1
00:01:00,795 --> 00:01:02,129
<i>Então, enviei um e-mail para esta escola</i>

2
00:01:02,195 --> 00:01:03,330
<i>que me interessa</i>
<i>ontem à noite.</i>

3
00:01:03,430 --> 00:01:05,065
<i>- Você pode me levar?</i>
<i>- Que escola é?</i>

4
00:01:05,198 --> 00:01:06,568
<i>É uma escola de artes.</i>

5
00:01:10,538 --> 00:01:12,439
<i>De volta à floresta!</i>
<i>Por ali!</i>

6
00:01:13,407 --> 00:01:15,475
<i>Uh, nós... nós matamos</i>
<i>aquele cara e eu...</i>

7
00:01:15,577 --> 00:01:17,946
<i>e eu ajudei você.</i>
<i>Eu estava no ombro dele.</i>

8
00:01:18,046 --> 00:01:19,681
<i>Querida, corra! Esconda-se!</i>

9
00:01:19,781 --> 00:01:21,616
Você está bem?
Por que eles estão tentando me levar?

10
00:01:21,683 --> 00:01:22,717
Não sei.

11
00:01:26,054 --> 00:01:27,187
Ajuda!

12
00:01:27,421 --> 00:01:29,757
Onde estou?
Por favor, não grite,
ele realmente odeia isso.

13
00:01:30,024 --> 00:01:31,960
Eu posso ver você ver
o mundo de forma diferente.

14
00:01:34,127 --> 00:01:35,495
Assim como eu.

15
00:01:46,206 --> 00:01:47,441
Bom trabalho.

16
00:01:52,547 --> 00:01:53,748
Nada mal, Alex.

17
00:01:55,083 --> 00:01:56,517
Ainda não está feito.

18
00:01:57,885 --> 00:02:00,153
Há uma escuridão nisso.

19
00:02:00,287 --> 00:02:02,790
E isso é uma coisa boa?

20
00:02:03,658 --> 00:02:07,160
Parece honesto,
e isso é sempre bom.

21
00:02:08,362 --> 00:02:10,898
Continue assim. Você está indo muito bem.

22
00:02:15,637 --> 00:02:17,105
Parece honesto?

23
00:02:17,204 --> 00:02:18,873
O que isso quer dizer?

24
00:02:19,373 --> 00:02:21,174
Não sei, mas vou aceitar.

25
00:02:21,609 --> 00:02:24,177
Você conversa com seu pai sobre isso
programa de verão no exterior já?

26
00:02:24,244 --> 00:02:28,883
Sim, mas... não sei.
Duvido que ele me deixe ir.

27
00:02:30,918 --> 00:02:32,419
Isso é horrível.

28
00:02:32,587 --> 00:02:35,056
eu vou pegar
mais um pouco de tinta e comece de novo.

29
00:02:40,828 --> 00:02:45,633
Isso é tão incrível.
Quero dizer, parece tão... ameaçador.

30
00:02:46,299 --> 00:02:51,204
De onde... de onde veio isso?
Hum, minha cabeça. Não sei.

31
00:02:52,372 --> 00:02:54,174
É apenas uma paisagem
Eu pensei.

32
00:02:56,944 --> 00:02:58,980
Isso meio que me lembra
de uma pintura holandesa.

33
00:02:59,446 --> 00:03:02,517
Sim, eu desejo
Eu estava na liga dele.

34
00:03:02,817 --> 00:03:03,851
Você é.

35
00:03:05,853 --> 00:03:06,921
Obrigado, Justino.

36
00:03:08,156 --> 00:03:09,356
Você sabe, eu estive querendo dizer
para verificar

37
00:03:09,456 --> 00:03:10,558
sua exposição antes que ela acabe.

38
00:03:10,858 --> 00:03:12,927
Eu verificaria novamente
se você quiser que alguém vá junto.

39
00:03:14,327 --> 00:03:17,632
Oh. Sim. Talvez.

40
00:03:19,634 --> 00:03:20,702
Sim.

41
00:03:24,172 --> 00:03:25,940
Você vai
para a festa de Tyler?

42
00:03:26,239 --> 00:03:28,042
Eu não sei, estou indo para casa
para o fim de semana prolongado

43
00:03:28,109 --> 00:03:30,578
e meus pais me reservaram
sobre isso, tipo,
vôo às 6h.

44
00:03:30,745 --> 00:03:33,581
Então? Vá da festa
para o aeroporto.

45
00:03:33,681 --> 00:03:35,449
- Você pode dormir no avião.
- Não sei.

46
00:03:35,516 --> 00:03:36,918
Você pensa
Justin vai estar lá?

47
00:03:37,250 --> 00:03:40,088
Alex, Justin me perguntou
para ver se você vai.

48
00:03:42,090 --> 00:03:43,223
Ok, ah,
nos encontraremos às 9h,

49
00:03:43,323 --> 00:03:44,726
e então podemos
venham juntos, ok?

50
00:03:44,792 --> 00:03:45,793
Sim.

51
00:03:46,561 --> 00:03:49,262
Três ligações em uma manhã.
É um novo recorde.

52
00:03:49,463 --> 00:03:52,734
Bem, eu não ligaria tanto
se você respondeu com mais frequência.

53
00:03:53,701 --> 00:03:55,368
Você sabe que eu tenho aulas
para ir, certo?

