80
00:04:39,780 --> 00:04:41,406
Fala o capitão.
Todos a postos para impacto.

81
00:04:41,490 --> 00:04:43,242
Impacto de torpedo inimigo em

82
00:04:43,325 --> 00:04:45,494
cinco, quatro,

83
00:04:46,328 --> 00:04:48,580
três, dois,

84
00:04:49,414 --> 00:04:50,335
um.

85
00:04:50,898 --> 00:04:51,812
Impacto!

86
00:05:02,845 --> 00:05:05,222
- O que aconteceu?
- Desapareceu.

87
00:05:05,305 --> 00:05:07,558
- Passou ao lado?
- Não.

88
00:05:07,641 --> 00:05:11,019
Evaporou-se como se nunca
tivesse lá estado.

89
00:05:11,103 --> 00:05:13,564
Sonar, onde está o navio inimigo?

90
00:05:13,647 --> 00:05:16,859
Rumo 300º,
4000 metros a estibordo da proa.

91
00:05:16,942 --> 00:05:18,193
O nosso torpedo segue o seu rumo.

92
00:05:18,277 --> 00:05:20,571
Impacto com o submarino inimigo em

93
00:05:21,113 --> 00:05:24,199
três, dois, um.

94
00:05:28,579 --> 00:05:29,872
Onde foi o impacto?

95
00:05:29,955 --> 00:05:32,624
Capitão, o submarino inimigo desapareceu.

96
00:05:32,708 --> 00:05:34,418
Evaporou-se.

97
00:05:34,501 --> 00:05:36,086
Não percebo.

98
00:05:41,550 --> 00:05:42,676
Nunca lá esteve.

99
00:05:45,804 --> 00:05:47,347
Estivemos a perseguir um fantasma.

100
00:05:47,431 --> 00:05:50,184
Estava lá. Os instrumentos não mentem.

101
00:05:50,267 --> 00:05:52,561
Hoje mentiram-nos.

102
00:05:52,644 --> 00:05:55,397
- Armas, desativar o nosso torpedo.
- Certo.

103
00:05:55,480 --> 00:05:57,191
Desativar o nosso torpedo.

104
00:05:57,274 --> 00:05:59,902
Deixar os postos de combate.

105
00:06:02,529 --> 00:06:04,448
É por isso que fazemos testes de mar.

106
00:06:05,449 --> 00:06:07,034
Há um <i>bug</i> no sistema.

107
00:06:08,911 --> 00:06:10,495
Um fantasma na máquina.

108
00:06:13,248 --> 00:06:14,958
- É hora de ir para casa.
- Capitão!

109
00:06:15,042 --> 00:06:18,086
O nosso torpedo não responde.
Vem direito a nós!

110
00:06:18,170 --> 00:06:21,215
- O nosso torpedo segue-nos. 400 metros!
- Céus.

111
00:06:21,298 --> 00:06:23,175
Torpedo com cabo. Desativar a nossa arma!

112
00:06:24,593 --> 00:06:28,013
O nosso torpedo continua a seguir-nos.
Distância: 200 metros!

113
00:06:28,096 --> 00:06:31,016
Esvaziar todos os tanques de lastro!
Tocar o alarme de colisão

114
00:07:24,444 --> 00:07:28,073
{\an8}AMESTERDÃO

115
00:07:30,617 --> 00:07:32,202
Entrega de comida.

116
00:07:41,879 --> 00:07:43,130
Está alguém?

117
00:07:51,597 --> 00:07:52,598
Designador.

118
00:07:52,681 --> 00:07:54,141
Calma.

119
00:07:55,434 --> 00:07:56,685
Calma.

120
00:07:59,062 --> 00:08:00,314
Designador.

121
00:08:03,150 --> 00:08:04,985
Índia-Zulu-254.

122
00:08:06,069 --> 00:08:07,905
Bravo-Eco-11.

123
00:08:09,990 --> 00:08:11,033
Ainda não.

124
00:08:11,116 --> 00:08:13,619
Tem de me fazer
a pergunta de segurança primeiro.

125
00:08:13,702 --> 00:08:15,996
Pois. Desculpe.

126
00:08:18,248 --> 00:08:19,541
Qual é o juramento?

127
00:08:24,463 --> 00:08:26,798
Vivemos e morremos na sombra

128
00:08:28,342 --> 00:08:30,010
por aqueles que nos são próximos

129
00:08:31,470 --> 00:08:33,472
e por aqueles que nunca conhecemos.

130
00:08:37,308 --> 00:08:38,602
Pode pô-lo na mesa.

131
00:08:59,039 --> 00:09:00,832
Bem-vindo à IMF.

132
00:09:02,501 --> 00:09:04,211
Fez a escolha certa.

133
00:09:07,840 --> 00:09:08,966
Senhor.

134
00:09:14,471 --> 00:09:16,431
<i>Boa noite, Sr. Hunt.</i>

135
00:09:17,599 --> 00:09:19,434
<i>Há quanto tempo.</i>

136
00:09:20,519 --> 00:09:22,938
<i>As nossas vidas
são a soma das nossas escolhas</i>

137
00:09:24,398 --> 00:09:26,775
<i>e não podemos fugir ao passado.</i>

138
00:09:27,609 --> 00:09:30,529
<i>Há 30 anos, foi-lhe dada a escolha.</i>

139
00:09:30,612 --> 00:09:34,408
<i>Aderir à IMF
ou passar o resto da vida na prisão.</i>

140
00:09:35,492 --> 00:09:39,955
<i>Devido às suas aptidões naturais únicas,
o seu governo perdoou-o.</i>

141
00:09:40,038 --> 00:09:42,374
<i>Mas nunca esqueceremos.</i>

142
00:09:42,457 --> 00:09:45,002
<i>Tal como nunca esquecerá a morte</i>

143
00:09:45,085 --> 00:09:48,088
<i>que o trouxe até nós há tantos anos.</i>

144
00:10:02,728 --> 00:10:07,316
<i>Isto é para lhe recordar o seu juramento
e a lealdade que nos deve.</i>

145
00:10:07,399 --> 00:10:10,402
<i>Nunca esteve tanto em jogo
como nesta missão.</i>

146
00:10:10,485 --> 00:10:13,822
<i>O seu habitual comportamento rebelde
não será tolerado.</i>

147
00:10:13,906 --> 00:10:18,368
<i>Caso decida aceitar,
é imperativo que escute.</i>

148
00:10:19,286 --> 00:10:22,039
<i>O seu governo procura uma chave.</i>

149
00:10:22,122 --> 00:10:25,375
<i>O objetivo a que se destina,
a importância vital que tem para nós,</i>

150
00:10:25,459 --> 00:10:27,961
<i>não são da sua conta.</i>

151
00:10:28,045 --> 00:10:32,758
<i>O que é da sua conta é o envolvimento
da sua amiga Ilsa Faust.</i>

152
00:10:32,841 --> 00:10:34,259
PROCURADA

153
00:10:34,343 --> 00:10:36,803
<i>Ela matou um correio em Istambul.</i>

154
00:10:36,887 --> 00:10:41,600
<i>E acreditamos que ele transportava
metade da chave que procuramos.</i>

155
00:10:42,142 --> 00:10:45,979
<i>A razão por que ela decidiu
interferir neste caso é um mistério,</i>

156
00:10:46,063 --> 00:10:48,315
<i>tal como o seu paradeiro.</i>

157
00:10:49,066 --> 00:10:53,695
<i>O que é certo é que o seu governo ofereceu
uma recompensa pela cabeça dela</i>

158
00:10:54,696 --> 00:10:58,534
<i>e estes caçadores de prémios
vão tentar cobrá-la.</i>

159
00:10:59,159 --> 00:11:02,079
<i>Nunca trazem um fugitivo com vida.</i>

160
00:11:02,162 --> 00:11:04,873
<i>E raramente inteiro.</i>

161
00:11:04,957 --> 00:11:07,751
<i>Cremos que vão procurar a sua amiga</i>

162
00:11:07,835 --> 00:11:09,878
<i>no Quarteirão Vazio do deserto da Arábia.</i>

163
00:11:09,962 --> 00:11:13,674
<i>Encontre os caçadores de prémios
e talvez a encontre.</i>

164
00:11:14,633 --> 00:11:17,636
<i>A sua missão, caso decida aceitá-la,</i>

165
00:11:17,719 --> 00:11:21,181
<i>é obter e trazer-nos a chave.</i>

166
00:11:21,265 --> 00:11:24,560
<i>O que acontece à Ilsa
depois disso é consigo.</i>

167
00:11:25,435 --> 00:11:29,481
<i>Como sempre, caso algum membro
da sua equipa seja apanhado ou morto,</i>

168
00:11:29,565 --> 00:11:32,985
<i>o Secretário negará qualquer
conhecimento das vossas ações.</i>

169
00:11:34,027 --> 00:11:37,698
<i>Esta mensagem vai autodestruir-se
dentro de cinco segundos.</i>

170
00:11:38,448 --> 00:11:40,117
<i>Boa sorte, Ethan.</i>

171
00:11:49,877 --> 00:11:53,714
{\an8}DESERTO DA ARÁBIA
PERTO DA FRONTEIRA COM O IÉMEN

172
00:12:13,984 --> 00:12:15,068
Vamos.

173
00:13:04,826 --> 00:13:06,203
Ethan.

174
00:15:48,365 --> 00:15:50,158
Estamos a lidar com quê?

175
00:15:50,242 --> 00:15:53,954
Esta "entidade"
tem múltiplas personalidades,

176
00:15:54,037 --> 00:15:55,372
por vezes agindo como vírus informático

177
00:15:55,455 --> 00:15:56,985
{\an8}REUNIÃO DE SERVIÇOS SECRETOS
WASHINGTON, D.C.

178
00:15:57,055 --> 00:15:58,542
{\an8} depois <i>worm,</i> depois <i>botnet.</i>

179
00:15:58,625 --> 00:16:02,212
Distorcendo toda e qualquer
informação digital com que contacta.

180
00:16:02,296 --> 00:16:03,338
Uma vez infetado,

181
00:16:03,422 --> 00:16:07,426
nada que seja digitalmente gravado,
armazenado ou transmitido é fidedigno.

182
00:16:07,509 --> 00:16:11,722
De início, concentrou-se essencialmente
nas notícias e redes sociais,

183
00:16:11,805 --> 00:16:14,933
o que não nos preocupou, pois servia
muitas vezes os nossos objetivos.

184
00:16:15,017 --> 00:16:16,143
Até há seis meses,

185
00:16:16,226 --> 00:16:19,438
quando a entidade entrou na Direção-Geral
de Informações da Arábia Saudita.

186
00:16:19,521 --> 00:16:22,858
E assimilou a I.A. deles,
ultrassecreta e com aprendizagem ativa,

187
00:16:22,941 --> 00:16:25,194
antes de desaparecer na <i>cloud.</i>

188
00:16:25,277 --> 00:16:28,488
Os ataques aumentaram dez mil vezes
da noite para o dia,

189
00:16:28,572 --> 00:16:30,199
espalhando-se exponencialmente.

190
00:16:30,282 --> 00:16:33,660
Indicando que, desde então,
a entidade se tornou

191
00:16:33,744 --> 00:16:35,204
senciente.

192
00:16:35,913 --> 00:16:37,915
Estão a dizer-me que esta coisa
tem mente própria?

193
00:16:37,998 --> 00:16:39,833
<i>Só nas últimas três semanas,</i>

194
00:16:39,917 --> 00:16:43,587
<i>acedeu às nossas telecomunicações
por satélite, à Reserva Federal,</i>

195
00:16:43,670 --> 00:16:46,215
<i>à bolsa e à rede elétrica nacional.</i>

196
00:16:46,298 --> 00:16:49,510
<i>À FAA, à NASA e aos vários ramos
das forças armadas.</i>

197
00:16:49,593 --> 00:16:54,264
<i>E não estamos sós. Penetrou nos bancos
centrais mundial e europeu.</i>

198
00:16:54,348 --> 00:16:57,559
<i>Acedeu aos principais sistemas de defesa,
finanças e infraestruturas</i>

199
00:16:57,643 --> 00:17:02,105
<i>da Rússia, Índia, Israel,
Australásia e de toda a Europa.</i>

200
00:17:02,189 --> 00:17:05,025
<i>E exatamente o que fez
a todos esses sistemas?</i>

201
00:17:05,108 --> 00:17:06,151
Nada.

202
00:17:07,194 --> 00:17:08,111
Nada?

203
00:17:08,194 --> 00:17:09,530
Chegou e partiu

204
00:17:09,613 --> 00:17:12,574
deixando impressões digitais
onde eram facilmente detetáveis

205
00:17:12,657 --> 00:17:15,493
e enviando uma mensagem muito clara.

206
00:17:17,162 --> 00:17:18,789
"Voltarei."

207
00:17:18,872 --> 00:17:22,626
Seja qual for a sua finalidade,
somos incapazes de a deter.

208
00:17:22,709 --> 00:17:26,588
Toda a sua energia está agora direcionada
para um único objetivo

209
00:17:26,672 --> 00:17:28,507
As redes mundiais de informações secretas.

210
00:17:28,590 --> 00:17:30,926
A própria verdade como a conhecemos.

211
00:17:31,009 --> 00:17:35,681
<i>Toda a comunidade de serviços secretos
se apressa a arquivar cópias físicas</i>

212
00:17:35,764 --> 00:17:37,850
<i>das bases de conhecimentos confirmados,</i>

213
00:17:37,933 --> 00:17:41,854
<i>antes que os nossos centros de dados
mais seguros sejam acedidos e corrompidos.</i>

214
00:17:41,937 --> 00:17:43,772
<i>O que é uma questão de tempo.</i>

215
00:17:43,856 --> 00:17:45,816
<i>A entidade saberá exatamente</i>

216
00:17:45,899 --> 00:17:49,695
<i>como sabotar todas as nossas forças
e explorar todas as fraquezas.</i>

217
00:17:49,778 --> 00:17:52,406
Como transformar
os nossos aliados em inimigos

218
00:17:52,489 --> 00:17:55,576
e os nossos amigos em agressores.

219
00:17:55,659 --> 00:17:58,328
Porque não isolamos
os nossos servidores de informações?

220
00:17:58,412 --> 00:18:00,706
Cortamos todos os contactos
com o mundo exterior.

221
00:18:00,789 --> 00:18:02,124
Já o fizemos.

222
00:18:02,207 --> 00:18:05,460
Mas os servidores precisam de pessoas
para a manutenção.

223
00:18:05,544 --> 00:18:08,714
E as pessoas são o elo mais fraco
em qualquer cadeia de segurança,

224
00:18:08,797 --> 00:18:12,843
especialmente quando lidamos
com um inimigo ateu, apátrida, amoral.

225
00:18:12,926 --> 00:18:16,763
Que tem estado pacientemente
a escutar, a ler, a observar.

226
00:18:16,847 --> 00:18:20,100
A recolher os nossos segredos pessoais
mais íntimos durante anos.

227
00:18:20,184 --> 00:18:25,314
Capaz de iludir, chantagear, subornar
ou ser quem quiser.

228
00:18:25,397 --> 00:18:29,026
E de nos manipular à vontade,
devido à nossa total dependência

229
00:18:29,109 --> 00:18:32,029
de uma realidade digital
cuidadosamente construída.

230
00:18:32,112 --> 00:18:34,364
Um inimigo que está em todo o lado

231
00:18:35,449 --> 00:18:37,242
e em lado algum.

232
00:18:37,326 --> 00:18:39,161
Que não tem um centro.

233
00:18:43,248 --> 00:18:46,418
Certo, estão a dizer-me

234
00:18:46,502 --> 00:18:51,173
que o mais formidável aparelho tático
e de informações à face do planeta

235
00:18:51,256 --> 00:18:54,676
é incapaz de matar esta coisa.

236
00:18:54,760 --> 00:18:56,845
Não quer matá-la.

237
00:18:58,388 --> 00:18:59,932
Quer controlá-la.

238
00:19:00,015 --> 00:19:03,101
E como fazemos isso, Sr. Kittridge?

239
00:19:03,977 --> 00:19:06,563
Os agentes da CIA
no Kremlin informaram-nos

240
00:19:06,647 --> 00:19:11,109
de que os russos centraram a maioria
da atividade dos seus serviços secretos

241
00:19:11,193 --> 00:19:14,571
na aquisição das duas metades
de uma chave cruciforme.

242
00:19:15,447 --> 00:19:18,158
- E serve para abrir o quê?
- Não sabemos ao certo.

243
00:19:18,867 --> 00:19:21,411
Mas parece que os russos acham que,
de alguma forma,

244
00:19:21,495 --> 00:19:24,373
é capaz de desativar
a nossa entidade misteriosa.

245
00:19:24,456 --> 00:19:25,791
Embora, idealmente

246
00:19:27,209 --> 00:19:30,128
eles esperem poder
controlá-la, explorá-la.

247
00:19:30,212 --> 00:19:32,506
Acredita que é possível, Kittridge?

248
00:19:33,257 --> 00:19:37,386
O que interessa
é que o resto do mundo acredite.

249
00:19:37,469 --> 00:19:40,264
O Japão, a Índia, a Alemanha
e os britânicos acreditam.

250
00:19:40,347 --> 00:19:42,099
Contudo, ainda ninguém,

251
00:19:42,182 --> 00:19:44,142
nem os nossos aliados mais próximos,

252
00:19:44,226 --> 00:19:47,062
nos disse uma palavra voluntariamente.

253
00:19:47,145 --> 00:19:49,731
O que sugere que há uma corrida global

254
00:19:49,815 --> 00:19:52,693
para obter as duas metades dessa chave.

255
00:19:52,776 --> 00:19:57,781
Cada nação por conta própria.
Não para matar esta coisa,

256
00:19:58,574 --> 00:20:00,242
mas para usá-la como arma.

257
00:20:00,325 --> 00:20:04,663
E dessa forma estabelecer uma nova

258
00:20:04,746 --> 00:20:06,290
e incontestável forma de domínio global.

259
00:20:06,373 --> 00:20:07,958
Como encontramos essa chave primeiro?

260
00:20:08,041 --> 00:20:11,545
Sabemos que um comprador vai passar

261
00:20:11,628 --> 00:20:14,506
algures pelo Médio Oriente
nas próximas 72 horas.

262
00:20:14,590 --> 00:20:17,759
Cremos que ele já tem
uma das metades dessa chave.

263
00:20:17,843 --> 00:20:18,886
Creem.

264
00:20:18,969 --> 00:20:21,221
Neste momento, não podemos ter a certeza
de que não é falsa.

265
00:20:21,305 --> 00:20:22,723
Como o confirmaria?

266
00:20:22,806 --> 00:20:26,018
A única coisa que pode autenticar
uma metade autêntica da chave

267
00:20:26,643 --> 00:20:29,271
é a outra metade autêntica.
O seu par, por assim dizer.

268
00:20:29,354 --> 00:20:31,940
Pensamos que é uma espécie
de mecanismo de segurança.

269
00:20:32,024 --> 00:20:33,150
Como encontramos o par?

270
00:20:33,233 --> 00:20:36,612
Cremos que a outra
metade autêntica da chave

271
00:20:36,695 --> 00:20:38,947
estava na posse desta mulher.

272
00:20:39,031 --> 00:20:40,199
Quem é ela?

273
00:20:40,282 --> 00:20:41,700
<i>Ilsa Faust.</i>

274
00:20:41,783 --> 00:20:43,285
<i>Ex-agente secreta britânica.</i>

275
00:20:43,368 --> 00:20:46,038
- Onde está agora?
- Está morta.

276
00:20:46,121 --> 00:20:48,040
Foi, com licença,

277
00:20:48,123 --> 00:20:51,627
<i>morta por mercenários
que procuravam cobrar uma recompensa.</i>

278
00:20:51,710 --> 00:20:53,003
E quem ofereceu a recompensa?

279
00:20:53,086 --> 00:20:55,506
Dado o trabalho dela,
pode ter sido qualquer um.

280
00:20:55,589 --> 00:20:57,633
Então, essa metade da chave
pode estar com qualquer um?

281
00:20:58,759 --> 00:21:00,552
Não é bem qualquer um.

282
00:21:01,220 --> 00:21:03,305
Enviei um homem em busca dela.
O único homem

283
00:21:03,388 --> 00:21:06,350
a quem ela teria confiado
a sua metade da chave.

284
00:21:06,433 --> 00:21:08,227
E ele tem-na, Kittridge?

285
00:21:08,310 --> 00:21:12,272
De momento, não sei.
Ele recusou-se a apresentar-se.

286
00:21:12,898 --> 00:21:14,358
Recusou-se?

287
00:21:15,234 --> 00:21:16,401
Quem raio é esse tipo?

288
00:21:16,485 --> 00:21:18,028
Isso é confidencial.

289
00:21:18,111 --> 00:21:21,198
Sou o diretor do Serviços Nacionais
de Informações, raios.

290
00:21:21,281 --> 00:21:23,242
O que não devo saber, ao certo?

291
00:21:23,325 --> 00:21:24,409
A IMF.

292
00:21:24,493 --> 00:21:25,994
- Sr. Kittridge.
- O Banco Mundial.

293
00:21:26,078 --> 00:21:27,412
Não. Fundo Monetário Internacional.

294
00:21:27,496 --> 00:21:30,999
- Sr. Kittridge.
- Mas não, a outra IMF. A nossa.

295
00:21:31,083 --> 00:21:32,584
O que significa?

296
00:21:33,502 --> 00:21:35,754
Força Missão Impossível.

297
00:21:36,463 --> 00:21:39,341
- Está a brincar.
- Receio que não.

298
00:21:39,424 --> 00:21:41,051
E o que fazem ao certo?

299
00:21:41,134 --> 00:21:44,388
O que o nome sugere.
Tudo o que nós não podemos fazer.

300
00:21:44,471 --> 00:21:45,556
E quem a comanda?

301
00:21:45,639 --> 00:21:49,351
Não acatam ordens no sentido tradicional.
Nós como que

302
00:21:51,645 --> 00:21:52,604
 deixamos recado.

303
00:21:54,147 --> 00:21:56,024
Deixam recado.

304
00:21:56,108 --> 00:21:57,651
Sr. Kittridge.

305
00:21:57,734 --> 00:22:01,363
A IMF opera fora da comunidade
e responde diretamente ao Presidente.

306
00:22:01,446 --> 00:22:02,781
Deixem-me ver se percebi.

307
00:22:02,865 --> 00:22:06,285
Quando há uma missão
que nenhum de vocês consegue cumprir,

308
00:22:06,952 --> 00:22:11,164
deixam recado a um homem sem nome

309
00:22:11,248 --> 00:22:13,792
e esperam que ele faça o trabalho.

310
00:22:13,876 --> 00:22:14,793
É isso?

311
00:22:14,877 --> 00:22:18,046
Caso ele decida aceitá-la.

312
00:22:18,130 --> 00:22:21,466
Que raio de organização
pode escolher as ordens que aceita?

313
00:22:21,550 --> 00:22:23,343
A IMF foi expressamente criada

314
00:22:23,427 --> 00:22:27,055
para garantir que não há
consequências involuntárias.

315
00:22:27,139 --> 00:22:30,225
Se não puderem garantir
o resultado de uma missão,

316
00:22:30,309 --> 00:22:32,561
estão autorizados a recusá-la.

317
00:23:24,071 --> 00:23:25,531
Eu percebo.

318
00:23:26,406 --> 00:23:27,366
Está chateado.

319
00:23:28,242 --> 00:23:30,035
Não estou chateado, Kittridge.

320
00:23:31,453 --> 00:23:33,330
Queria que eu escutasse.

321
00:23:35,374 --> 00:23:37,084
Isto sou eu a escutar.

322
00:23:38,585 --> 00:23:39,878
Muito bem.

323
00:23:40,420 --> 00:23:42,089
Ofereci o prémio pela cabeça da Ilsa.

324
00:23:42,172 --> 00:23:44,299
Também lhe disse como encontrá-la!

325
00:23:45,384 --> 00:23:49,388
Não pedi à Ilsa para roubar a chave.
Ela fê-lo pelos seus motivos.

326
00:23:49,471 --> 00:23:53,559
Mas é o padrão do costume, não é?

327
00:23:55,394 --> 00:24:00,274
Salva-a de sarilhos
e ela mete-se sempre noutros.

328
00:24:10,742 --> 00:24:12,202
Espera! Ilsa!

329
00:24:12,286 --> 00:24:14,872
Espera! Sou eu!

330
00:24:14,955 --> 00:24:15,914
Sou eu.

331
00:24:22,967 --> 00:24:23,881
Está tudo bem.

332
00:24:57,456 --> 00:25:00,417
Ouve! Morreste! Fica morta!

333
00:25:01,168 --> 00:25:02,878
Ethan, espera!

334
00:25:07,216 --> 00:25:09,593
Não vou pedir-lhe desculpa, Hunt.

335
00:25:09,676 --> 00:25:11,970
O meu trabalho é usá-lo.

336
00:25:12,054 --> 00:25:14,723
Tal como o seu trabalho é ser útil.

337
00:25:14,806 --> 00:25:18,477
Cumpriu a sua missão ou não?

338
00:25:22,898 --> 00:25:25,609
Onde quer que esteja a outra metade disto,

339
00:25:25,692 --> 00:25:28,779
seja que o for que a chave completa abra,

340
00:25:28,862 --> 00:25:30,364
vou descobrir.

341
00:25:31,990 --> 00:25:33,575
E depois?

342
00:25:34,159 --> 00:25:37,704
O controlo da Entidade
não deve ser entregue a ninguém.

343
00:25:38,539 --> 00:25:40,123
Tenciono matá-la.

344
00:25:40,198 --> 00:25:41,112
Ethan,

345
00:25:41,583 --> 00:25:43,627
a próxima guerra mundial não será fria.

346
00:25:43,710 --> 00:25:46,672
Vai ser uma guerra com tiros,
uma guerra balística

347
00:25:46,755 --> 00:25:48,674
por um ecossistema
que encolhe rapidamente.

348
00:25:48,757 --> 00:25:51,844
Vai ser uma guerra
pelos últimos vestígios de energia,

349
00:25:51,927 --> 00:25:54,263
água potável, ar respirável.

350
00:25:54,346 --> 00:25:58,350
Quem quer que controle a Entidade,
controla a verdade.

351
00:25:59,810 --> 00:26:02,062
Os conceitos de certo e errado

352
00:26:02,145 --> 00:26:06,483
poderão ficar claramente definidos
para toda a gente durante séculos.

353
00:26:06,567 --> 00:26:08,235
Está a ouvir o que diz?

354
00:26:09,027 --> 00:26:13,323
Os seus dias a lutar
pelo suposto bem comum

355
00:26:14,491 --> 00:26:15,659
acabaram.

356
00:26:16,451 --> 00:26:18,662
Tem de escolher um lado.

357
00:26:19,204 --> 00:26:21,748
Estou do lado em que sempre estive.

358
00:26:23,375 --> 00:26:25,043
Não interfira.

359
00:26:25,836 --> 00:26:27,462
Não posso fazer isso.

360
00:26:28,672 --> 00:26:32,593
Iremos atrás de si.
O mundo irá atrás de si.

361
00:26:32,676 --> 00:26:36,680
E, de uma forma ou de outra,
esta sua missão

362
00:26:36,763 --> 00:26:40,767
vai custar-lhe muito caro.

363
00:26:49,610 --> 00:26:52,446
Se eu não atender,
teremos companhia muito em breve.

364
00:27:09,588 --> 00:27:10,547
Estou?

365
00:27:10,631 --> 00:27:12,257
<i>O Diretor Denlinger, por favor.</i>

366
00:27:13,133 --> 00:27:16,512
Está indisponível, de momento.
Em que posso ajudá-lo?

367
00:27:16,595 --> 00:27:19,806
<i>- Com quem falo?
</i>- Eugene Kittridge, diretor da CIA.

368
00:27:19,890 --> 00:27:22,518
<i>- Designador?
</i>- "Bassnote", minúsculas, uma só palavra.

369
00:27:22,601 --> 00:27:25,896
<i>- Temos um problema.
</i>- Não me diga.

370
00:27:25,979 --> 00:27:29,858
<i>O seu adjunto foi encontrado
inconsciente em casa há dez minutos.</i>

371
00:27:29,942 --> 00:27:31,276
<i>Parece que foi drogado.</i>

372
00:27:31,360 --> 00:27:32,945
Compreendo.

373
00:27:33,028 --> 00:27:36,645
<i>Não creio. A segurança viu-o
a entrar neste edifício</i>

374
00:27:36,707 --> 00:27:37,699
<i>há 15 minutos.</i>

375
00:27:37,783 --> 00:27:39,409
Compreendo, obrigado.

376
00:27:39,493 --> 00:27:41,995
<i>Pode falar livremente?</i>

377
00:27:42,079 --> 00:27:45,123
- Não, obrigado.
<i>- Vai uma equipa de segurança a caminho.</i>

378
00:27:45,207 --> 00:27:48,335
<i>Se corre perigo, desligue o telefone
antes de eu contar até cinco.</i>

379
00:27:48,418 --> 00:27:50,003
<i>Um, dois</i>

380
00:27:53,590 --> 00:27:56,802
Exatamente como planeia sair daqui?

381
00:28:02,099 --> 00:28:03,475
Claro.

382
00:28:56,069 --> 00:29:02,701
<i>MISSÃO: IMPOSSÍVEL
AJUSTE DE CONTAS - </i>PARTE UM

383
00:29:05,037 --> 00:29:09,875
{\an8}BASE AÉREA DE AL DHAFRA
EMIRADOS ÁRABES UNIDOS

384
00:29:13,420 --> 00:29:14,546
<i>Escutem.</i>

385
00:29:14,630 --> 00:29:17,424
<i>Um operacional americano
com rancor pelo seu país</i>

386
00:29:17,508 --> 00:29:19,927
<i>desapareceu e tornou-se disfuncional.</i>

387
00:29:20,010 --> 00:29:22,930
{\an8}Os objetivos dele ameaçam
os nossos interesses nacionais

388
00:29:23,013 --> 00:29:25,474
e há que neutralizá-lo a qualquer custo.

389
00:29:25,557 --> 00:29:28,810
Tudo o que estiver na posse desse homem
é de importância vital

390
00:29:28,894 --> 00:29:31,063
e deve ser capturado intacto.

391
00:29:31,146 --> 00:29:33,774
O homem em si é dispensável.

392
00:29:33,857 --> 00:29:35,943
Não deve ser subestimado.

393
00:29:36,026 --> 00:29:40,614
É um mestre da infiltração, ilusão,
sabotagem e guerra psicológica.

394
00:29:40,697 --> 00:29:43,283
Para todos os efeitos,
senhoras e senhores,

395
00:29:43,367 --> 00:29:46,203
é uma encarnação do caos
que lê pensamentos e muda de aspeto.

396
00:29:46,286 --> 00:29:50,832
{\an8}Então, para vossa segurança
e de quem vos rodeia,

397
00:29:50,916 --> 00:29:52,668
{\an8}não o deem como neutralizado

398
00:29:52,751 --> 00:29:56,588
a menos que lhe tenham espetado
uma estaca de madeira no coração.

399
00:29:57,256 --> 00:29:59,383
{\an8}Isto não é um exercício.

400
00:30:00,968 --> 00:30:04,263
Um parasita digital
autoconsciente, autodidata,

401
00:30:04,346 --> 00:30:06,932
devorador da verdade,

402
00:30:07,808 --> 00:30:10,352
que infesta todo o ciberespaço.

403
00:30:11,603 --> 00:30:13,772
Tinha de acontecer,
mais cedo ou mais tarde.

404
00:30:13,856 --> 00:30:15,649
E as duas metades desta chave

405
00:30:15,732 --> 00:30:19,736
podem fornecer um meio
para controlar essa Entidade.

406
00:30:19,820 --> 00:30:23,907
Portanto, todos os governos do mundo
nos matariam para obter essa chave.

407
00:30:23,991 --> 00:30:25,075
Incluindo o nosso.

408
00:30:25,158 --> 00:30:26,243
Exatamente.

409
00:30:26,326 --> 00:30:28,370
Então, temos uma missão não autorizada

410
00:30:28,453 --> 00:30:30,998
que já foi renegada antes de começar.

411
00:30:31,081 --> 00:30:36,044
O que significa que esta conversa
é, tecnicamente, um ato de traição.

412
00:30:36,128 --> 00:30:39,381
Ou como gostamos de lhe chamar:
segunda-feira.

413
00:30:41,341 --> 00:30:42,718
Então, qual é a jogada?

414
00:30:42,801 --> 00:30:46,847
{\an8}O voo 746 de Amesterdão trará um comprador
que fará uma escala de 30 minutos

415
00:30:46,930 --> 00:30:50,100
em que espera comprar
essa metade da chave.

416
00:30:50,184 --> 00:30:52,769
Logicamente, esse comprador terá

417
00:30:52,853 --> 00:30:54,813
a outra metade da chave algures consigo.

418
00:30:54,897 --> 00:30:57,900
Sendo a única forma
de autenticar a nossa metade.

419
00:30:57,983 --> 00:30:59,860
Como identificamos o comprador?

420
00:30:59,943 --> 00:31:01,111
Este contador Geiger

421
00:31:01,195 --> 00:31:03,405
detetará a assinatura radiológica
do "ovo de dragão"

422
00:31:03,488 --> 00:31:05,073
integrado na chave do comprador.

423
00:31:05,157 --> 00:31:07,993
O revestimento de realidade aumentada
destes óculos

424
00:31:08,076 --> 00:31:09,620
vai conduzir-nos até ele.

425
00:31:11,496 --> 00:31:12,956
Bem pensado.

426
00:31:13,040 --> 00:31:17,085
{\an8}Então, identificas o comprador,
rouba-lo e está feito.

427
00:31:17,169 --> 00:31:19,713
{\an8}- Não.
- Não. Claro que não.

428
00:31:19,796 --> 00:31:22,633
{\an8}A chave completa não vale nada
se não soubermos o que abre.

429
00:31:22,716 --> 00:31:26,512
{\an8}Então, vais vender ao comprador
a nossa metade da chave

430
00:31:26,595 --> 00:31:29,056
Enquanto nós descobrimos
qual é o voo de ligação do comprador

431
00:31:29,139 --> 00:31:31,099
e te marcamos um lugar nesse avião.

432
00:31:31,183 --> 00:31:34,144
Para podermos seguir a chave
aonde quer que vá.

433
00:31:34,228 --> 00:31:37,446
E esperas que acabe nas mãos
de alguém que saiba o que ela abre.

434
00:31:37,548 --> 00:31:38,462
Precisamente.

435
00:31:38,524 --> 00:31:40,734
{\an8}Encontrar a chave completa

436
00:31:41,568 --> 00:31:42,861
{\an8}é só o começo.

437
00:31:42,945 --> 00:31:47,824
O destino do mundo depende de encontrarmos
seja o que for que ela abre.

438
00:31:51,119 --> 00:31:53,747
{\an8}Conheces o tal tipo?

439
00:31:54,873 --> 00:31:56,542
Não pessoalmente.

440
00:31:56,625 --> 00:31:58,460
Mas isto é pessoal.

441
00:32:28,782 --> 00:32:29,783
Obrigada.

442
00:32:36,206 --> 00:32:37,666
- Que é isto?
- O quê?

443
00:32:37,749 --> 00:32:40,377
Um alerta de segurança.
Uma mala suspeita a caminho de Veneza.

444
00:32:41,295 --> 00:32:43,505
Não, desapareceu.
Deve ter sido falso alarme.

445
00:32:51,930 --> 00:32:54,224
Overwatch, fala Snap Shot. Onde está ele?

446
00:32:58,187 --> 00:32:59,938
Snap Shot, fala Overwatch. Estou a vê-lo.

447
00:33:00,022 --> 00:33:02,816
Terminal B, Porta 15, rumo a sul.

448
00:33:05,110 --> 00:33:06,820
- Sou, sim.
- Não és nada.

449
00:33:07,696 --> 00:33:10,699
Ethan, podes explicar
ao nosso amigo Net Ranger

450
00:33:10,782 --> 00:33:12,935
<i>que sou tão competente
a escrever código como ele?</i>

451
00:33:13,036 --> 00:33:13,942
Não comento.

452
00:33:14,013 --> 00:33:15,662
Achas que aqui o Phineas Phreak

453
00:33:15,746 --> 00:33:17,915
vai descobrir sozinho
como matar a Entidade

454
00:33:17,998 --> 00:33:19,917
<i>enquanto lhe seguro no ferro de soldar?</i>

455
00:33:20,000 --> 00:33:21,752
- Provavelmente.
- Certamente.

456
00:33:22,878 --> 00:33:24,171
Saiam da frente!

457
00:33:24,880 --> 00:33:26,548
Digam-me onde ele está.

458
00:33:26,632 --> 00:33:29,843
<i>- Onde está?
</i>- Fato azul. Mesmo à sua frente.

459
00:33:55,577 --> 00:33:57,371
- Não é ele.
- É ele.

460
00:33:57,454 --> 00:33:59,706
<i>- Digo-lhe que não é.
</i>- E eu digo-lhe

461
00:33:59,790 --> 00:34:01,959
que o reconhecimento facial é total

462
00:34:05,796 --> 00:34:07,214
Como fizeste isso?

463
00:34:07,297 --> 00:34:10,676
Ninguém está a salvo do Phineas Phreak.

464
00:34:18,058 --> 00:34:19,560
- Estou a vê-lo!
<i>- Onde está?</i>

465
00:34:19,643 --> 00:34:21,603
Terminal E, Porta 5.

466
00:34:21,687 --> 00:34:24,565
Raios, é do outro lado do aeroporto.

467
00:34:27,275 --> 00:34:32,197
<i>Ethan, eles vão para o Terminal E.
Esse lado do aeroporto é todo teu.</i>

468
00:34:33,114 --> 00:34:35,449
- Obrigado, Luther. Vejo o comprador.
<i>- Eu também.</i>

469
00:34:35,534 --> 00:34:38,536
O comprador é Otto von Bork.
Cidadão suíço.

470
00:34:38,620 --> 00:34:43,000
<i>Vai apanhar a ligação para Veneza,
parte no voo 1031 em 30 minutos.</i>

471
00:34:43,083 --> 00:34:45,043
Benji, arranja-me um lugar nesse voo.

472
00:34:45,127 --> 00:34:47,629
Certo, voo 1031 para Veneza.
Um momento.

473
00:35:00,142 --> 00:35:01,894
<i>O que aconteceu?</i>

474
00:35:01,977 --> 00:35:04,813
- Ele foi roubado.
- O que queres dizer?

475
00:35:04,897 --> 00:35:08,108
Aquela mulher foi-lhe ao bolso.
Marca-a. Diz-me quem é.

476
00:35:08,192 --> 00:35:09,735
VENEZA

477
00:35:17,034 --> 00:35:18,452
Silencia as nossas comunicações.

478
00:35:18,994 --> 00:35:21,371
- Que foi?
- Aquela mala ia para o voo 1031.

479
00:35:21,455 --> 00:35:22,664
Qual mala?

480
00:35:22,748 --> 00:35:25,250
Aquele alerta de mala suspeita,
há minutos.

481
00:35:25,334 --> 00:35:28,128
- O que tem?
- Ia para o voo 1031.

482
00:35:28,212 --> 00:35:31,507
Para Veneza. É o avião do comprador.
É o avião do Ethan.

483
00:35:32,090 --> 00:35:33,967
Luther, escutas? Quem é ela?

484
00:35:34,051 --> 00:35:35,677
E se não foi falso alarme?

485
00:35:35,761 --> 00:35:37,804
E se alguém está a tentar
meter uma bomba naquele avião?

486
00:35:37,888 --> 00:35:41,642
E se a Entidade quer que pensemos isso
para manter o Ethan longe do avião?

487
00:35:41,725 --> 00:35:43,685
<i>- O que se passa?
</i>- Devemos avisá-lo?

488
00:35:44,269 --> 00:35:46,438
- Não.
<i>- Malta? Estão a ouvir?</i>

489
00:35:46,522 --> 00:35:49,191
Encontra aquela mala. Eu oriento-te. Vai.

490
00:35:49,274 --> 00:35:51,568
<i>Luther, diz-me. Há algum problema?</i>

491
00:35:51,652 --> 00:35:54,947
Nada de importante. Está controlado.

492
00:35:55,030 --> 00:35:55,948
Estou a vê-la.

493
00:35:56,031 --> 00:35:59,284
A informação sobre a mulher está a chegar.

494
00:35:59,576 --> 00:36:01,787
Roubo de Joias / Extorsão / Corrupção
Extorsão / Assalto

495
00:36:01,870 --> 00:36:05,582
<i>Seja quem for, não é uma espia.</i>

496
00:36:05,666 --> 00:36:07,668
É uma ladra.

497
00:36:07,751 --> 00:36:09,086
<i>Para onde vou, Luther?</i>

498
00:36:09,169 --> 00:36:11,380
Benji, tens uma porta à tua esquerda.

499
00:36:12,089 --> 00:36:13,924
<i>Estou a abri-la.</i>

500
00:36:16,343 --> 00:36:17,344
ZONA INTERDITA

501
00:36:17,427 --> 00:36:20,639
A mala que procuras está no tapete 01833.

502
00:36:20,722 --> 00:36:23,559
<i>Dirige-se para o canto noroeste
das instalações.</i>

503
00:36:23,642 --> 00:36:24,893
Entendido!

504
00:36:35,779 --> 00:36:36,780
Olá.

505
00:36:38,991 --> 00:36:40,242
Olá.

506
00:36:44,371 --> 00:36:45,706
Já percebi.

507
00:36:46,456 --> 00:36:48,250
Confundiu-me com outra pessoa.

508
00:36:50,294 --> 00:36:51,628
Não estou interessada.

509
00:36:53,213 --> 00:36:54,631
Dê-me uma oportunidade.

510
00:36:55,299 --> 00:36:56,300
Eu grito.

511
00:36:58,135 --> 00:36:59,386
Grite, por favor.

512
00:37:02,514 --> 00:37:03,807
O que quer?

513
00:37:05,017 --> 00:37:06,185
Esta chave.

514
00:37:08,103 --> 00:37:10,397
A que tirou do bolso daquele homem.

515
00:37:10,480 --> 00:37:11,899
É inútil

516
00:37:11,982 --> 00:37:13,025
sem esta chave.

517
00:37:15,277 --> 00:37:16,904
Mas juntas

518
00:37:16,987 --> 00:37:18,739
valem os quatro milhões em criptomoeda

519
00:37:18,822 --> 00:37:20,532
que aquele homem levava numa<i> pen.</i>

520
00:37:22,409 --> 00:37:24,411
Não sei de que fala.

521
00:37:24,494 --> 00:37:26,079
Então, porque tinha esta <i>pen</i> no seu bolso?

522
00:37:27,748 --> 00:37:29,499
Quem é você?

523
00:37:29,583 --> 00:37:31,251
Está a trabalhar com alguém?

524
00:37:31,793 --> 00:37:34,379
Nunca. Trabalho sempre a solo.

525
00:37:34,463 --> 00:37:36,089
Hoje tem um parceiro.

526
00:37:36,173 --> 00:37:37,382
Preciso que o homem a quem roubou isto

527
00:37:37,466 --> 00:37:40,469
faça uma transação e deixe o aeroporto
com as duas metades,

528
00:37:40,552 --> 00:37:42,137
sem perceber que foi roubado,

529
00:37:42,221 --> 00:37:43,472
e antes de embarcar, dentro de

530
00:37:43,555 --> 00:37:46,099
<i>- Sete minutos.
</i>- Sete minutos.

531
00:37:46,892 --> 00:37:49,353
Ambos sabemos que é boa
a tirar dos bolsos.

532
00:37:49,436 --> 00:37:51,355
Vejamos como se sai a meter nos bolsos.

533
00:37:53,190 --> 00:37:55,859
Espera que eu a devolva.

534
00:37:55,943 --> 00:37:57,986
Sei que o fará.

535
00:37:58,070 --> 00:38:00,405
É uma ladra.

536
00:38:00,489 --> 00:38:02,282
Quer o dinheiro e eu posso dar-lho.

537
00:38:03,033 --> 00:38:06,662
A escolha é sua. Está dentro ou está fora.

538
00:38:09,206 --> 00:38:10,707
Está bem.

539
00:38:10,791 --> 00:38:11,875
Qual é a jogada?

540
00:38:11,959 --> 00:38:14,002
<i>Espero bem que saibas o que fazes.</i>

541
00:38:14,670 --> 00:38:15,963
Faça o favor.

542
00:38:17,923 --> 00:38:20,467
Não vou precisar disto.

543
00:38:20,551 --> 00:38:22,511
Não fumo.

544
00:38:23,387 --> 00:38:25,973
Guarde-o. Para se lembrar de mim.

545
00:38:31,603 --> 00:38:35,941
<i>A liga metálica da chave que ela tirou
ao comprador </i>não corresponde.

546
00:38:36,024 --> 00:38:38,694
- É falsa.
- Não esperava menos.

547
00:38:38,777 --> 00:38:40,404
<i>Mas isso não muda o nosso objetivo.</i>

548
00:38:40,487 --> 00:38:41,947
<i>O comprador tem de partir
com ambas as chaves.</i>

549
00:38:42,030 --> 00:38:43,907
<i>Fala comigo, Luther! Para onde vou?</i>

550
00:38:43,991 --> 00:38:45,909
Desce as escadas à tua frente

551
00:38:45,993 --> 00:38:47,369
e a mala deve lá estar.

552
00:38:47,452 --> 00:38:48,996
Certo. Estou quase lá.

553
00:38:54,418 --> 00:38:55,669
É ele.

554
00:38:55,752 --> 00:38:57,337
<i>Mesmo à vossa frente.</i>

555
00:38:58,797 --> 00:39:02,259
Pronto. Desculpe.
Confundimo-lo com outra pessoa.

556
00:39:03,969 --> 00:39:05,888
O Hunt está a dar-nos baile.

557
00:39:06,555 --> 00:39:09,391
Ouçam todos!
Equipas de dois homens. Espalhem-se.

558
00:39:09,474 --> 00:39:12,436
Ethan, os nossos amigos americanos
estão a topar-nos.

559
00:39:12,519 --> 00:39:14,062
Estão a espalhar-se
e a vasculhar o aeroporto.

560
00:39:14,146 --> 00:39:15,564
<i>Abre bem os olhos.</i>

561
00:39:15,647 --> 00:39:17,357
Trato-a por que nome?

562
00:39:17,441 --> 00:39:19,818
Que tal Grace? E você?

563
00:39:19,902 --> 00:39:21,737
Escute, Grace. Saiba que não somos

564
00:39:21,820 --> 00:39:23,530
os únicos interessados.

565
00:39:23,614 --> 00:39:25,490
Se a mandar correr, corra.

566
00:39:25,574 --> 00:39:26,950
Correr?

567
00:39:27,034 --> 00:39:28,535
Isto está a ficar emocionante.

568
00:39:29,119 --> 00:39:30,662
Benji, já tens a mala?

569
00:39:30,746 --> 00:39:32,289
Encontrei-a!

570
00:39:45,844 --> 00:39:49,806
Tem um objeto cilíndrico dentro.
<i>Vou tirá-lo.</i>

571
00:39:54,102 --> 00:39:55,062
<i>Como estamos, Luther?</i>

572
00:39:55,646 --> 00:39:58,106
O comprador está na zona de espera
por cima de ti.

573
00:39:58,190 --> 00:40:00,025
<i>Ao cimo das escadas.</i>

574
00:40:02,069 --> 00:40:03,737
<i>Todas as unidades vão na tua direção.</i>

575
00:40:03,820 --> 00:40:06,823
<i>A tua localização vai ficar
apinhada de agentes a qualquer momento.</i>

576
00:40:16,583 --> 00:40:18,335
Seja o que for, acabei de a ativar.

577
00:40:21,004 --> 00:40:23,006
Parece que temos cinco minutos.

578
00:40:25,259 --> 00:40:27,427
<i>- E parece ser nuclear.
</i>- De que tamanho?

579
00:40:27,511 --> 00:40:29,471
Suficiente para afetar
toda a gente neste aeroporto, creio.

580
00:40:29,555 --> 00:40:32,015
- Consegues desarmá-la?
- Não tenho ferramentas!

581
00:40:32,099 --> 00:40:34,268
<i>- Então, arranja.
</i>- Onde vou arranjar?

582
00:40:58,458 --> 00:41:00,127
É agora que corremos?

583
00:41:00,765 --> 00:41:01,670
Ainda não.

584
00:41:02,629 --> 00:41:04,464
Como está a correr isso com a bomba?

585
00:41:04,548 --> 00:41:05,549
Vamos, vamos.

586
00:41:07,245 --> 00:41:08,158
Abri-a!

587
00:41:08,760 --> 00:41:12,556
É uma cifra de cilindro. Tem oito rodas.

588
00:41:12,639 --> 00:41:14,766
Parece haver 14 letras em cada roda.

589
00:41:14,850 --> 00:41:17,477
1,5 mil milhões de combinações possíveis.

590
00:41:17,561 --> 00:41:18,896
Mais coisa menos coisa.

591
00:41:20,147 --> 00:41:21,315
Meu Deus!

592
00:41:21,398 --> 00:41:23,025
<i>O que foi?</i>

593
00:41:23,108 --> 00:41:25,485
As rodas têm uma mensagem escrita.

594
00:41:25,569 --> 00:41:27,154
U.R.DUNN (estão feitos).

595
00:41:27,237 --> 00:41:28,864
Nem pensar. Ainda não.

596
00:41:28,947 --> 00:41:30,824
Não, está escrito de outra forma.

597
00:41:30,908 --> 00:41:33,327
D-U-N-N.

598
00:41:33,410 --> 00:41:35,495
É o meu apelido.

599
00:41:39,374 --> 00:41:40,876
Sabe quem sou.

600
00:41:53,722 --> 00:41:55,432
Espera. Há uma mensagem no ecrã.

601
00:41:56,058 --> 00:42:00,479
"Falo sem boca, voo pelo ar
sem asas. O que sou?"

602
00:42:00,562 --> 00:42:01,688
Não faço ideia. O quê?

603
00:42:01,772 --> 00:42:04,274
É uma adivinha.
Suspeito que isto seja ativado por voz.

604
00:42:04,358 --> 00:42:05,526
Quer que eu diga a resposta.

605
00:42:05,609 --> 00:42:07,611
"Voo pelo ar"

606
00:42:08,362 --> 00:42:09,530
Um eco!

607
00:42:09,613 --> 00:42:11,240
É isso!

608
00:42:11,323 --> 00:42:12,699
Outra mensagem.

609
00:42:12,783 --> 00:42:15,369
"Tens medo da morte?"

610
00:42:15,452 --> 00:42:17,663
- Que adivinha é esta?
<i>- Não é uma adivinha.</i>

611
00:42:17,746 --> 00:42:19,915
É um teste psicométrico.

612
00:42:19,998 --> 00:42:23,669
Quanto mais responderes,
mais saberá sobre ti.

613
00:42:23,752 --> 00:42:25,671
"Tens medo da morte?" Não!

614
00:42:26,964 --> 00:42:29,967
<i>- Resultou?
</i>- Menti. Sabe-o.

615
00:42:30,050 --> 00:42:32,302
Diz-lhe a verdade. Diz.

616
00:42:32,386 --> 00:42:35,180
"Tens medo da morte?" Sim! Quem não tem?

617
00:42:45,107 --> 00:42:48,902
"O que está sempre a aproximar-se
mas nunca chega?"

618
00:42:48,986 --> 00:42:50,195
Espera, sei essa.

619
00:42:50,279 --> 00:42:51,697
O relógio não para.

620
00:42:51,780 --> 00:42:53,782
Não sou bom em adivinhas.
Que mais posso dizer?

621
00:42:53,866 --> 00:42:55,576
Estamos a ficar sem tempo!

622
00:42:56,118 --> 00:42:57,661
Ali está ele.

623
00:42:57,744 --> 00:42:59,413
Isto é fácil demais.

624
00:42:59,496 --> 00:43:01,331
<i>Desculpa incomodar-te, Ethan.</i>

625
00:43:01,415 --> 00:43:04,126
Por acaso sabes
o que está sempre a aproximar-se

626
00:43:04,668 --> 00:43:06,128
mas nunca chega?

627
00:43:06,211 --> 00:43:08,547
O que está sempre a aproximar-se
mas nunca chega?

628
00:43:08,630 --> 00:43:09,673
Amanhã.

629
00:43:10,363 --> 00:43:11,269
O quê?

630
00:43:11,335 --> 00:43:13,837
Sempre a aproximar-se
mas nunca chega: amanhã.

631
00:43:14,845 --> 00:43:16,221
- É o amanhã.
- Amanhã.

632
00:43:16,305 --> 00:43:17,848
Amanhã! Amanhã!

633
00:43:17,931 --> 00:43:19,558
Sim! Certo, próxima pergunta.

634
00:43:19,641 --> 00:43:20,767
Dê-me a mercadoria.

635
00:43:21,643 --> 00:43:24,104
- Fico a ver.
- Não confia em mim?

636
00:43:30,068 --> 00:43:31,570
Luther, o que se passa?

637
00:43:31,653 --> 00:43:34,992
Nada de preocupante. Está tudo controlado.

638
00:43:35,078 --> 00:43:35,991
Próxima pergunta:

639
00:43:36,074 --> 00:43:39,036
"Quem ou o quê é mais importante para ti?"

640
00:43:39,119 --> 00:43:40,329
Diz.

641
00:43:40,412 --> 00:43:42,456
- Mas
- Não há alternativa. Diz.

642
00:43:43,332 --> 00:43:44,833
Os meus amigos.

643
00:43:45,672 --> 00:43:46,585
Sacana.

644
00:43:58,347 --> 00:44:00,349
- Ele está?
- Sim, está.

645
00:44:00,432 --> 00:44:02,351
Dê-me o dinheiro e a chave.

646
00:44:03,310 --> 00:44:06,063
"Qual é a coisa
que quanto mais lhe tiras maior fica?"

647
00:44:06,146 --> 00:44:08,482
- Um buraco.
- Um buraco. Brilhante!

648
00:44:20,702 --> 00:44:22,287
Não tenho mais perguntas
e há mais uma roda.

649
00:44:22,371 --> 00:44:24,540
Como hei de responder se não há perguntas?

650
00:44:24,623 --> 00:44:26,041
Deve ser o teu teste final.

651
00:44:26,124 --> 00:44:27,876
Tenho 45 segundos!

652
00:44:31,213 --> 00:44:32,589
E agora?

653
00:44:32,673 --> 00:44:34,716
Estou a pensar. Não se mexa.

654
00:44:34,800 --> 00:44:37,344
Estou encurralado.
Preciso de uma saída. Para onde vou?

655
00:44:37,427 --> 00:44:38,762
Temos um problema maior.

656
00:44:38,846 --> 00:44:41,849
- É muito possível que ninguém saia daqui.
- O quê?

657
00:44:41,932 --> 00:44:44,685
Está uma bomba no hangar das malas.
Uma bomba nuclear.

658
00:44:44,768 --> 00:44:47,312
<i>A pergunta que fiz
faz parte do código para desarmá-la.</i>

659
00:44:47,396 --> 00:44:48,730
Para!

660
00:44:50,983 --> 00:44:52,067
Porque não me disseram?

661
00:44:52,150 --> 00:44:54,319
Estavas muito ocupado.
Não queríamos incomodar-te.

662
00:44:54,403 --> 00:44:58,198
Escuta, se há uma bomba nuclear
têm de me incomodar logo.

663
00:44:58,282 --> 00:44:59,741
- Quanto tempo?
- Vinte segundos.

664
00:45:00,534 --> 00:45:01,577
Vinte segundos?

665
00:45:01,660 --> 00:45:03,996
Há mais uma adivinha,
estou a tentar resolvê-la. 15 segundos!

666
00:45:04,079 --> 00:45:06,081
Calma. Qual é a adivinha?

667
00:45:06,164 --> 00:45:08,174
No tempo que levo a explicar,
morremos todos!

668
00:45:08,244 --> 00:45:09,149
Vá lá.

669
00:45:09,221 --> 00:45:11,086
Porque acabamos sempre nestas situações?

670
00:45:11,170 --> 00:45:12,629
<i>Dez segundos.</i>

671
00:45:12,713 --> 00:45:14,256
<i>Nove, oito,</i>

672
00:45:14,339 --> 00:45:17,467
sete, seis, cinco

673
00:45:20,975 --> 00:45:21,889
BOA SORTE

674
00:45:28,812 --> 00:45:29,980
<i>Meu Deus!</i>

675
00:45:30,063 --> 00:45:30,969
O que foi?

676
00:45:32,774 --> 00:45:35,110
- Está vazia.
- Vazia como?

677
00:45:35,194 --> 00:45:36,528
<i>Não tem nada dentro.</i>

678
00:45:41,992 --> 00:45:42,910
Ela levou a chave.

679
00:45:42,993 --> 00:45:44,995
- Qual chave?
- A nossa. A verdadeira.

680
00:45:45,078 --> 00:45:46,117
- O quê?
<i>- Luther, encontra-a.</i>

681
00:45:56,465 --> 00:45:58,050
Encontrei-a. Vai para o Terminal E.

682
00:46:10,562 --> 00:46:12,523
- Não pode ser.
- O que foi?

683
00:46:13,065 --> 00:46:14,650
Luther, Benji. Abortar. Saiam!

684
00:46:14,733 --> 00:46:16,860
- Onde nos encontramos?
- Não nos encontramos!

685
00:46:16,944 --> 00:46:19,613
Esta missão terminou. Saiam agora.

686
00:46:31,166 --> 00:46:33,919
Hunt! Para já!

687
00:46:34,002 --> 00:46:35,838
Vê-lo? Onde está?

688
00:46:35,921 --> 00:46:37,714
Com licença!

689
00:46:37,798 --> 00:46:40,008
Desculpe! Desculpe!

690
00:46:43,470 --> 00:46:46,515
ROMA

691
00:47:17,713 --> 00:47:19,673
- Saiam da frente!
- Saiam!

692
00:48:01,798 --> 00:48:03,800
Ele tem de estar algures aqui.

693
00:48:05,093 --> 00:48:06,887
Raios partam!

694
00:48:17,439 --> 00:48:20,025
Temos aqui rádio de ondas curtas,

695
00:48:20,108 --> 00:48:24,655
gravação magnética de som,
monitores com tubos de raios catódicos.

696
00:48:24,738 --> 00:48:27,366
Acabaram-se os uns e zeros.

697
00:48:27,449 --> 00:48:30,369
É uma sala segura
totalmente analógica e <i>offline,</i>

698
00:48:30,452 --> 00:48:33,372
protegida da Entidade de base digital.

699
00:48:34,665 --> 00:48:36,583
De onde vem o sinal?

700
00:48:36,667 --> 00:48:39,837
De um satélite espião CORONA
da Guerra Fria.

701
00:48:40,546 --> 00:48:42,464
Não fazia ideia de que ainda os usávamos.

702
00:48:42,548 --> 00:48:44,216
Não usávamos.

703
00:48:44,299 --> 00:48:46,510
Demo-los ao Serviço Nacional
de Meteorologia há 20 anos.

704
00:48:46,593 --> 00:48:48,679
É o último que ainda funciona.

705
00:48:48,762 --> 00:48:52,808
Essa coisa vai ajudar-nos a encontrar
o seu agente anónimo da IMF?

706
00:48:52,891 --> 00:48:54,852
Nada pode encontrá-lo.

707
00:48:54,935 --> 00:48:58,564
Mas permitiu-nos seguir esta mulher.

708
00:49:00,440 --> 00:49:03,318
Foi vista com o nosso homem
no aeroporto de Abu Dhabi.

709
00:49:04,403 --> 00:49:05,404
Quem é ela?

710
00:49:06,488 --> 00:49:08,240
Onde está agora?

711
00:49:19,626 --> 00:49:23,422
Está aqui porque a polícia italiana
recebeu a informação anónima

712
00:49:23,505 --> 00:49:25,424
de que uma mulher
que encaixa na sua descrição

713
00:49:25,507 --> 00:49:28,760
chegaria no voo da tarde de Abu Dhabi.

714
00:49:28,844 --> 00:49:32,764
Essa mulher estava na posse
de vários passaportes.

715
00:49:33,390 --> 00:49:36,935
Esta é procurado por fraude
em São Petersburgo.

716
00:49:37,644 --> 00:49:40,814
Roubo de joias em Antuérpia.
Roubo de arte no Mónaco.

717
00:49:40,898 --> 00:49:44,193
Corrupção em Milão. Extorsão em Mumbai.

718
00:49:44,276 --> 00:49:46,737
Mas esta é a minha favorita:

719
00:49:46,820 --> 00:49:48,947
resistência à detenção no Rio.

720
00:49:51,241 --> 00:49:53,202
O que me deixa na dúvida.

721
00:49:54,286 --> 00:49:55,913
Qual destas mulheres é?

722
00:49:56,955 --> 00:49:59,124
Nunca tinha visto esses passaportes.

723
00:49:59,208 --> 00:50:00,626
Estavam na sua carteira.

724
00:50:00,709 --> 00:50:03,629
E todos têm a sua fotografia.

725
00:50:03,712 --> 00:50:05,881
- Posso ver?
- Por favor.

726
00:50:11,595 --> 00:50:13,222
Sim, é muito parecida.

727
00:50:13,305 --> 00:50:15,390
Mas não sou eu.

728
00:50:16,183 --> 00:50:17,726
E volto a repetir:

729
00:50:18,936 --> 00:50:22,189
sou uma professora de Brighton
em licença sabática.

730
00:50:22,272 --> 00:50:24,399
No que quer que esteja envolvida,

731
00:50:24,483 --> 00:50:28,028
é óbvio que fez inimigos muito poderosos.

732
00:50:38,705 --> 00:50:39,611
Certo.

733
00:50:43,460 --> 00:50:45,003
O advogado dela está cá.

734
00:50:45,087 --> 00:50:46,463
O meu advogado?

735
00:51:21,748 --> 00:51:23,625
Magistrado Spezzi.

736
00:51:24,251 --> 00:51:25,586
Desculpe, quem é?

737
00:51:26,211 --> 00:51:27,880
Interpol.

738
00:51:28,630 --> 00:51:32,926
Vim por causa da detenção
da mulher de Abu Dhabi.

739
00:51:33,468 --> 00:51:36,597
Preciso do inventário dos bens
em posse dela no momento da detenção.

740
00:51:37,389 --> 00:51:39,725
Posso ver a sua identificação, por favor?

741
00:51:40,559 --> 00:51:41,518
Onde está o resto?

742
00:51:42,269 --> 00:51:44,062
Garanto-lhe que isto é tudo.

743
00:51:44,605 --> 00:51:47,482
- Qual é o seu nome?
- Ela saiu de Abu Dhabi com uma chave.

744
00:51:48,108 --> 00:51:49,443
Não havia chave nenhuma.

745
00:51:49,526 --> 00:51:51,445
Era uma chave invulgar.

746
00:51:52,487 --> 00:51:54,948
Podia facilmente confundir-se
com um pingente.

747
00:51:55,657 --> 00:51:59,244
Do género que se sentiria tentado
a pendurar num fio

748
00:51:59,328 --> 00:52:00,829
à volta do pescoço da Amelia.

749
00:52:02,664 --> 00:52:03,624
Amelia?

750
00:52:04,625 --> 00:52:05,918
A sua mulher.

751
00:52:06,627 --> 00:52:09,546
Mãe da sua adorável filha Serena.

752
00:52:09,630 --> 00:52:11,548
Não é da Interpol.

753
00:52:11,632 --> 00:52:13,634
Se quiser ser, sou.

754
00:52:14,718 --> 00:52:17,804
Posso ser qualquer coisa. E sei tudo.

755
00:52:18,388 --> 00:52:21,767
Sei que não seria a primeira vez
que se apropria de bens roubados.

756
00:52:21,850 --> 00:52:22,935
Uma pulseira Cartier.

757
00:52:23,810 --> 00:52:25,687
Foi ilibado, mas ambos sabemos

758
00:52:25,771 --> 00:52:27,814
que a deu à sua amante, Valeria.

759
00:52:28,357 --> 00:52:31,860
A 21 de agosto. O aniversário dela.

760
00:52:31,944 --> 00:52:33,779
Quem é você?

761
00:52:35,697 --> 00:52:37,908
Vou ter de o revistar,

762
00:52:37,991 --> 00:52:39,243
só para ter a certeza.

763
00:52:43,664 --> 00:52:46,208
A sua secretária já não está entre nós.

764
00:52:59,429 --> 00:53:00,848
Obrigado, agentes.

765
00:53:03,232 --> 00:53:04,142
Faça favor.

766
00:53:05,644 --> 00:53:07,938
Podem esperar lá fora. Obrigado.

767
00:53:24,496 --> 00:53:26,039
Você.

768
00:53:26,123 --> 00:53:27,666
Fez isto.

769
00:53:27,749 --> 00:53:32,171
Liguei para a polícia,
não lhes falei do seu empolgante passado.

770
00:53:33,589 --> 00:53:34,882
Isso é obra sua.

771
00:53:35,424 --> 00:53:39,553
Meteu a chave no bolso
de outro passageiro antes de ser presa.

772
00:53:39,636 --> 00:53:42,556
<i>Trocaram contactos
e combinaram um encontro mais tarde.</i>

773
00:53:42,639 --> 00:53:44,224
<i>Neste momento,</i>

774
00:53:44,308 --> 00:53:46,935
<i>alguém lá fora não imagina
que está a guardar a sua chave.</i>

775
00:53:47,644 --> 00:53:50,480
<i>Um correio involuntário.
O cúmplice perfeito.</i>

776
00:53:51,773 --> 00:53:55,068
<i>Calculo que seja um homem de meia-idade.</i>

777
00:53:55,152 --> 00:53:59,615
Um homem que esperou toda a vida
para que uma mulher assim reparasse nele.

778
00:54:01,033 --> 00:54:02,242
Uma órfã.

779
00:54:03,619 --> 00:54:06,955
Muito inteligente. Naturalmente engenhosa.

780
00:54:07,039 --> 00:54:10,542
A pobreza na infância abriu-lhe o apetite
por coisas requintadas.

781
00:54:11,418 --> 00:54:13,045
Coisas de outras pessoas.

782
00:54:13,670 --> 00:54:17,341
Alguém viu o seu potencial
e ajudou-a a apurar as suas aptidões.

783
00:54:17,925 --> 00:54:20,511
Aptidões que lhe deram a vida
que julgava querer.

784
00:54:20,594 --> 00:54:24,056
Roupa por medida,
alta-cozinha, hotéis de luxo.

785
00:54:24,139 --> 00:54:27,017
Aptidões que a mantiveram
um passo à frente da lei,

786
00:54:27,935 --> 00:54:29,269
até agora.

787
00:54:31,188 --> 00:54:34,441
Não pode censurar uma rapariga
por tentar ganhar a vida desonestamente.

788
00:54:35,234 --> 00:54:39,821
Não fazia ideia do que estava a roubar.
Senão, nunca o teria roubado.

789
00:54:41,615 --> 00:54:42,616
Façamos o seguinte.

790
00:54:42,699 --> 00:54:46,203
Tire-me daqui e levo-o direito à chave.

791
00:54:46,286 --> 00:54:47,788
Tenho uma ideia melhor.

792
00:54:47,871 --> 00:54:49,456
Vai contar-me tudo

793
00:54:49,540 --> 00:54:51,583
e depois penso em tirá-la daqui.

794
00:54:51,667 --> 00:54:53,752
Comecemos por quem a contratou.

795
00:54:53,836 --> 00:54:56,880
E não me minta, porque saberei.

796
00:54:56,964 --> 00:54:58,715
Não faço ideia de quem me contratou.

797
00:54:58,799 --> 00:55:01,093
O contacto com o cliente
foi quase totalmente eletrónico.

798
00:55:01,176 --> 00:55:02,219
- <i>Email?
</i>- Mensagens.

799
00:55:02,302 --> 00:55:03,554
- Encriptadas?
- Naturalmente.

800
00:55:03,637 --> 00:55:04,888
- Quase?
- Desculpe?

801
00:55:04,972 --> 00:55:08,100
Disse que o contacto com o cliente
foi "quase" totalmente eletrónico.

802
00:55:08,183 --> 00:55:10,686
Deixou-me uma coisa
num café no Luxemburgo.

803
00:55:10,769 --> 00:55:12,521
- Um envelope.
- O que continha?

804
00:55:12,604 --> 00:55:14,690
Um bilhete para Abu Dhabi.

805
00:55:15,524 --> 00:55:17,234
E

806
00:55:17,317 --> 00:55:20,320
uma fotografia sua.

807
00:55:21,864 --> 00:55:23,949
Recebi instruções
para segui-lo no aeroporto.

808
00:55:24,032 --> 00:55:25,325
Estaria no encalço de um alvo.

809
00:55:25,409 --> 00:55:28,620
Esse alvo teria uma chave
e quatro milhões em criptomoeda.

810
00:55:28,704 --> 00:55:31,164
Aquela <i>pen</i> era inútil, a propósito.
Estava vazia.

811
00:55:31,790 --> 00:55:34,877
A única esperança que tenho de ser paga
é entregando a sua metade da chave.

812
00:55:34,960 --> 00:55:37,421
E mandaram-na entregá-la a?

813
00:55:37,504 --> 00:55:38,422
Em Veneza.

814
00:55:38,505 --> 00:55:41,133
Numa festa no Palácio Ducale.
Amanhã. Meia-noite.

815
00:55:44,678 --> 00:55:45,888
Espera alguém?

816
00:55:45,971 --> 00:55:49,433
Os seus amigos do aeroporto.
Vi-os no corredor há poucos minutos.

817
00:55:52,186 --> 00:55:54,271
Podia ter dito mais cedo.

818
00:55:54,354 --> 00:55:57,107
Eles andavam atrás de si, não de mim.

819
00:56:19,338 --> 00:56:21,131
Um <i>pervertito!</i>

820
00:56:22,799 --> 00:56:24,259
Não, Grace.

821
00:56:26,637 --> 00:56:27,596
Não, não.

822
00:56:27,888 --> 00:56:29,848
Ela é minha cliente.

823
00:56:32,351 --> 00:56:33,310
Grace.

824
00:56:38,482 --> 00:56:39,775
Não, não.

825
00:57:12,391 --> 00:57:14,726
Não! Saiam da frente!

826
00:57:17,813 --> 00:57:19,147
Desculpem!

827
00:57:35,831 --> 00:57:37,124
Quem é que estaciona assim?

828
00:57:55,601 --> 00:57:57,728
Grace! Tens de encostar.

829
00:57:58,362 --> 00:57:59,275
Grace.

830
00:57:59,351 --> 00:58:02,562
Encosta. Ouve.
Estou a tentar ajudar-te! Grace!

831
00:58:09,907 --> 00:58:11,033
Tragam-ma.

832
00:58:41,313 --> 00:58:44,191
Estás bem? Não.

833
00:58:44,274 --> 00:58:45,192
Estamos bem.

834
00:58:51,073 --> 00:58:52,449
Dá-me a mão.

835
00:58:52,533 --> 00:58:55,202
Devagar. Está tudo bem.

836
00:58:55,744 --> 00:58:57,120
Devagar.

837
00:58:57,204 --> 00:58:59,748
Tens alguma coisa partida? Estás bem?

838
00:58:59,831 --> 00:59:00,749
Hunt!

839
00:59:01,542 --> 00:59:02,918
Acabou!

840
00:59:03,460 --> 00:59:05,295
Larga a rapariga.

841
00:59:05,379 --> 00:59:06,922
Põe as algemas.

842
00:59:07,923 --> 00:59:11,301
Aí estão. Põe-nas. Vamos!

843
00:59:11,385 --> 00:59:13,554
Está tudo bem, não vai alvejar-te.

844
00:59:16,890 --> 00:59:18,100
Larguem já as armas.

845
00:59:19,476 --> 00:59:22,187
Forças Especiais.
Ele é procurado por terrorismo.

846
00:59:23,188 --> 00:59:26,024
Raios partam, Degas,
livra-te daquelas mulheres!

847
00:59:26,108 --> 00:59:28,235
Hunt, escuta. Escuta.

848
00:59:28,318 --> 00:59:30,320
Solta-a. Põe as algemas.

849
00:59:31,822 --> 00:59:33,031
Baixem as armas agora!

850
00:59:33,115 --> 00:59:34,021
Está controlado.

851
00:59:34,105 --> 00:59:36,941
Está tudo bem! Está tudo bem!

852
00:59:40,163 --> 00:59:41,874
Baixem-se todos!

853
00:59:47,337 --> 00:59:50,048
- Baixa-te!
- Abriguem-se!

854
01:00:20,537 --> 01:00:22,623
- Vais conduzir.
- O quê?

855
01:00:22,706 --> 01:00:24,166
Não, não!

856
01:00:25,292 --> 01:00:26,668
Vamos. Acelera.

857
01:00:26,752 --> 01:00:28,086
Vamos!

858
01:00:37,804 --> 01:00:38,889
Acelera!

859
01:00:56,031 --> 01:00:57,366
Entra!

860
01:00:57,449 --> 01:00:59,117
Vais bem. Continua.

861
01:00:59,201 --> 01:01:00,661
Não pares.

862
01:01:10,707 --> 01:01:11,628
Carro, carro.

863
01:01:20,389 --> 01:01:23,433
Tudo bem. Carrega no travão. Liga o carro.

864
01:01:23,517 --> 01:01:24,768
Espera, espera!

865
01:01:24,852 --> 01:01:27,354
- O que se passa?
- Acabou. Não conduzo mais.

866
01:01:27,437 --> 01:01:29,022
Há gente a perseguir-nos.

867
01:01:29,106 --> 01:01:32,359
Pois há. Conduzes tu. Anda.

868
01:02:03,515 --> 01:02:05,225
Quem é aquela pessoa?

869
01:02:05,309 --> 01:02:06,727
Não faço ideia.

870
01:02:11,607 --> 01:02:13,692
- Estás bem?
- Vou estar, quando isto acabar.

871
01:02:16,403 --> 01:02:17,821
Bolas!

872
01:02:22,117 --> 01:02:23,577
Está tudo bem.

873
01:02:36,173 --> 01:02:37,591
Há alguém que não esteja a perseguir-nos?

874
01:02:38,300 --> 01:02:39,551
Temos de nos livrar deste carro.

875
01:02:42,429 --> 01:02:44,306
<i>Scooters!</i> Raios partam.

876
01:03:05,536 --> 01:03:07,412
Que estamos a fazer?

877
01:03:07,496 --> 01:03:09,498
CARRO SEGURO

878
01:03:09,581 --> 01:03:10,791
Procuramos um carro novo.

879
01:03:32,354 --> 01:03:33,689
Certo

880
01:03:50,789 --> 01:03:52,541
- Só um segundo.
- Sim.

881
01:03:52,624 --> 01:03:54,251
- Obrigado.
- Certo.

882
01:03:54,334 --> 01:03:56,003
- Pronta?
- Pronta.

883
01:03:59,631 --> 01:04:01,175
Estás bem?

884
01:04:02,050 --> 01:04:04,469
Desculpa. Isto é

885
01:04:04,553 --> 01:04:06,555
- Tudo bem.
- Não. Este carro, a forma como

886
01:04:06,638 --> 01:04:07,544
Tudo bem.

887
01:04:07,614 --> 01:04:09,433
A disposição das coisas é

888
01:04:09,516 --> 01:04:11,351
- Vamos.
- Levo algum

889
01:04:19,860 --> 01:04:23,655
As câmaras de trânsito
identificaram a mulher.

890
01:04:23,864 --> 01:04:25,741
Está num Fiat 500 amarelo.

891
01:04:26,491 --> 01:04:27,784
As viaturas estão a persegui-la.

892
01:04:42,382 --> 01:04:44,927
Agora apanhei-te.

893
01:04:53,727 --> 01:04:54,937
Parece que os despistámos.

894
01:05:20,963 --> 01:05:22,047
Vamos

895
01:05:22,130 --> 01:05:23,036
Saiam!

896
01:05:40,440 --> 01:05:41,984
Bebé, bebé!

897
01:05:54,872 --> 01:05:56,164
Espera, o quê?

898
01:05:56,957 --> 01:05:57,916
Não, não.

899
01:06:04,006 --> 01:06:05,048
Acelera!

900
01:06:08,505 --> 01:06:09,428
Vai em frente.

901
01:06:17,352 --> 01:06:19,980
- Tira o pé do acelerador.
- Estamos a arder!

902
01:06:20,063 --> 01:06:21,899
São os pneus. Tenta ir em frente.

903
01:06:24,026 --> 01:06:25,611
- Espera.
- Porque está a girar?

904
01:06:27,613 --> 01:06:28,947
Boa, boa!

905
01:06:31,366 --> 01:06:32,951
Está controlado.

906
01:06:34,369 --> 01:06:36,830
- Vira à direita. Aqui!
- Vá lá!

907
01:06:45,589 --> 01:06:46,840
Temos de ir para a direita. Vira!

908
01:06:49,635 --> 01:06:51,887
- Quem está a conduzir?
- Estás tu.

909
01:06:51,970 --> 01:06:53,597
Vai em frente.

910
01:06:54,556 --> 01:06:55,557
Vai, vai.

911
01:06:55,641 --> 01:06:58,060
Continua a ir em frente.

912
01:06:58,143 --> 01:07:01,563
Ou à esquerda. Vamos, vamos. Vais bem.

913
01:07:07,444 --> 01:07:08,946
Polícia! Muita polícia!

914
01:07:10,239 --> 01:07:11,740
Pega no volante.

915
01:07:11,823 --> 01:07:13,408
Trava, trava.

916
01:07:18,830 --> 01:07:20,582
O volante é teu.

917
01:07:22,501 --> 01:07:23,794
Em frente?

918
01:07:23,877 --> 01:07:25,420
- À direita, à direita.
- Certo.

919
01:07:34,137 --> 01:07:35,848
- Por onde agora?
- Esquerda.

920
01:07:44,356 --> 01:07:45,983
Isso. Vais bem.

921
01:07:50,863 --> 01:07:52,072
Aquilo é uma pessoa.

922
01:07:54,741 --> 01:07:56,618
- Um carro.
- Estou a ver!

923
01:08:23,139 --> 01:08:24,066
Acelera.

924
01:08:31,737 --> 01:08:32,904
Segura-te!

925
01:08:44,582 --> 01:08:47,419
- O que se passa? Aonde vamos?
- Não sei.

926
01:08:48,462 --> 01:08:50,130
Trava, trava!

927
01:09:19,826 --> 01:09:21,161
Não me odeies.

928
01:09:24,540 --> 01:09:25,916
Grace? Grace!

929
01:09:41,473 --> 01:09:42,640
Vá lá

930
01:10:11,003 --> 01:10:12,087
Ethan!

931
01:10:12,754 --> 01:10:13,839
Ethan!

932
01:10:17,467 --> 01:10:19,386
Então? Anda.

933
01:11:14,441 --> 01:11:17,069
Muito bem. Sabemos que a Grace
tem uma metade da chave.

934
01:11:17,152 --> 01:11:19,613
Também sabemos
que ela vai estar no Ducale à meia-noite.

935
01:11:19,696 --> 01:11:23,325
{\an8}E agora também imaginamos
quem vai lá estar à espera dela.

936
01:11:23,408 --> 01:11:26,055
O evento é organizado pela nossa
traficante internacional de armas

937
01:11:26,134 --> 01:11:29,289
e negociante do mercado negro favorita,
Alana Mitsopolis.

938
01:11:29,373 --> 01:11:31,208
A Viúva Branca.

939
01:11:31,750 --> 01:11:34,378
Ela sabe quem realmente és
ou ainda pensa

940
01:11:34,461 --> 01:11:37,297
que és o internacionalmente famoso
assassino em massa John Lark?

941
01:11:37,381 --> 01:11:39,132
Quem diz que não sou?

942
01:11:39,216 --> 01:11:41,510
Ela não pôs
a tua cabeça a prémio em Paris?

943
01:11:41,593 --> 01:11:45,722
Pôs. Ela e o Ethan resolveram o problema.

944
01:11:46,306 --> 01:11:47,975
Nunca me contaste como.

945
01:11:48,058 --> 01:11:49,726
Podemos continuar, por favor?

946
01:11:49,810 --> 01:11:50,769
Certo.

947
01:11:50,853 --> 01:11:53,438
Presumindo que obtemos
a chave completa na festa, esta noite,

948
01:11:53,522 --> 01:11:56,733
ainda não sabemos o que ela abre.
Temos de encontrar quem saiba.

949
01:11:56,817 --> 01:11:59,570
A pergunta é: onde começar a procurar?

950
01:11:59,653 --> 01:12:02,447
Sabemos que a bomba
não foi sozinha para o aeroporto.

951
01:12:02,531 --> 01:12:03,907
Alguém a pôs lá.

952
01:12:03,991 --> 01:12:06,577
Alguém que trabalha para a Entidade.

953
01:12:06,660 --> 01:12:10,163
Está aqui tudo o que puxei
das câmaras de vigilância do aeroporto

954
01:12:10,247 --> 01:12:12,541
até ao momento em que o caos se instalou.

955
01:12:12,624 --> 01:12:15,836
E isto são as imagens
dos teus óculos de sol com R.A.

956
01:12:15,919 --> 01:12:18,922
Fiz o reconhecimento facial
de toda a gente no aeroporto.

957
01:12:19,006 --> 01:12:20,257
Vês alguma coisa estranha?

958
01:12:23,594 --> 01:12:24,970
Parece um fantasma.

959
01:12:25,053 --> 01:12:26,722
Os fantasmas não têm reflexo.

960
01:12:30,434 --> 01:12:34,479
A única pessoa no aeroporto
sem identidade.

961
01:12:34,563 --> 01:12:38,817
O único homem que não aparece
em mais sítio nenhum do aeroporto,

962
01:12:38,901 --> 01:12:41,695
exceto nesse reflexo.

963
01:12:42,279 --> 01:12:43,989
Está a ser apagado.

964
01:12:44,531 --> 01:12:46,074
Em tempo real.

965
01:12:52,748 --> 01:12:54,041
A Entidade.

966
01:12:55,375 --> 01:12:56,710
Está a protegê-lo.

967
01:12:57,294 --> 01:12:59,296
Viste-o, não viste?

968
01:13:01,757 --> 01:13:03,133
Não tive a certeza.

969
01:13:04,635 --> 01:13:05,886
Quem é?

970
01:13:13,310 --> 01:13:15,103
Alguém que eu pensava

971
01:13:16,313 --> 01:13:18,065
que tinha morrido há muito tempo.

972
01:13:18,148 --> 01:13:19,816
Noutra vida.

973
01:13:20,400 --> 01:13:21,902
Antes da IMF.

974
01:13:22,945 --> 01:13:25,948
Antes de me ser dada a escolha.

975
01:13:29,076 --> 01:13:30,619
E, de forma muito concreta,

976
01:13:31,453 --> 01:13:34,164
ele fez de mim quem sou hoje.

977
01:13:35,374 --> 01:13:37,167
Tem nome?

978
01:13:37,251 --> 01:13:39,711
Diz chamar-se Gabriel.

979
01:13:42,673 --> 01:13:44,132
Conhece-lo.

980
01:13:46,385 --> 01:13:48,262
É impossível conhecê-lo.

981
01:13:49,304 --> 01:13:51,765
Não há registos do seu passado.

982
01:13:51,849 --> 01:13:53,851
A Entidade assegurou-se disso.

983
01:13:54,768 --> 01:13:56,186
É um messias das trevas.

984
01:13:56,270 --> 01:13:59,314
O mensageiro escolhido pela Entidade.

985
01:13:59,398 --> 01:14:00,858
E vê a morte

986
01:14:01,942 --> 01:14:05,612
como uma dádiva que quer partilhar
com o resto do mundo.

987
01:14:06,196 --> 01:14:07,197
Como sabes isso?

988
01:14:07,281 --> 01:14:11,034
Ainda tenho alguns amigos no MI6.

989
01:14:11,118 --> 01:14:15,539
Amigos que temem que o governo britânico
assuma o controlo da Entidade.

990
01:14:16,373 --> 01:14:19,960
Qualquer tentativa de o impedir
seria vista como um ato de traição.

991
01:14:20,043 --> 01:14:21,545
E como foste renegada, os teus amigos

992
01:14:21,628 --> 01:14:25,299
ligaram a pedir-te ajuda.

993
01:14:25,382 --> 01:14:28,218
Sabiam que o Gabriel serve a Entidade.

994
01:14:28,302 --> 01:14:30,137
Sabiam que ele estava
a caminho de Istambul

995
01:14:30,220 --> 01:14:33,932
para obter metade de uma chave cruciforme.

996
01:14:35,142 --> 01:14:37,895
Então, cheguei primeiro.

997
01:14:39,313 --> 01:14:41,398
E quando o Kittridge
pôs a tua cabeça a prémio,

998
01:14:42,399 --> 01:14:44,443
foste esconder-te no deserto.

999
01:14:44,526 --> 01:14:47,279
Mas os caçadores de prémios
encontraram-te na mesma.

1000
01:14:47,362 --> 01:14:48,405
Sim.

1001
01:14:48,488 --> 01:14:52,910
Então, esses teus amigos
disseram-te o que a chave abre?

1002
01:14:52,993 --> 01:14:57,289
O MI6 suspeita que conduz
ao código-fonte da Entidade.

1003
01:14:57,372 --> 01:14:58,790
Código-fonte.

1004
01:14:59,666 --> 01:15:01,043
Quando ias contar-me isso?

1005
01:15:02,294 --> 01:15:03,504
Estou a contar-te agora.

1006
01:15:05,255 --> 01:15:07,674
Como é que os teus amigos do MI6
te contactaram?

1007
01:15:07,758 --> 01:15:09,635
Falaste com eles? Cara a cara?

1008
01:15:09,718 --> 01:15:11,261
Fui renegada.

1009
01:15:11,345 --> 01:15:15,057
Não podiam arriscar estar comigo
pessoalmente, portanto toda a comunicação

1010
01:15:17,226 --> 01:15:20,187
Foi eletrónica. Foi digital.

1011
01:15:23,941 --> 01:15:25,901
Não podemos ter a certeza
de que foi a Entidade.

1012
01:15:25,984 --> 01:15:27,861
Nem de que não foi.

1013
01:15:27,945 --> 01:15:31,323
Não podemos ter a certeza de que,
fora desta conversa, algo seja real.

1014
01:15:33,028 --> 01:15:34,129
Nenhum de vocês devia aqui estar.

1015
01:15:34,201 --> 01:15:36,662
- Ethan
- Não conhecem o Gabriel. Eu conheço.

1016
01:15:36,745 --> 01:15:38,622
Não é matar que lhe dá prazer.

1017
01:15:38,705 --> 01:15:40,624
É o sofrimento que isso causa.

1018
01:15:40,707 --> 01:15:42,709
E ele sabe
que a melhor forma de me atingir

1019
01:15:43,335 --> 01:15:45,045
é através de vocês.

1020
01:15:46,213 --> 01:15:47,923
E se o Gabriel me conhece

1021
01:15:48,006 --> 01:15:49,591
A Entidade também conhece.

1022
01:15:49,675 --> 01:15:52,553
Há uma razão para ele me querer aqui. Há

1023
01:15:53,220 --> 01:15:56,473
Há uma razão para ele vos querer aqui.
Aquilo quer-vos aqui.

1024
01:15:56,557 --> 01:16:00,143
"Quem ou o quê é mais importante para ti?"

1025
01:16:01,103 --> 01:16:03,313
Têm de ir todos embora.

1026
01:16:03,397 --> 01:16:06,275
- E se for o que a Entidade quer?
- Como quando saímos do aeroporto.

1027
01:16:06,358 --> 01:16:08,861
E se te quiser sozinho na festa de logo?

1028
01:16:08,928 --> 01:16:11,108
Então, vou sozinho. Pelo menos não tenho
de me preocupar convosco.

1029
01:16:11,170 --> 01:16:13,365
Era exatamente por isso
que não queria contar-te.

1030
01:16:13,448 --> 01:16:16,910
Estás a jogar xadrez quadridimensional
com um algoritmo.

1031
01:16:16,994 --> 01:16:18,495
A Entidade sabe quem somos.

1032
01:16:18,579 --> 01:16:21,373
Já deve ter considerado
todos os nossos passos.

1033
01:16:21,456 --> 01:16:24,376
Temos de presumir que conta
com qualquer ação nossa.

1034
01:16:24,459 --> 01:16:28,463
Se queres vencer esta coisa,
tens de começar a pensar como ela.

1035
01:16:28,547 --> 01:16:31,925
Fria, lógica, insensível.

1036
01:16:32,009 --> 01:16:35,429
Se aquela chave realmente confere
poder sobre a Entidade,

1037
01:16:35,512 --> 01:16:38,891
o Gabriel é a última pessoa no mundo
que deve ficar com ela.

1038
01:16:38,974 --> 01:16:40,434
Ela tem razão, Ethan.

1039
01:16:40,517 --> 01:16:43,604
O Gabriel não pode ficar com aquela chave.

1040
01:16:43,687 --> 01:16:47,608
E nenhuma das nossas vidas pode ser
mais importante do que esta missão.

1041
01:16:54,239 --> 01:16:55,991
Não aceito isso.

1042
01:17:22,226 --> 01:17:24,311
É a primeira vez que venho a Veneza.

1043
01:17:28,315 --> 01:17:29,775
Também eu.

1044
01:18:31,378 --> 01:18:32,754
Ofereço-lhe uma bebida?

1045
01:18:33,589 --> 01:18:35,249
Estou à espera de uma pessoa.

1046
01:18:35,319 --> 01:18:36,258
Também eu.

1047
01:18:38,594 --> 01:18:41,471
Podemos esperar juntos. Sou o Gabriel.

1048
01:18:41,555 --> 01:18:43,223
Se assim o diz.

1049
01:18:44,016 --> 01:18:45,434
E você é a Grace.

1050
01:18:54,985 --> 01:18:56,195
Não a tenho comigo.

1051
01:18:56,278 --> 01:18:58,530
Não esperava que tivesse.

1052
01:18:58,614 --> 01:19:00,449
Seja como for, não vim pela chave.

1053
01:19:01,575 --> 01:19:02,618
O que quer?

1054
01:19:02,701 --> 01:19:05,412
E se lhe contasse uma história
enquanto esperamos?

1055
01:19:05,495 --> 01:19:07,998
É óbvio que não é a pessoa
com quem vim ter.

1056
01:19:08,081 --> 01:19:09,833
É a sua história, Grace.

1057
01:19:11,001 --> 01:19:12,836
Sei como acaba.

1058
01:19:14,004 --> 01:19:16,632
Deixe-me oferecer-lhe uma bebida
e talvez possamos mudá-la.

1059
01:19:44,493 --> 01:19:46,078
Vamos a uma festa.

1060
01:19:53,919 --> 01:19:55,462
Desculpe, senhor.

1061
01:19:57,256 --> 01:19:59,007
Importa-se de me seguir?

1062
01:20:00,592 --> 01:20:04,346
É importante que perceba
que não é a única.

1063
01:20:05,013 --> 01:20:06,098
Há 30 anos,

1064
01:20:07,099 --> 01:20:08,392
ela chamava-se Marie.

1065
01:20:09,017 --> 01:20:12,104
A primeira de muitas mulheres
que confiaram no nosso amigo comum.

1066
01:20:12,187 --> 01:20:14,731
Mulheres que têm todas algo que ele quer.

1067
01:20:15,315 --> 01:20:19,111
Mulheres metidas em sarilhos
ou pelo menos é o que ele lhes diz.

1068
01:20:19,862 --> 01:20:21,488
Parece-lhe familiar?

1069
01:20:21,572 --> 01:20:23,490
O que aconteceu à Marie?

1070
01:20:23,574 --> 01:20:26,326
O mesmo que acontece
a todas as mulheres que ele usa

1071
01:20:27,202 --> 01:20:29,872
e a qualquer outra pessoa
que toque naquela chave.

1072
01:20:29,955 --> 01:20:32,416
Não lhe interessa
se as pessoas vivem ou morrem.

1073
01:20:32,499 --> 01:20:35,878
Só lhe interessa o objetivo dele.

1074
01:20:36,712 --> 01:20:38,672
E neste momento só tem um obstáculo:

1075
01:20:39,464 --> 01:20:40,591
você.

1076
01:20:41,675 --> 01:20:44,136
- Porque devo acreditar em si?
- Não deve.

1077
01:20:44,219 --> 01:20:46,805
Entrou num mundo de mentiras.

1078
01:20:46,889 --> 01:20:48,056
Ninguém diz a verdade.

1079
01:20:48,974 --> 01:20:52,144
Lembre-se disso
quando ele prometer protegê-la.

1080
01:20:52,227 --> 01:20:53,270
Grace.

1081
01:21:07,659 --> 01:21:09,953
Há quanto tempo, Ethan.

1082
01:21:10,537 --> 01:21:12,664
Devias ter-me matado quando pudeste.

1083
01:21:13,999 --> 01:21:16,627
Boa noite a todos.

1084
01:21:16,710 --> 01:21:19,338
Vejam só, é o John Lark.

1085
01:21:20,339 --> 01:21:22,466
Só que não é, na verdade.

1086
01:21:23,008 --> 01:21:25,260
Mas enquanto não me disseres
o teu nome verdadeiro,

1087
01:21:25,344 --> 01:21:27,804
Lark terá de servir.

1088
01:21:28,639 --> 01:21:30,432
É bom ver-te, Alana.

1089
01:21:34,102 --> 01:21:37,189
É o Gabriel, presumo.

1090
01:21:37,272 --> 01:21:40,234
Sei muito pouco sobre si.

1091
01:21:40,317 --> 01:21:43,570
É muito mais atraente em pessoa.

1092
01:21:46,281 --> 01:21:48,575
E tão cavalheiro.

1093
01:21:53,580 --> 01:21:55,499
E deve ser a Grace.

1094
01:21:58,377 --> 01:22:00,671
Devia conhecê-la?

1095
01:22:00,754 --> 01:22:03,423
Creio que tem algo para mim.

1096
01:22:03,507 --> 01:22:05,342
Contratou-me.

1097
01:22:05,425 --> 01:22:07,594
Escolhi-a a dedo.

1098
01:22:18,021 --> 01:22:18,981
Pare!

1099
01:22:20,774 --> 01:22:21,733
Pare você.

1100
01:22:42,880 --> 01:22:44,464
Ela não a tem.

1101
01:22:45,215 --> 01:22:46,675
Onde está?

1102
01:22:46,758 --> 01:22:49,386
No último sítio
onde se lembraria de procurar.

1103
01:22:52,347 --> 01:22:54,516
Porque não subimos para beber um copo?

1104
01:22:58,687 --> 01:22:59,771
Aonde vão?

1105
01:23:00,355 --> 01:23:02,274
É uma festa privada. Não podem entrar.

1106
01:23:13,619 --> 01:23:14,703
Raios!

1107
01:23:14,786 --> 01:23:17,831
Como a maioria de vocês sabe,
sou apenas uma intermediária.

1108
01:23:17,915 --> 01:23:19,625
Ligo um comprador a um vendedor.

1109
01:23:19,708 --> 01:23:22,419
Às vezes por dinheiro,
às vezes por informações,

1110
01:23:22,503 --> 01:23:25,923
mas sobretudo por amizade.

1111
01:23:26,632 --> 01:23:29,426
Só quero que toda a gente se dê bem.

1112
01:23:30,219 --> 01:23:32,721
Especialmente comigo.

1113
01:23:32,804 --> 01:23:35,891
Mas o mundo está a mudar.

1114
01:23:35,974 --> 01:23:37,768
A verdade está a desaparecer.

1115
01:23:37,851 --> 01:23:39,895
Vem aí a guerra.

1116
01:23:39,978 --> 01:23:44,816
E a chave para o domínio mundial é,
imaginem só, uma chave.

1117
01:23:45,651 --> 01:23:48,654
Com o poder de controlar a Entidade.

1118
01:23:49,321 --> 01:23:51,031
E qualquer governo no mundo

1119
01:23:51,114 --> 01:23:54,576
pagaria uma fortuna para se apoderar dela.

1120
01:23:54,660 --> 01:23:56,453
E alguns dos meus melhores amigos,

1121
01:23:56,537 --> 01:24:00,123
neste caso todas as grandes
potências nucleares,

1122
01:24:00,207 --> 01:24:02,209
e algumas menores,
me pediram para entregar esta chave.

1123
01:24:02,292 --> 01:24:04,586
Claro que,

1124
01:24:04,670 --> 01:24:07,256
se encontrares a chave,
terás de enfrentar um dilema impossível.

1125
01:24:07,339 --> 01:24:10,467
Aquele a quem entregar a chave
ficará eternamente em dívida para consigo.

1126
01:24:10,551 --> 01:24:13,971
Mas para o resto do mundo
será uma inimiga.

1127
01:24:14,555 --> 01:24:15,722
Gosto dela!

1128
01:24:15,806 --> 01:24:18,684
Que relação tem com ele?

1129
01:24:18,767 --> 01:24:21,478
O Gabriel representa
outra parte interessada.

1130
01:24:22,062 --> 01:24:24,523
Na verdade, esta festa

1131
01:24:24,606 --> 01:24:28,360
foi organizada por essa parte interessada.

1132
01:24:28,443 --> 01:24:32,573
Pode até dizer-se que esta festa
é essa parte interessada.

1133
01:25:05,731 --> 01:25:07,316
Isto é?

1134
01:25:08,442 --> 01:25:09,693
A Entidade.

1135
01:25:11,820 --> 01:25:13,989
O enredo complica-se.

1136
01:25:14,781 --> 01:25:16,992
Dou a chave a um dos meus velhos amigos

1137
01:25:17,075 --> 01:25:20,579
ou entrego-a juntamente
com o meu destino ao Gabriel

1138
01:25:20,662 --> 01:25:23,624
e à sua máquina infernal?

1139
01:25:25,292 --> 01:25:28,462
Porque tem tanta certeza
de que conseguirá a chave completa?

1140
01:25:30,047 --> 01:25:31,381
Tens uma das metades.

1141
01:25:31,965 --> 01:25:35,719
E ela sabe onde está a outra metade.

1142
01:25:38,388 --> 01:25:40,682
Presumindo que consegue obtê-la,

1143
01:25:41,683 --> 01:25:45,145
porque não fica com a chave
e com todo esse poder?

1144
01:25:45,229 --> 01:25:47,940
Porque, tal como nós, ela não faz ideia

1145
01:25:48,023 --> 01:25:49,942
do que a chave abre.

1146
01:25:50,984 --> 01:25:53,362
Portanto, queiras ou não,
tens de escolher um candidato.

1147
01:25:53,445 --> 01:25:57,407
Disseste-o de forma desagradável, Lark,
mas é verdade.

1148
01:25:57,491 --> 01:26:00,702
Claro que sei o que a chave abre.

1149
01:26:01,453 --> 01:26:03,830
E o que oferece ele pela chave?

1150
01:26:03,914 --> 01:26:07,334
Como já expliquei à Grace,
não vim em busca de nenhuma chave,

1151
01:26:07,417 --> 01:26:09,878
pois amanhã terei ambas as chaves na mão.

1152
01:26:10,546 --> 01:26:12,214
Como tens tanta certeza?

1153
01:26:12,297 --> 01:26:15,133
Não imaginas o poder que represento.

1154
01:26:15,217 --> 01:26:18,762
Milhares de quadriliões de cálculos
por milissegundo

1155
01:26:18,846 --> 01:26:22,391
manipulam subtilmente
as mentes de milhares de milhões,

1156
01:26:22,474 --> 01:26:25,269
enquanto cada causa
e efeito possíveis são analisados,

1157
01:26:25,352 --> 01:26:28,105
cada cenário, por mais implausível,

1158
01:26:28,188 --> 01:26:32,568
criando um mapa muito real
do que é provável que se siga.

1159
01:26:32,651 --> 01:26:35,612
E com poucas mudanças no presente,

1160
01:26:35,696 --> 01:26:38,615
o futuro está praticamente garantido.

1161
01:26:39,658 --> 01:26:41,702
A chave virá até mim.

1162
01:26:42,411 --> 01:26:43,348
Amanhã.

1163
01:26:44,329 --> 01:26:47,249
No Expresso do Oriente
com destino a Innsbruck.

1164
01:26:47,332 --> 01:26:48,709
Innsbruck?

1165
01:26:48,792 --> 01:26:50,127
A Entidade sabe.

1166
01:26:50,210 --> 01:26:53,338
Sabe que já escolheste o teu candidato.

1167
01:26:53,422 --> 01:26:56,717
Sabe que tencionas unir
as duas metades da chave

1168
01:26:56,800 --> 01:26:58,552
numa tentativa desesperada
de conseguir o controlo.

1169
01:26:59,511 --> 01:27:02,347
A mim, porém, foi-me prometido
que terei a chave completa

1170
01:27:02,431 --> 01:27:04,433
a meus pés

1171
01:27:05,142 --> 01:27:08,020
desde que alguém morra esta noite.

1172
01:27:09,396 --> 01:27:10,480
Quem?

1173
01:27:11,327 --> 01:27:12,232
Ela.

1174
01:27:14,151 --> 01:27:15,152
Ou ela.

1175
01:27:17,696 --> 01:27:19,823
E tu serás testemunha, Ethan.

1176
01:27:19,907 --> 01:27:23,952
A chave será minha e vou desaparecer.

1177
01:27:24,036 --> 01:27:26,455
Como fumo num furacão.

1178
01:27:26,538 --> 01:27:29,458
Mas só depois de morrer
alguém de quem gostes.

1179
01:27:31,585 --> 01:27:32,920
Está escrito.

1180
01:27:34,630 --> 01:27:36,298
Percebes o que se passa,

1181
01:27:37,132 --> 01:27:38,050
não?

1182
01:27:39,676 --> 01:27:41,261
Ele tem medo.

1183
01:27:42,012 --> 01:27:43,597
A Entidade tem medo.

1184
01:27:44,431 --> 01:27:46,975
De alguma maneira, sabe que estamos perto.

1185
01:27:47,518 --> 01:27:48,852
Senão, porque estarias aqui?

1186
01:27:49,686 --> 01:27:53,607
Ajuda-me. Ajuda-me a completar a chave
e eu mato esta coisa.

1187
01:27:53,690 --> 01:27:55,400
Conhece todos os teus segredos, Alana.

1188
01:27:55,484 --> 01:27:57,319
Não escutes este fanático.

1189
01:27:57,402 --> 01:27:58,820
Ajuda-o e também morrerás.

1190
01:27:58,904 --> 01:28:00,989
Ajuda-o e morre toda a gente.

1191
01:28:01,073 --> 01:28:03,033
Vemo-nos amanhã.

1192
01:28:04,284 --> 01:28:05,536
Alana?

1193
01:28:13,377 --> 01:28:15,379
O destino dele está escrito.

1194
01:28:15,462 --> 01:28:17,047
Escrevemos também o teu?

1195
01:28:18,715 --> 01:28:19,716
Alana.

1196
01:28:22,928 --> 01:28:25,472
Sinto muito, Lark.

1197
01:28:36,525 --> 01:28:39,111
Em honra dos velhos tempos,
vou deixar-te escolher qual delas.

1198
01:28:40,612 --> 01:28:41,932
Ilsa

1199
01:28:42,114 --> 01:28:43,323
ou Grace.

1200
01:28:43,407 --> 01:28:46,743
Mata-o, Zola. Mata-o agora!

1201
01:28:46,827 --> 01:28:48,704
Então, a escolha é tua, Alana.

1202
01:28:48,787 --> 01:28:51,665
Mas lembro-te que a Grace sabe
onde está metade da chave.

1203
01:28:53,125 --> 01:28:56,295
Se acontecer alguma coisa
a qualquer uma delas,

1204
01:28:56,378 --> 01:29:00,549
não há sítio na Terra onde tu
e o teu deus estejam a salvo de mim.

1205
01:29:00,632 --> 01:29:04,553
Não há sítio aonde não vá
para vos matar. Isso está escrito.

1206
01:29:04,636 --> 01:29:06,555
Foi bom ver-te, velho amigo.

1207
01:29:12,644 --> 01:29:13,687
Até breve.

1208
01:29:39,171 --> 01:29:42,257
Cometeste um erro terrível.

1209
01:29:42,341 --> 01:29:44,551
A minha vida está em jogo.

1210
01:29:45,135 --> 01:29:47,513
Tenho de estar naquele comboio amanhã.

1211
01:29:48,597 --> 01:29:50,849
E tenho de ter aquela chave.

1212
01:29:52,142 --> 01:29:55,437
E não me interessa como a consigo.

1213
01:29:59,412 --> 01:30:00,317
Não te mexas.

1214
01:30:06,281 --> 01:30:07,449
Corre o máximo que puderes.

1215
01:30:47,865 --> 01:30:48,782
Mas que?

1216
01:31:52,971 --> 01:31:54,264
Grace!

1217
01:31:55,432 --> 01:31:56,353
Grace!

1218
01:32:11,532 --> 01:32:13,909
<i>Luther, Benji.
Se me ouvem, preciso de "olhos".</i>

1219
01:32:13,992 --> 01:32:16,245
<i>A Grace está a sair do Ducale a pé.
Tem a chave.</i>

1220
01:32:16,328 --> 01:32:18,914
- Estamos aqui. Diz.
<i>- Tenho de a encontrar. Onde está?</i>

1221
01:32:19,456 --> 01:32:21,500
Raios! Perdi a imagem,
preciso de outro satélite.

1222
01:32:21,583 --> 01:32:23,752
A aceder
ao satélite espião russo Zenith 4.

1223
01:32:23,836 --> 01:32:25,921
É refugo, mas terá de servir.

1224
01:32:34,638 --> 01:32:35,764
Por aqui!

1225
01:32:55,033 --> 01:32:57,494
Para onde vou? Diz.

1226
01:32:57,578 --> 01:32:59,580
<i>- Um momento.
</i>- Despacha-te.

1227
01:32:59,663 --> 01:33:01,206
Ela está a norte, a passar a ponte.

1228
01:33:01,290 --> 01:33:02,207
<i>Repete, Benji.</i>

1229
01:33:02,291 --> 01:33:04,293
Vai para norte. Ela está na ponte.

1230
01:33:22,227 --> 01:33:24,146
<i>Vira na viela à direita.</i>

1231
01:33:24,229 --> 01:33:27,274
- Estou a ver!
<i>- Desce esse beco e vira à esquerda.</i>

1232
01:33:27,357 --> 01:33:29,484
- Voltei a perder a imagem.
- Estou a procurar outro.

1233
01:33:30,068 --> 01:33:33,405
A Entidade bloqueia os satélites
antes de eu conseguir aceder-lhes.

1234
01:33:58,889 --> 01:34:00,682
<i>Benji, não a vejo. Onde está?</i>

1235
01:34:00,766 --> 01:34:03,018
<i>- Desce esse beco e vira à esquerda.
</i>- Entendido.

1236
01:34:04,329 --> 01:34:05,235
<i>Vira à direita.</i>

1237
01:34:05,313 --> 01:34:07,898
<i>Desculpa, erro meu.
Era à esquerda. Outra vez à esquerda.</i>

1238
01:34:07,981 --> 01:34:09,441
Meu Deus!

1239
01:34:09,525 --> 01:34:12,236
Acederam às nossas comunicações!
Estás a falar com a Entidade!

1240
01:34:12,778 --> 01:34:15,948
<i>Vira à esquerda. Vira à direita.
Vai pela ponte à esquerda.</i>

1241
01:34:16,031 --> 01:34:17,934
Ethan, não sou eu! Ouviste?

1242
01:34:18,043 --> 01:34:18,957
Ethan, responde.

1243
01:34:19,028 --> 01:34:21,787
<i>Desce o beco à esquerda. Vira à esquerda.</i>

1244
01:34:21,870 --> 01:34:23,288
<i>Vira à direita.</i>

1245
01:34:24,958 --> 01:34:26,166
Tenta restabelecer as comunicações.

1246
01:34:26,250 --> 01:34:28,085
- Aonde vais?
- Tentar encontrar o Ethan.

1247
01:34:28,168 --> 01:34:30,337
<i>Vai até ao fundo do beco e vira à direita.</i>

1248
01:34:30,420 --> 01:34:34,049
<i>Vejo a Grace uns 800 metros à tua frente.
Vai por essa viela.</i>

1249
01:34:43,517 --> 01:34:44,713
<i>Espera! Por aí, não!</i>

1250
01:34:44,790 --> 01:34:45,704
Porquê?

1251
01:34:46,061 --> 01:34:47,813
Por onde?

1252
01:34:47,896 --> 01:34:49,106
Esquerda ou direita?

1253
01:34:49,189 --> 01:34:50,816
<i>Tanto faz.</i>

1254
01:34:50,899 --> 01:34:53,360
O que queres dizer com isso?
Onde está ela?

1255
01:34:53,443 --> 01:34:55,696
<i>Vai a caminho da Ponte Minich,</i>

1256
01:34:57,531 --> 01:34:59,741
<i>onde o Gabriel a espera.</i>

1257
01:35:00,325 --> 01:35:02,536
<i>Nunca chegarás lá a tempo.</i>

1258
01:35:03,370 --> 01:35:05,163
<i>Mas tu podes chegar, Ilsa.</i>

1259
01:35:06,373 --> 01:35:09,459
<i>Sei o que é mais importante
para ti, Ethan.</i>

1260
01:35:09,543 --> 01:35:11,086
Não é o Benji.

1261
01:35:11,170 --> 01:35:12,754
<i>Não, não é.</i>

1262
01:35:13,380 --> 01:35:15,382
<i>Mas tu estás feito.</i>

1263
01:35:38,655 --> 01:35:39,781
Que seja.

1264
01:38:16,146 --> 01:38:18,065
Tinha esperança de que fosses tu.

1265
01:41:48,317 --> 01:41:49,735
Desculpa.

1266
01:41:50,895 --> 01:41:52,563
Esqueci-me do teu nome.

1267
01:41:52,654 --> 01:41:53,560
Luther.

1268
01:41:55,574 --> 01:41:56,480
Benji.

1269
01:41:58,368 --> 01:41:59,328
E ela?

1270
01:42:00,454 --> 01:42:01,622
Ilsa.

1271
01:42:03,332 --> 01:42:04,708
Eram chegados?

1272
01:42:05,542 --> 01:42:06,877
Tu e ela?

1273
01:42:07,419 --> 01:42:08,962
À nossa maneira.

1274
01:42:11,632 --> 01:42:13,133
Ela morreu por minha causa.

1275
01:42:13,211 --> 01:42:14,134
Não.

1276
01:42:14,218 --> 01:42:16,553
Estás viva por causa dela.

1277
01:42:16,637 --> 01:42:18,639
E a verdade é essa.

1278
01:42:18,722 --> 01:42:20,724
Não sei o que pensar sobre isso.

1279
01:42:20,807 --> 01:42:22,392
Provavelmente nunca saberás.

1280
01:42:24,228 --> 01:42:25,604
Sinto muito.

1281
01:42:27,314 --> 01:42:29,858
Se puder fazer algo para ajudar

1282
01:42:29,942 --> 01:42:31,735
É sobre isso
que gostaríamos de falar contigo.

1283
01:42:33,779 --> 01:42:36,365
Dentro de pouco mais de três horas,

1284
01:42:36,448 --> 01:42:41,161
a Viúva Branca deverá estar
no Expresso do Oriente para Innsbruck,

1285
01:42:41,245 --> 01:42:45,249
onde um comprador espera para receber
a chave completa e verificada.

1286
01:42:45,332 --> 01:42:47,459
Mas ela não tem a chave completa.

1287
01:42:47,543 --> 01:42:49,086
Essa viúva não tem.

1288
01:42:51,129 --> 01:42:52,506
Mas a nossa pode ter.

1289
01:42:52,589 --> 01:42:55,008
O que é isso?

1290
01:42:55,884 --> 01:42:58,220
A tua oportunidade para ser outra pessoa.

1291
01:42:58,303 --> 01:42:59,221
Não estou a perceber.

1292
01:42:59,304 --> 01:43:01,974
Não vamos mentir-te.
Estás metida num grande sarilho.

1293
01:43:02,057 --> 01:43:04,726
Nenhum passaporte falso
vai safar-te desta vez.

1294
01:43:04,810 --> 01:43:06,311
Os governos sabem quem és.

1295
01:43:06,395 --> 01:43:07,813
A Viúva Branca sabe.

1296
01:43:07,896 --> 01:43:09,314
E a Entidade sabe.

1297
01:43:09,398 --> 01:43:12,693
O teu futuro resume-se a três opções.

1298
01:43:12,776 --> 01:43:13,777
A prisão.

1299
01:43:13,861 --> 01:43:15,153
A morte.

1300
01:43:15,237 --> 01:43:16,572
Ou a escolha.

1301
01:43:16,655 --> 01:43:18,615
A escolha?

1302
01:43:18,699 --> 01:43:20,033
A certa altura,

1303
01:43:20,117 --> 01:43:23,161
todos estivemos na tua situação.

1304
01:43:23,245 --> 01:43:25,789
E a todos foi proposta a escolha.

1305
01:43:25,873 --> 01:43:27,791
A mesma escolha que estamos a oferecer-te.

1306
01:43:27,875 --> 01:43:29,168
E qual é?

1307
01:43:30,127 --> 01:43:31,587
Vires connosco.

1308
01:43:32,880 --> 01:43:34,548
E seres um "fantasma".

1309
01:45:10,185 --> 01:45:12,271
Esperem. Parem, parem.

1310
01:45:13,438 --> 01:45:14,439
Não estão a falar a sério.

1311
01:45:14,523 --> 01:45:17,484
Disseste que farias tudo para ajudar.

1312
01:45:17,568 --> 01:45:21,572
E tu saltas do comboio com a chave?

1313
01:45:21,655 --> 01:45:22,561
Sim.

1314
01:45:22,623 --> 01:45:24,100
Tu.

1315
01:45:24,199 --> 01:45:26,285
- Não somos nós.
- Certo.

1316
01:45:26,994 --> 01:45:28,370
E o que me acontece?

1317
01:45:28,453 --> 01:45:31,498
Serás detida pelos Serviços Clandestinos,

1318
01:45:31,582 --> 01:45:35,460
provavelmente pelos homens
que me perseguem desde Abu Dhabi.

1319
01:45:35,544 --> 01:45:38,172
Pouco depois, um homem irá falar contigo.

1320
01:45:38,255 --> 01:45:40,132
Chama-se Eugene Kittridge.

1321
01:45:40,215 --> 01:45:43,302
Vais dizer-lhe que eu te mandei,
que te dei a escolha.

1322
01:45:44,136 --> 01:45:46,096
E que decidiste aceitar.

1323
01:45:47,931 --> 01:45:51,018
E confias nesse tal Kittridge?

1324
01:45:51,685 --> 01:45:53,854
Confio que reconhecerá o teu valor.

1325
01:45:55,272 --> 01:45:56,523
Vai querer usar-te.

1326
01:45:57,566 --> 01:46:00,611
E depois disso, como é?

1327
01:46:00,694 --> 01:46:02,029
É isto?

1328
01:46:02,905 --> 01:46:04,281
Quando recupero a minha vida?

1329
01:46:04,364 --> 01:46:05,908
Qual vida?

1330
01:46:06,533 --> 01:46:08,827
Falo a sério, Grace. Qual vida?

1331
01:46:08,911 --> 01:46:12,080
Eu vivi essa vida. Todos a vivemos.

1332
01:46:12,789 --> 01:46:15,501
Ninguém nos obriga a fazer isto.

1333
01:46:15,584 --> 01:46:17,169
Estamos aqui porque queremos.

1334
01:46:18,378 --> 01:46:20,255
Vou colaborar uma vez.

1335
01:46:20,339 --> 01:46:21,528
Ajudo-vos a encontrar a chave

1336
01:46:21,606 --> 01:46:23,175
e os vossos amigos limpam o meu cadastro.

1337
01:46:23,258 --> 01:46:25,302
Um nome novo, algum fundo de maneio

1338
01:46:25,385 --> 01:46:26,345
Estarás morta.

1339
01:46:26,428 --> 01:46:31,266
Sem uma equipa, a tua vida não será medida
em anos nem sequer em meses.

1340
01:46:31,350 --> 01:46:33,810
Será medida em horas.

1341
01:46:33,894 --> 01:46:37,022
Mas se ficar, estarei a salvo.

1342
01:46:37,814 --> 01:46:39,816
Vão proteger-me, é isso?

1343
01:46:39,900 --> 01:46:41,193
- Sim.
- Não.

1344
01:46:43,737 --> 01:46:45,531
Não posso prometer-te isso.

1345
01:46:46,615 --> 01:46:48,200
Nenhum de nós pode.

1346
01:46:50,702 --> 01:46:52,037
Mas juro

1347
01:46:53,372 --> 01:46:54,665
que a tua vida

1348
01:46:55,415 --> 01:46:58,460
será sempre mais importante para mim
do que a minha.

1349
01:47:06,635 --> 01:47:08,303
Nem sequer me conheces.

1350
01:47:10,514 --> 01:47:12,766
Que importa isso?

1351
01:47:32,202 --> 01:47:35,455
Embalei-te um paraquedas BASE
e uma <i>speed wing,</i>

1352
01:47:35,539 --> 01:47:37,666
dependendo de como precises
de sair do comboio.

1353
01:47:37,749 --> 01:47:41,003
E alterei as comunicações
para usarem as ondas ionosféricas.

1354
01:47:41,086 --> 01:47:46,133
Não são tão fiáveis como os satélites,
mas são analógicas e imunes à Entidade.

1355
01:47:46,216 --> 01:47:47,759
Entendido.

1356
01:47:48,594 --> 01:47:49,803
É aqui que te deixo.

1357
01:47:53,682 --> 01:47:56,602
Este é o disco rígido
do portátil que usei ontem à noite.

1358
01:47:56,685 --> 01:48:00,439
Se tiver o mínimo vestígio
de código da Entidade,

1359
01:48:00,522 --> 01:48:01,940
vou descobri-lo.

1360
01:48:02,024 --> 01:48:04,443
Mas terei de dar tudo o que tenho.

1361
01:48:04,526 --> 01:48:06,987
Tenho de trabalhar completamente <i>offline</i>

1362
01:48:07,070 --> 01:48:09,072
num sítio onde a Entidade
não possa encontrar-me.

1363
01:48:09,156 --> 01:48:10,949
Tenho de ir.

1364
01:48:11,950 --> 01:48:13,493
Percebo.

1365
01:48:14,340 --> 01:48:15,254
Agora

1366
01:48:18,248 --> 01:48:20,584
tenho de te fazer uma pergunta.

1367
01:48:21,335 --> 01:48:24,046
Não como teu parceiro, mas como teu amigo.

1368
01:48:25,464 --> 01:48:26,673
Qual é o teu objetivo?

1369
01:48:27,925 --> 01:48:29,259
Matar a Entidade.

1370
01:48:29,343 --> 01:48:32,054
E matar o Gabriel?

1371
01:48:34,515 --> 01:48:36,517
Ele sabe o que a chave abre.

1372
01:48:37,434 --> 01:48:40,729
Precisamos dele vivo. Não me esqueci.

1373
01:48:41,313 --> 01:48:42,856
Ainda vais lembrar-te disso

1374
01:48:43,565 --> 01:48:45,734
quando o olhares nos olhos?

1375
01:48:47,694 --> 01:48:48,904
Pensa nisso.

1376
01:48:48,987 --> 01:48:54,743
Por que outro motivo a Entidade quereria
que ele matasse alguém de quem gostas?

1377
01:48:54,826 --> 01:48:58,580
Todos os outros acham
que podem controlar a Entidade.

1378
01:48:58,664 --> 01:49:01,124
Só tu queres matá-la.

1379
01:49:01,708 --> 01:49:04,545
Num qualquer futuro provável,

1380
01:49:04,628 --> 01:49:06,380
ela vê-te a ganhar, Ethan.

1381
01:49:06,463 --> 01:49:08,882
E tem medo.

1382
01:49:08,966 --> 01:49:12,094
Tem medo que captures o Gabriel vivo

1383
01:49:12,177 --> 01:49:15,180
e o obrigues a dizer-te
o que a chave abre.

1384
01:49:16,598 --> 01:49:20,310
Acredito que conta com um
de dois desfechos prováveis.

1385
01:49:20,936 --> 01:49:24,022
Num dos desfechos, morres naquele comboio.

1386
01:49:25,607 --> 01:49:30,153
Noutro desfecho, matas o Gabriel.

1387
01:49:30,904 --> 01:49:33,073
Em ambos os casos

1388
01:49:33,156 --> 01:49:35,534
a Entidade ganha.

1389
01:49:38,829 --> 01:49:39,997
Luther

1390
01:49:42,624 --> 01:49:43,917
Acho que tens razão.

1391
01:49:44,001 --> 01:49:45,836
Pega na chave

1392
01:49:45,919 --> 01:49:48,797
e sai do comboio vivo.

1393
01:49:49,590 --> 01:49:52,134
Não mates o Gabriel.

1394
01:49:52,843 --> 01:49:55,429
E não alteres, repito,

1395
01:49:55,512 --> 01:49:58,307
não alteres o plano.

1396
01:49:58,390 --> 01:49:59,766
Ethan!

1397
01:50:01,185 --> 01:50:03,937
- O que foi?
- Morreu.

1398
01:50:04,021 --> 01:50:05,856
- O que queres dizer?
- Queimou.

1399
01:50:05,939 --> 01:50:07,441
Fiz uma máscara da Viúva para a Grace,

1400
01:50:07,524 --> 01:50:09,693
mas a máquina teve um curto-circuito
ao fazer a tua.

1401
01:50:10,277 --> 01:50:11,486
Consegues arranjá-la?

1402
01:50:11,570 --> 01:50:13,697
Está mesmo muito morta.

1403
01:50:13,780 --> 01:50:17,534
Nem numa semana conseguia arranjá-la.
O comboio da Viúva parte numa hora.

1404
01:50:17,618 --> 01:50:19,203
Ethan.

1405
01:50:19,286 --> 01:50:20,829
Tens de ir sem máscara.

1406
01:50:20,913 --> 01:50:24,041
Não é uma opção.
Esperam o Ethan e a Grace na estação.

1407
01:50:24,124 --> 01:50:26,335
Aquela máscara era
o bilhete de comboio dele.

1408
01:50:26,835 --> 01:50:28,462
O que significa isso?

1409
01:50:29,963 --> 01:50:31,465
A Grace tem de ir sem mim.

1410
01:50:31,548 --> 01:50:32,925
- Ela quê?
- Eu quê?

1411
01:50:33,008 --> 01:50:35,886
Vais arranjar outra forma
de me meter no comboio.

1412
01:50:36,553 --> 01:50:39,014
<i>Só preciso de uma curva
onde vá suficientemente lento</i>

1413
01:50:39,097 --> 01:50:40,390
<i>para saltar para cima dele.</i>

1414
01:50:40,474 --> 01:50:41,850
Espera.

1415
01:50:42,559 --> 01:50:43,894
Não esperas que vá sozinha?

1416
01:50:43,977 --> 01:50:45,354
Não irás sozinha.

1417
01:50:45,437 --> 01:50:47,189
Faz tudo como planeámos.

1418
01:50:47,272 --> 01:50:48,982
Trazes a metade da chave da Viúva

1419
01:50:49,775 --> 01:50:51,401
e confere-la com a nossa.

1420
01:50:52,069 --> 01:50:53,862
<i>Mas não vale nada por si só.</i>

1421
01:50:53,946 --> 01:50:55,572
<i>Ainda temos de nos encontrar
com o comprador</i>

1422
01:50:55,656 --> 01:50:57,908
<i>e conseguir que nos diga
o que a chave abre.</i>

1423
01:50:57,991 --> 01:50:59,743
- Como?
- Como?

1424
01:50:59,826 --> 01:51:00,994
Havemos de descobrir.

1425
01:51:01,078 --> 01:51:04,039
Vou precisar de mais pormenores.

1426
01:51:04,122 --> 01:51:06,375
Costumam atrapalhar.

1427
01:51:06,458 --> 01:51:09,461
Tu consegues. Pega na chave e espera.

1428
01:51:11,296 --> 01:51:12,548
Eu vou buscar-te.

1429
01:51:15,926 --> 01:51:18,720
Para a Grace entrar naquele comboio,

1430
01:51:18,804 --> 01:51:22,307
tem de pôr a máscara e sair agora.

1431
01:51:26,061 --> 01:51:28,146
Promete-me que vais estar naquele comboio.

1432
01:51:32,943 --> 01:51:34,486
Vou estar lá

1433
01:51:35,654 --> 01:51:37,656
custe o que custar.

1434
01:51:38,907 --> 01:51:42,619
{\an8}ALPES AUSTRÍACOS

1435
01:51:49,418 --> 01:51:52,963
Temos informadores a cobrir o aeroporto,
a estação de comboio e as vias aquáticas.

1436
01:51:54,381 --> 01:51:56,383
A Grace não sai de Veneza
sem nós sabermos.

1437
01:53:09,039 --> 01:53:11,291
- Fala comigo, Benji!
<i>- Não te preocupes.</i>

1438
01:53:11,375 --> 01:53:13,585
O comboio está dentro do horário
e chegaste uns minutos mais cedo.

1439
01:53:13,669 --> 01:53:14,837
Temos muito tempo.

1440
01:53:14,920 --> 01:53:16,046
<i>Tens a certeza?</i>

1441
01:53:16,129 --> 01:53:17,881
Sim, estou a olhar para o comboio.

1442
01:53:17,965 --> 01:53:21,134
Deve abrandar para a curva
em exatamente dois minutos.

1443
01:53:21,218 --> 01:53:24,054
Mantém-me no caminho
e no tempo certos, dê por onde der.

1444
01:53:24,137 --> 01:53:27,057
<i>Certo. Vemo-nos no ponto de encontro.</i>

1445
01:54:17,149 --> 01:54:18,567
<i>Ethan, é o nosso comboio!</i>

1446
01:54:18,650 --> 01:54:21,069
Sim. Estou a ver.

1447
01:54:29,036 --> 01:54:31,330
<i>Deve estar a aproximar-se da curva
a qualquer momento.</i>

1448
01:54:31,955 --> 01:54:33,916
Não parece estar a abrandar.

1449
01:54:41,866 --> 01:54:43,800
Como podemos ter a certeza
de que ele está cá?

1450
01:54:43,884 --> 01:54:45,260
Porque ela está cá.

1451
01:54:46,011 --> 01:54:47,846
E se ele teve um bom motivo?

1452
01:54:48,889 --> 01:54:50,641
- Quem?
- O Hunt.

1453
01:54:50,724 --> 01:54:53,268
E se teve um bom motivo para se revoltar?

1454
01:54:53,352 --> 01:54:54,853
Ele revolta-se sempre.

1455
01:54:54,937 --> 01:54:58,607
Ele e o seu alegre bando
de aberrações de circo.

1456
01:54:58,690 --> 01:54:59,691
Não fazem outra coisa.

1457
01:54:59,775 --> 01:55:02,486
E se tivessem sempre um bom motivo?

1458
01:55:02,569 --> 01:55:04,530
O que farias com a chave, se a tivesses?

1459
01:55:04,613 --> 01:55:07,658
Uma chave com o poder
de fazer ajoelhar o mundo.

1460
01:55:07,741 --> 01:55:09,868
Entregava-a aos meus superiores.

1461
01:55:11,203 --> 01:55:13,330
Pensa em tudo o que podias fazer
com esse poder.

1462
01:55:13,413 --> 01:55:15,999
Não hesitarias? Nem um segundo?

1463
01:55:16,083 --> 01:55:17,501
- Não.
- Porquê?

1464
01:55:17,584 --> 01:55:20,254
Porque é demasiado poder
para um homem só.

1465
01:55:21,213 --> 01:55:22,130
Exatamente.

1466
01:55:22,214 --> 01:55:25,759
É demasiado poder para qualquer um.

1467
01:55:26,385 --> 01:55:28,846
E talvez o Hunt pense o mesmo.

1468
01:55:28,929 --> 01:55:31,849
Começo a perguntar-me
de que lado estás, Degas.

1469
01:55:31,932 --> 01:55:34,476
No que toca ao fim do mundo,

1470
01:55:35,269 --> 01:55:37,271
estou do lado de toda a gente, acho.

1471
01:55:43,902 --> 01:55:44,902
Perdi o comboio.

1472
01:55:45,404 --> 01:55:48,031
Perdeste-o? Como fizeste isso?

1473
01:55:48,115 --> 01:55:49,408
<i>O que achas?</i>

1474
01:55:50,075 --> 01:55:51,034
O Gabriel.

1475
01:55:51,118 --> 01:55:52,828
- Bestial. Que fazemos?
<i>- Não entres em pânico.</i>

1476
01:55:53,412 --> 01:55:55,998
Vou atrás deles. Põe-me naquele comboio.

1477
01:55:56,081 --> 01:55:57,875
Como te ponho no comboio?

1478
01:56:00,335 --> 01:56:02,880
<i>Autocondução ativada.</i>

1479
01:56:18,937 --> 01:56:21,273
Por favor, não me incomodem
antes da reunião.

1480
01:57:08,320 --> 01:57:09,530
Onde estás, Ethan?

1481
01:57:09,613 --> 01:57:10,519
Alana?

1482
01:57:12,241 --> 01:57:13,617
Está tudo bem?

1483
01:57:16,578 --> 01:57:17,996
Estás bem?

1484
01:57:18,622 --> 01:57:19,748
Alana?

1485
01:57:19,831 --> 01:57:20,999
Alana!

1486
01:57:21,846 --> 01:57:22,751
Alana!

1487
01:57:26,380 --> 01:57:27,714
Estás diferente.

1488
01:57:28,757 --> 01:57:30,592
E tu nunca mudarás.

1489
01:57:49,319 --> 01:57:50,654
Sr. Kittridge.

1490
01:57:54,908 --> 01:57:56,743
Kittridge.

1491
01:57:57,578 --> 01:57:59,329
Não é a Alana Mitsopolis.

1492
01:58:00,956 --> 01:58:02,416
Não pode ser.

1493
01:58:03,542 --> 01:58:06,295
A Alana de que me lembro era desta altura

1494
01:58:06,378 --> 01:58:09,548
e bebia chocolate quente
no Jardim das Tulherias com a mãe.

1495
01:58:12,050 --> 01:58:14,178
- Paris!
- Exato.

1496
01:58:15,095 --> 01:58:16,388
Paris.

1497
01:58:17,806 --> 01:58:18,807
Vamos sentar-nos?

1498
01:58:18,891 --> 01:58:20,225
Sim.

1499
01:58:27,900 --> 01:58:29,401
Fala comigo, Benji.

1500
01:58:29,484 --> 01:58:33,363
Mantém-te nesse caminho e eu oriento-te.

1501
01:58:33,447 --> 01:58:34,990
Entendido.

1502
01:58:43,665 --> 01:58:45,584
Portanto, em nome do meu governo,

1503
01:58:45,667 --> 01:58:48,378
estou disposto a aceitar
com relutância as suas condições

1504
01:58:48,462 --> 01:58:51,965
em troca da chave completa e verificada.

1505
01:58:52,049 --> 01:58:53,634
Pois, quanto a isso

1506
01:58:53,717 --> 01:58:56,720
Embora tenhamos aceitado
dar-lhe a chave completa

1507
01:58:58,472 --> 01:59:00,349
tivemos um pequeno problema.

1508
01:59:00,432 --> 01:59:01,767
Não, não tivemos.

1509
01:59:02,935 --> 01:59:05,729
Só que as minhas condições
mudaram

1510
01:59:06,605 --> 01:59:07,523
um pouco.

1511
01:59:11,109 --> 01:59:15,030
É óbvio que tenho de lhe recordar
o meu acordo com a sua falecida mãe.

1512
01:59:15,113 --> 01:59:19,201
É um acordo que impediu
que ela morresse na prisão.

1513
01:59:19,284 --> 01:59:21,495
O vosso perverso império familiar
pôde continuar

1514
01:59:21,578 --> 01:59:25,749
sob condição de servir em primeiro lugar
os nossos interesses comuns.

1515
01:59:25,832 --> 01:59:29,253
Bom, quando entregarmos a chave,

1516
01:59:29,336 --> 01:59:31,922
todas as outras potências
se tornarão de imediato nossas inimigas.

1517
01:59:32,005 --> 01:59:34,925
Por isso, vou precisar
de outra coisa adiantada.

1518
01:59:35,467 --> 01:59:36,969
Para mim.

1519
01:59:38,512 --> 01:59:40,222
Isto sou eu a ouvir.

1520
01:59:40,305 --> 01:59:43,016
Zola, importas-te de me esperar no bar?

1521
01:59:49,273 --> 01:59:53,569
PASSAPORTE BRITÂNICO

1522
01:59:57,531 --> 01:59:59,116
Esta

1523
01:59:59,199 --> 02:00:00,450
Conhece-a?

1524
02:00:00,534 --> 02:00:03,745
Digamos que é difícil não reparar nela.

1525
02:00:03,829 --> 02:00:07,958
Se a conhecesse melhor,
veria que tem algumas qualidades.

1526
02:00:08,041 --> 02:00:09,960
Certo. O que desconheço sobre ela?

1527
02:00:10,043 --> 02:00:14,590
Bem, eu fiz
Ela fez um trabalho para mim e

1528
02:00:15,424 --> 02:00:17,259
vou precisar de que a proteja.

1529
02:00:17,342 --> 02:00:19,344
Que a proteja de quem?

1530
02:00:20,637 --> 02:00:22,097
De toda a gente.

1531
02:00:24,516 --> 02:00:26,185
Incluindo de mim.

1532
02:00:26,268 --> 02:00:28,645
E ninguém pode saber
que estou a protegê-la.

1533
02:00:29,188 --> 02:00:30,522
Nem mesmo o Zola.

1534
02:00:31,398 --> 02:00:34,359
Na verdade, da próxima vez
que nos encontrarmos,

1535
02:00:34,443 --> 02:00:37,821
nem me lembrarei desta conversa.

1536
02:01:20,572 --> 02:01:22,574
Deve ser aquela a quem chamam Paris.

1537
02:01:53,814 --> 02:01:55,566
A sua mensagem dizia que tinha a chave.

1538
02:01:55,649 --> 02:01:57,734
Disse que a chave estaria neste comboio.

1539
02:01:57,818 --> 02:02:00,863
- Neste momento, decorre uma troca.
- Nós sabemos.

1540
02:02:00,946 --> 02:02:02,614
Então, sabem que não será difícil

1541
02:02:02,698 --> 02:02:04,616
livrarem-se do homem
que vai apoderar-se da chave.

1542
02:02:05,742 --> 02:02:06,910
Nunca é difícil.

1543
02:02:06,994 --> 02:02:09,705
Pode achar que sabe o que a chave abre,

1544
02:02:09,788 --> 02:02:11,874
mas não sabe ao certo
onde está a fechadura.

1545
02:02:11,957 --> 02:02:14,626
E se algo me acontecer,

1546
02:02:14,710 --> 02:02:17,004
aquela chave é inútil.

1547
02:02:18,839 --> 02:02:21,633
E é agora que me conta uma história.

1548
02:02:22,384 --> 02:02:23,719
Onde está o comboio?

1549
02:02:23,802 --> 02:02:26,680
Vais na direção certa,
mas tens de ser mais rápido.

1550
02:02:26,763 --> 02:02:28,849
Não posso ir mais depressa!

1551
02:02:28,932 --> 02:02:30,934
<i>Quando é que começo a descer?</i>

1552
02:02:31,560 --> 02:02:32,936
Não falta muito.

1553
02:02:36,148 --> 02:02:39,693
A I.A. que o nosso agente roubou,
uma vez armada,

1554
02:02:40,235 --> 02:02:43,530
pode ser transmitida via satélite
para qualquer parte do mundo.

1555
02:02:43,614 --> 02:02:47,492
Pode furar a segurança de qualquer rede,
executar invisivelmente a sua tarefa

1556
02:02:47,576 --> 02:02:50,537
e depois autodestruir-se sem deixar rasto.

1557
02:02:50,621 --> 02:02:53,540
Um agente infiltrado perfeito.

1558
02:02:54,166 --> 02:02:56,877
Conseguimos transmitir
<i>uma cópia preliminar da I.A.</i>

1559
02:02:56,960 --> 02:02:58,921
<i>para o mais recente submarino russo.</i>

1560
02:02:59,004 --> 02:03:02,799
A ultrassecreta classe Akula.
Chamavam-lhe <i>Sebastopol.</i>

1561
02:03:02,883 --> 02:03:06,970
A missão era apenas sabotar
a capacidade furtiva do <i>Sebastopol</i>

1562
02:03:07,054 --> 02:03:08,722
para podermos detetá-lo secretamente.

1563
02:03:09,223 --> 02:03:12,476
<i>O objetivo da I.A. estava
na esfera de sonar do submarino,</i>

1564
02:03:12,559 --> 02:03:15,062
<i>no centro do seu sistema defensivo.</i>

1565
02:03:16,980 --> 02:03:19,274
Por motivos
que não compreendemos totalmente,

1566
02:03:20,359 --> 02:03:22,152
a I.A. agiu por conta própria e

1567
02:03:26,198 --> 02:03:27,324
excedeu os objetivos.

1568
02:03:28,033 --> 02:03:31,578
<i>Os corpos congelados da tripulação
foram recuperados na primavera seguinte</i>

1569
02:03:31,662 --> 02:03:33,038
<i>à deriva entre os blocos de gelo.</i>

1570
02:03:33,121 --> 02:03:37,209
<i>As duas metades da chave
desapareceram misteriosamente.</i>

1571
02:03:38,043 --> 02:03:39,878
<i>O </i>Sebastopol<i> perdeu-se.</i>

1572
02:03:39,962 --> 02:03:41,630
Ninguém sabe ao certo onde.

1573
02:03:41,713 --> 02:03:44,758
Eu sei exatamente onde está.

1574
02:03:44,842 --> 02:03:47,636
Assegurei-me de que sou
o único homem na Terra que sabe.

1575
02:03:48,303 --> 02:03:51,473
Também sei que tentativas subsequentes
para tornar a I.A. obediente

1576
02:03:51,557 --> 02:03:54,101
só a tornaram mais difícil de controlar.

1577
02:03:54,184 --> 02:03:58,105
Rebelou-se. Rescreveu-se.
Evoluiu para a Entidade.

1578
02:03:58,939 --> 02:04:03,443
E só usando
o código-fonte original da Entidade

1579
02:04:03,527 --> 02:04:06,780
se pode controlar ou destruí-la.

1580
02:04:06,864 --> 02:04:08,574
E o que nos interessa isso?

1581
02:04:08,657 --> 02:04:11,076
Não estariam aqui se não vos interessasse.

1582
02:04:11,159 --> 02:04:13,871
Portanto, vamos pôr
as cartas todas na mesa, sim?

1583
02:04:14,538 --> 02:04:16,081
Ambos sabemos o que a chave abre

1584
02:04:16,164 --> 02:04:19,376
<i>e ambos sabemos que o segredo
para controlar a Entidade</i>

1585
02:04:19,459 --> 02:04:22,337
<i>está bem enterrado
na memória do </i>Sebastopol.

1586
02:04:22,421 --> 02:04:26,675
Juntamente com provas que vos ligariam
ao afundamento do submarino.

1587
02:04:27,259 --> 02:04:29,803
E como nenhum de nós quer
que mais ninguém descubra, pensei:

1588
02:04:29,887 --> 02:04:32,764
porque não fazemos uma aliança?

1589
02:04:32,848 --> 02:04:34,433
Uma aliança?

1590
02:04:34,516 --> 02:04:35,851
Imagine

1591
02:04:35,934 --> 02:04:39,605
a incrível capacidade
computacional da Entidade

1592
02:04:39,688 --> 02:04:41,732
combinada com o formidável poderio

1593
02:04:41,815 --> 02:04:45,485
do complexo militar-industrial americano.

1594
02:04:46,361 --> 02:04:49,698
Isso é considerável.

1595
02:04:49,781 --> 02:04:52,242
Naturalmente, alguns indivíduos
no seio do governo, aqueles que têm

1596
02:04:52,326 --> 02:04:55,537
ideias ultrapassadas de patriotismo,
teriam de ser

1597
02:04:55,621 --> 02:04:59,124
removidos.

1598
02:05:01,668 --> 02:05:03,587
Só para eu perceber

1599
02:05:04,796 --> 02:05:07,925
Pretende formar um eixo com a Entidade,

1600
02:05:08,008 --> 02:05:11,345
purgar o seu governo de ideias antiquadas

1601
02:05:11,929 --> 02:05:16,600
e criar um novo superestado
que governará o mundo.

1602
02:05:18,060 --> 02:05:19,311
Mas

1603
02:05:20,395 --> 02:05:22,147
em nome do bem comum.

1604
02:05:23,482 --> 02:05:25,734
E tem a certeza

1605
02:05:25,817 --> 02:05:27,903
de que é a única pessoa no mundo que sabe

1606
02:05:27,986 --> 02:05:32,658
onde está o <i>Sebastopol?</i>

1607
02:05:33,158 --> 02:05:35,035
A única.

1608
02:05:45,045 --> 02:05:46,588
Vais trair-nos.

1609
02:05:47,422 --> 02:05:50,425
E vais contar ao Ethan Hunt
tudo o que sabes.

1610
02:05:51,593 --> 02:05:53,220
Porque ele te poupou a vida.

1611
02:06:12,030 --> 02:06:13,699
Então, estamos de acordo.

1612
02:06:13,782 --> 02:06:17,786
Vou acrescentar ao nosso acordo imunidade
e uma nova identidade para a Grace.

1613
02:06:17,870 --> 02:06:19,746
Só tem de inserir

1614
02:06:19,830 --> 02:06:22,958
os seus dados bancários.

1615
02:06:28,463 --> 02:06:31,592
{\an8}Transferir

1616
02:06:42,352 --> 02:06:45,063
{\an8}Desencriptar Blockchain

1617
02:06:46,398 --> 02:06:47,900
Já acabámos?

1618
02:06:48,483 --> 02:06:49,397
Sim.

1619
02:07:08,003 --> 02:07:10,214
O momento da verdade.

1620
02:07:24,353 --> 02:07:27,356
Então, é mesmo autêntica.

1621
02:07:27,439 --> 02:07:28,815
Fez a escolha certa.

1622
02:07:29,775 --> 02:07:31,276
Esta chave

1623
02:07:33,278 --> 02:07:35,572
 vai mudar o mundo.

1624
02:07:40,118 --> 02:07:42,996
Desencriptar Blockchain

1625
02:07:53,590 --> 02:07:55,217
Benji, acho que

1626
02:07:55,300 --> 02:07:57,302
virei algures no sítio errado.

1627
02:07:57,386 --> 02:07:59,680
Não, estás no sítio certo.

1628
02:07:59,763 --> 02:08:02,015
O quê? Como pode ser?

1629
02:08:02,099 --> 02:08:03,517
<i>Vês o comboio, não?</i>

1630
02:08:04,810 --> 02:08:07,771
Sim. Vejo o comboio. E depois?

1631
02:08:07,855 --> 02:08:10,524
- E tens um paraquedas.
<i>- Um paraquedas?</i>

1632
02:08:11,775 --> 02:08:13,235
O que esperas que faça?

1633
02:08:13,318 --> 02:08:16,113
Bom, enfim, salta.

1634
02:08:16,947 --> 02:08:18,782
- Salto?
<i>- Sim.</i>

1635
02:08:19,575 --> 02:08:21,827
Não funciona assim.
Não estou assim tão alto.

1636
02:08:21,910 --> 02:08:24,288
Há saliências por todo o lado.

1637
02:08:24,371 --> 02:08:26,999
Vou bater-lhes antes sequer
de abrir o paraquedas!

1638
02:08:27,082 --> 02:08:28,959
<i>Mesmo que conseguisse abrir o paraquedas,</i>

1639
02:08:29,042 --> 02:08:31,128
não sei se consigo atravessar o vale,

1640
02:08:31,211 --> 02:08:34,548
intercetar e aterrar em segurança
num comboio em movimento!

1641
02:08:35,090 --> 02:08:37,926
<i>- Entendido?
</i>- Sim! Entendido!

1642
02:08:38,010 --> 02:08:40,012
Estou só a tentar ajudar-te, certo?

1643
02:08:40,095 --> 02:08:42,723
Tens de ter calma e recompor-te!

1644
02:08:42,806 --> 02:08:45,350
Porque estou sob imensa pressão!

1645
02:08:49,396 --> 02:08:52,024
Calma, pensa.

1646
02:08:54,943 --> 02:08:56,320
O que faço?

1647
02:08:58,071 --> 02:09:00,240
Tenho de me afastar desta montanha.

1648
02:09:31,980 --> 02:09:34,858
Desencriptar Blockchain

1649
02:10:36,598 --> 02:10:37,503
<i>Conseguiste?</i>

1650
02:10:37,588 --> 02:10:38,630
Estás bem?

1651
02:10:38,714 --> 02:10:41,633
Estou a tentar afastar-me desta montanha!

1652
02:10:54,897 --> 02:10:56,773
{\an8}Desencriptar Blockchain

1653
02:11:01,604 --> 02:11:02,549
Completo

1654
02:11:02,610 --> 02:11:04,487
Aceitar - Recusar

1655
02:11:07,576 --> 02:11:11,288
Aceitar

1656
02:11:17,708 --> 02:11:18,629
Recusar

1657
02:11:18,712 --> 02:11:19,755
Alana?

1658
02:11:20,839 --> 02:11:23,675
Tive a estranha sensação

1659
02:11:24,426 --> 02:11:27,262
de que não estaria a vender
apenas a chave.

1660
02:11:28,597 --> 02:11:30,098
Não percebo.

1661
02:11:33,310 --> 02:11:36,480
Dormirei melhor sabendo
que está nas mãos certas.

1662
02:11:37,231 --> 02:11:39,233
Adeus, Sr. Kittridge.

1663
02:11:42,319 --> 02:11:45,239
- Foi um prazer voltar a vê-lo.
- Igualmente.

1664
02:11:45,322 --> 02:11:47,241
Não o percas de vista.

1665
02:11:47,991 --> 02:11:50,160
Mantém-no seguro até chegarmos à estação.

1666
02:11:50,244 --> 02:11:52,329
- Alana?
- Não te preocupes comigo, Zola.

1667
02:12:05,592 --> 02:12:06,498
Alana?

1668
02:12:06,584 --> 02:12:10,347
Quem raio havia de ser?

1669
02:12:12,766 --> 02:12:14,101
A chave

1670
02:12:17,646 --> 02:12:20,315
Onde está a chave?

1671
02:12:20,399 --> 02:12:22,401
- Ela tem a chave.
- Quem?

1672
02:12:22,484 --> 02:12:24,486
A outra!

1673
02:12:35,080 --> 02:12:40,961
EMERGÊNCIA
PARAR

1674
02:12:43,255 --> 02:12:44,798
Saiam da frente, vamos!

1675
02:12:51,948 --> 02:12:52,848
Por favor!

1676
02:12:52,931 --> 02:12:55,350
- Vire-se!
- Por favor.

1677
02:12:55,434 --> 02:12:56,340
Certo.

1678
02:12:56,402 --> 02:12:58,020
Saiam todos! Agora!

1679
02:12:58,103 --> 02:13:00,147
Estou a ver o comboio!

1680
02:13:00,230 --> 02:13:02,274
Acho que não vou conseguir!

1681
02:13:10,199 --> 02:13:11,450
A chave.

1682
02:13:12,993 --> 02:13:14,369
A chave!

1683
02:13:15,579 --> 02:13:18,123
Ou a próxima leva o teu nome.

1684
02:13:19,374 --> 02:13:21,502
Na mesa.

1685
02:13:53,033 --> 02:13:54,326
Mata-a.

1686
02:14:18,267 --> 02:14:19,227
Grace!

1687
02:14:23,730 --> 02:14:24,731
Ethan!

1688
02:14:32,656 --> 02:14:33,991
Estás bem?

1689
02:14:35,742 --> 02:14:36,952
E tu, estás bem?

1690
02:14:52,718 --> 02:14:53,635
A chave!

1691
02:14:54,887 --> 02:14:56,430
Diz-me que tens a chave.

1692
02:14:56,513 --> 02:14:59,308
Onde está a chave? Estava aqui.

1693
02:15:17,868 --> 02:15:19,453
- Estamos num comboio desgovernado!
- Eu sei.

1694
02:15:19,536 --> 02:15:21,413
- Vou atrás dele.
- Certo.

1695
02:15:21,496 --> 02:15:22,873
Tu

1696
02:15:22,956 --> 02:15:25,334
- Tu paras o comboio.
- Certo. O quê?

1697
02:15:25,417 --> 02:15:28,295
Não! Espera! Como faço isso?

1698
02:15:28,378 --> 02:15:29,630
Vais arranjar maneira!

1699
02:15:30,964 --> 02:15:31,882
O quê?

1700
02:15:33,050 --> 02:15:36,094
Com licença.
Acabou de passar por aqui um homem.

1701
02:15:36,178 --> 02:15:37,679
Um homem.

1702
02:17:11,022 --> 02:17:12,357
Sr. Kittridge?

1703
02:17:17,696 --> 02:17:19,323
O que faz aqui?

1704
02:17:19,406 --> 02:17:21,366
Não estou aqui.

1705
02:17:21,450 --> 02:17:22,825
Mas você está.

1706
02:17:22,910 --> 02:17:25,537
E a menos que queira estar a triar
cartas devolvidas nos correios amanhã,

1707
02:17:25,620 --> 02:17:27,706
fará exatamente o que lhe digo.

1708
02:19:26,157 --> 02:19:28,326
Eu sei o que a chave abre, Ethan.

1709
02:19:31,245 --> 02:19:33,165
Sou o único que sabe.

1710
02:19:59,816 --> 02:20:01,318
Hunt!

1711
02:20:02,319 --> 02:20:03,362
Hunt!

1712
02:20:04,571 --> 02:20:07,282
Hunt! Não faças isso!

1713
02:20:08,825 --> 02:20:10,494
Larga a faca!

1714
02:20:10,577 --> 02:20:11,828
Pousa-a.

1715
02:20:11,912 --> 02:20:14,498
Larga-a, já disse!

1716
02:20:14,581 --> 02:20:16,208
Vamos!

1717
02:20:24,925 --> 02:20:26,510
De pé!

1718
02:20:28,512 --> 02:20:29,721
Está bem!

1719
02:20:29,805 --> 02:20:31,390
Larga o raio da faca!

1720
02:20:31,473 --> 02:20:33,183
Tudo bem.

1721
02:20:34,560 --> 02:20:36,645
Prendam-no.

1722
02:20:36,728 --> 02:20:39,773
Apontem para ele. Para ele!
É ele que querem.

1723
02:20:39,857 --> 02:20:41,733
- Degas!
- Certo.

1724
02:20:41,817 --> 02:20:43,193
É ele que querem.

1725
02:20:43,277 --> 02:20:45,946
Não quero saber dele. Quero-te a ti!

1726
02:20:46,655 --> 02:20:47,865
Não!

1727
02:21:06,776 --> 02:21:07,705
Está tudo bem.

1728
02:21:08,728 --> 02:21:09,636
Está tudo bem.

1729
02:21:12,181 --> 02:21:13,557
Escuta.

1730
02:21:13,640 --> 02:21:16,018
Toda a gente neste comboio morrerá,

1731
02:21:16,101 --> 02:21:18,604
a menos que faças exatamente o que digo.

1732
02:21:40,334 --> 02:21:43,086
<i>Mesdames, messieurs! Excusez-moi. Sortez</i>

1733
02:21:43,170 --> 02:21:45,964
Saiam todos! Para a traseira do comboio!

1734
02:21:55,516 --> 02:21:56,850
Grace.

1735
02:21:58,602 --> 02:21:59,853
Não consegui pará-lo.

1736
02:22:05,150 --> 02:22:06,235
Ninguém consegue.

1737
02:22:07,110 --> 02:22:08,362
Anda.

1738
02:22:08,445 --> 02:22:10,614
- A chave!
- Está tudo bem.

1739
02:22:10,697 --> 02:22:12,074
A culpa é minha.

1740
02:22:12,157 --> 02:22:13,742
Se acontecer algo

1741
02:22:13,825 --> 02:22:14,910
Eu tenho-a.

1742
02:22:15,702 --> 02:22:17,079
Nós temo-la.

1743
02:22:38,308 --> 02:22:40,394
Ethan!

1744
02:22:43,647 --> 02:22:46,149
Como assim, perdeste a chave?

1745
02:22:46,233 --> 02:22:50,445
Mexam-se! Mexam-se! Toca a mexer, todos!

1746
02:22:51,280 --> 02:22:54,741
Para a traseira do comboio!
Para a traseira!

1747
02:22:54,825 --> 02:22:56,577
O que se passa?

1748
02:22:57,744 --> 02:23:01,748
Como não está realmente aqui,
não deve preocupar-se.

1749
02:23:01,832 --> 02:23:03,876
Para a traseira!

1750
02:23:54,760 --> 02:23:56,053
Ethan!

1751
02:23:57,304 --> 02:23:58,847
Grace! Grace.

1752
02:23:58,931 --> 02:24:00,307
Grace!

1753
02:24:46,270 --> 02:24:48,522
- Tens de saltar.
- O quê? Saltar?

1754
02:24:48,605 --> 02:24:50,399
Salta! Vai, vai!

1755
02:25:37,446 --> 02:25:38,614
Meu Deus!

1756
02:25:55,380 --> 02:25:57,508
- Estou a arder! Apaga-o!
- Não te mexas!

1757
02:25:59,218 --> 02:26:01,011
Está apagado.

1758
02:26:18,529 --> 02:26:19,821
Segura-te!

1759
02:26:27,871 --> 02:26:30,332
Corre! Corre, Grace!

1760
02:26:47,341 --> 02:26:48,255
Segura-te.

1761
02:26:52,688 --> 02:26:53,856
Estou a segurar-te.

1762
02:26:53,939 --> 02:26:55,023
Estou a segurar-te.

1763
02:26:56,441 --> 02:26:57,484
Não olhes para baixo.

1764
02:26:57,568 --> 02:26:59,903
Disse-te para não olhares. Olha para mim.

1765
02:26:59,987 --> 02:27:02,364
Vou saltar para o outro lado
e vais esperar aqui.

1766
02:27:09,997 --> 02:27:11,790
Grace, tens de me largar.

1767
02:27:12,624 --> 02:27:13,709
Tens de me largar.

1768
02:27:13,792 --> 02:27:15,836
Tens de me deixar saltar
para o outro lado ou morreremos.

1769
02:27:15,919 --> 02:27:17,337
Confias em mim?

1770
02:27:17,421 --> 02:27:19,381
Vais confiar em mim ou não?
Tens de confiar.

1771
02:27:23,760 --> 02:27:24,666
Pronto.

1772
02:27:26,138 --> 02:27:27,181
Anda, Grace.

1773
02:27:27,264 --> 02:27:29,558
Dá-me a mão, tens de saltar.
Não olhes para cima! Olha para mim!

1774
02:27:29,641 --> 02:27:31,351
Confia em mim, não te deixo cair.

1775
02:27:31,435 --> 02:27:35,105
Prometo. Estamos quase lá.
Vá lá. Não te deixo cair!

1776
02:27:35,189 --> 02:27:36,440
Salta, Grace!

1777
02:27:36,523 --> 02:27:38,192
Tens de confiar em mim! Salta, por favor!

1778
02:27:48,493 --> 02:27:49,661
Não olhes para baixo.

1779
02:28:03,550 --> 02:28:05,677
Ouve-me com muita atenção.
Vamos içar-te juntos.

1780
02:28:08,931 --> 02:28:09,973
Grace!

1781
02:28:14,269 --> 02:28:16,688
Está tudo bem. Está tudo bem.

1782
02:28:38,544 --> 02:28:40,796
Passa por cima de mim. Vai.

1783
02:29:08,407 --> 02:29:11,159
- Obrigado, Luther.
- O que é isso?

1784
02:29:11,243 --> 02:29:12,703
É uma <i>speed wing.</i>

1785
02:29:12,786 --> 02:29:14,580
É o nosso bilhete de saída deste comboio.

1786
02:29:35,017 --> 02:29:37,352
Ethan. Ethan!

1787
02:29:45,068 --> 02:29:46,653
É verdade.

1788
02:29:47,613 --> 02:29:49,448
Ele disse-me

1789
02:29:50,073 --> 02:29:52,409
que eu o trairia.

1790
02:30:01,043 --> 02:30:03,921
Porque

1791
02:30:04,004 --> 02:30:06,465
me salvaste a vida?

1792
02:30:17,059 --> 02:30:18,936
Não. Fica comigo.

1793
02:30:22,439 --> 02:30:23,524
Sabes o que isto é?

1794
02:30:25,359 --> 02:30:26,443
Sabes o que é?

1795
02:30:29,363 --> 02:30:31,490
O que é que isto abre?

1796
02:30:34,535 --> 02:30:36,662
O que é que isto abre?

1797
02:30:37,913 --> 02:30:40,832
<i>Sebas topol.</i>

1798
02:30:42,167 --> 02:30:43,544
Sebastopol?

1799
02:30:43,627 --> 02:30:47,631
A cidade de Sebastopol, na Crimeia.

1800
02:30:48,173 --> 02:30:49,299
Onde?

1801
02:30:50,133 --> 02:30:52,219
Onde em Sebastopol?

1802
02:30:54,888 --> 02:30:57,850
<i>Sous marin.</i>

1803
02:31:04,565 --> 02:31:06,108
O submarino.

1804
02:31:08,735 --> 02:31:10,320
O <i>Sebastopol.</i>

1805
02:31:15,075 --> 02:31:17,202
Boa sorte.

1806
02:31:21,331 --> 02:31:22,958
Eles vêm aí.

1807
02:31:27,004 --> 02:31:28,547
<i>Merci.</i>

1808
02:31:44,855 --> 02:31:46,732
O que é?

1809
02:31:48,233 --> 02:31:49,234
O que é?

1810
02:31:50,694 --> 02:31:52,362
Só leva uma pessoa.

1811
02:31:55,449 --> 02:31:56,825
Percebo.

1812
02:31:57,993 --> 02:32:00,245
- Grace.
- Ethan, tudo bem.

1813
02:32:01,914 --> 02:32:03,123
Era este o plano.

1814
02:32:03,999 --> 02:32:06,376
Tens a chave. Tens de ir.

1815
02:32:07,849 --> 02:32:08,754
Grace

1816
02:32:12,633 --> 02:32:13,926
Hunt?

1817
02:32:14,009 --> 02:32:16,470
Vai. Vai!

1818
02:32:17,262 --> 02:32:18,931
Não! Hunt!

1819
02:32:20,891 --> 02:32:22,309
Sai da frente!

1820
02:32:38,242 --> 02:32:39,618
Não. Não

1821
02:32:40,619 --> 02:32:41,787
Tem pulso.

1822
02:32:41,870 --> 02:32:43,539
Vamos, fica comigo.

1823
02:33:00,639 --> 02:33:02,307
É melhor assim, não é?

1824
02:33:03,475 --> 02:33:05,853
Com o rosto verdadeiro.

1825
02:33:05,936 --> 02:33:07,229
Sr. Kittridge,

1826
02:33:08,146 --> 02:33:11,316
o Ethan Hunt disse-me
que posso confiar em si.

1827
02:33:12,276 --> 02:33:13,819
Disse?

1828
02:33:13,902 --> 02:33:17,489
Também disse
que me ofereceria uma escolha.

1829
02:33:19,199 --> 02:33:20,826
Interessante.

1830
02:33:21,660 --> 02:33:23,871
Escolho aceitar.

1831
02:33:29,918 --> 02:33:32,546
<i>Não podemos fugir ao passado.</i>

1832
02:33:33,505 --> 02:33:36,049
<i>Alguns de nós
estão condenados a repeti-lo.</i>

1833
02:33:36,758 --> 02:33:40,429
<i>A Grace pode acreditar
que a salvou do seu destino,</i>

1834
02:33:40,512 --> 02:33:43,682
<i>mas ambos sabemos
que apenas a fez ganhar tempo.</i>

1835
02:33:44,933 --> 02:33:47,769
<i>Mas é esse o padrão, não é?</i>

1836
02:33:47,853 --> 02:33:50,063
<i>A cruz que tem de carregar.</i>

1837
02:33:51,148 --> 02:33:53,400
<i>Quanto mais uma pessoa se aproxima de si,</i>

1838
02:33:54,526 --> 02:33:56,445
<i>mais difícil é mantê-la viva.</i>

1839
02:33:58,947 --> 02:34:00,490
Graças a Deus.

1840
02:34:16,089 --> 02:34:18,467
<i>Um novo dia traz um novo fardo.</i>

1841
02:34:20,344 --> 02:34:23,722
<i>A chave é apenas o começo.</i>

1842
02:34:25,557 --> 02:34:27,893
<i>Aonde quer que ela conduza,</i>

1843
02:34:27,976 --> 02:34:30,020
<i>por mais que custe lá chegar,</i>

1844
02:34:31,563 --> 02:34:34,274
<i>terá de o fazer sozinho.</i>

1845
02:34:36,527 --> 02:34:40,656
<i>Caso falhe na sua missão,
a Entidade ganha,</i>

1846
02:34:40,739 --> 02:34:42,908
<i>o Gabriel ganha</i>

1847
02:34:42,991 --> 02:34:45,744
<i>e o mundo pagará o preço mais elevado.</i>

1848
02:34:46,787 --> 02:34:50,541
<i>Se alguns membros da sua equipa
forem capturados ou mortos,</i>

1849
02:34:50,624 --> 02:34:53,585
<i>o sacrifício deles terá sido em vão.</i>

1850
02:34:54,294 --> 02:34:55,754
<i>Portanto, despache-se.</i>

1851
02:34:56,380 --> 02:34:58,298
<i>Não há muito tempo.</i>

1852
02:34:59,049 --> 02:35:03,804
<i>O mundo não sabe,
mas está a contar consigo.</i>

1853
02:35:24,658 --> 02:35:26,368
<i>Boa sorte, Ethan.</i>

1854
02:35:35,043 --> 02:35:36,378
FIM DA PARTE UM

1855
02:43:12,751 --> 02:43:14,753
Legendas: Gonçalo Sousa