54
00:03:55,435 --> 00:03:57,337
- É por isso que estou aqui.
<i>- Eu sei.</i>

55
00:03:57,437 --> 00:03:59,406
Eu só quero ter certeza
você faz o check-in antes do seu voo.

56
00:03:59,473 --> 00:04:00,908
<i>Eu vou</i>
<i>quando estiver no meu dormitório.</i>

57
00:04:01,308 --> 00:04:02,744
- Ei, você quer dizer oi?
- Conversamos ontem à noite.

58
00:04:02,810 --> 00:04:04,377
<i>Ah, conversamos ontem à noite.</i>
<i>Ah.</i>

59
00:04:04,444 --> 00:04:06,581
Mas eu ainda te amo, querido.
Mal posso esperar para ver você amanhã.

60
00:04:06,681 --> 00:04:07,682
Café.
Desculpe, peguei você.

61
00:04:07,749 --> 00:04:08,950
Eu também te amo.
Eu tenho que ir, ok?

62
00:04:09,016 --> 00:04:10,017
Tudo bem, parece bom.

63
00:04:10,184 --> 00:04:11,886
Ei, lembre-se de ligar
antes de decolar.

64
00:04:11,953 --> 00:04:13,487
<i>Sim. Eu juro,</i>
<i>Eu prometo que vou.</i>

65
00:04:13,554 --> 00:04:15,089
Ok. Eu te amo.
Uh...

66
00:04:15,322 --> 00:04:16,824
Amo você também.

67
00:04:17,357 --> 00:04:18,893
Então, aconteceu alguma coisa?

68
00:04:18,993 --> 00:04:22,496
Ou foi só você incomodando
ela sobre seu vôo amanhã?

69
00:04:22,663 --> 00:04:23,564
Incomodação?

70
00:04:23,831 --> 00:04:27,101
Lembrando-a de fazer o check-in,
sugerindo o que ela deveria embalar.

71
00:04:27,168 --> 00:04:30,403
Insistindo para que ela aparecesse às
o aeroporto três horas mais cedo.

72
00:04:30,605 --> 00:04:32,673
Eu não disse a ela que horas
para chegar ao aeroporto.

73
00:04:33,841 --> 00:04:36,276
Eu sei que você está animado
ter Alex aqui em casa,

74
00:04:36,376 --> 00:04:39,147
mas eu não apostaria em vê-la
demais neste fim de semana.

75
00:04:39,446 --> 00:04:41,215
Ela provavelmente vai
passar o tempo cochilando

76
00:04:41,281 --> 00:04:43,651
ou conversando com seus amigos
do ensino médio.

77
00:04:44,018 --> 00:04:45,119
Isso é bom.

78
00:04:45,452 --> 00:04:48,089
Enquanto conseguirmos
um jantar em família.

79
00:04:48,156 --> 00:04:49,190
Talvez até uma noite de cinema.

80
00:04:49,524 --> 00:04:52,392
Jantar, sim.
A noite de cinema pode estar sendo demais.

81
00:04:53,961 --> 00:04:56,664
Mas você sabe, se você quiser
fazer um acordo
por mais tempo com ela,

82
00:04:56,731 --> 00:04:59,332
você poderia oferecer
parar de arrastar os pés

83
00:04:59,399 --> 00:05:03,004
e finalmente assinar
em permitir que ela
para fazer aquele programa de verão.

84
00:05:04,437 --> 00:05:05,907
ainda não tenho certeza
isso é uma boa ideia.

85
00:05:06,007 --> 00:05:08,341
Ela estará viajando
com uma dúzia de outros colegas de classe,

86
00:05:08,408 --> 00:05:09,844
e três professores.

87
00:05:10,343 --> 00:05:11,679
Ela estará segura.

88
00:05:12,880 --> 00:05:15,216
Você ainda está se encontrando
com Curtis hoje, certo?

89
00:05:15,415 --> 00:05:17,151
Sim. Ansioso
para vê-lo.

90
00:05:17,919 --> 00:05:19,954
Você não acha
ele vai te oferecer um emprego?

91
00:05:20,621 --> 00:05:22,790
Se ele fizer isso, eu vou ouvi-lo.
Veja o que ele quer.

92
00:05:22,857 --> 00:05:23,891
Eu sei o que ele quer.

93
00:05:24,025 --> 00:05:25,660
Você de volta ao campo,
em perigo,

94
00:05:25,726 --> 00:05:29,362
enquanto ele se senta atrás de uma mesa.
Pode não ser tão extremo.

95
00:05:32,066 --> 00:05:33,433
Sim, eu só...

96
00:05:35,937 --> 00:05:39,907
eu realmente amei
ter você por perto
últimos meses, Danny.

97
00:05:41,142 --> 00:05:44,078
Parece que finalmente
descobri como ficar juntos.

98
00:05:44,912 --> 00:05:46,113
Eu sei.

99
00:05:46,581 --> 00:05:49,717
E eu nunca faria nada
colocar isso em risco novamente.

100
00:05:50,818 --> 00:05:52,887
É só café
com um velho amigo.

101
00:05:55,523 --> 00:05:58,626
Apenas me prometa que você não vai
concordar com qualquer coisa hoje.

102
00:05:58,860 --> 00:05:59,927
Claro que não.

103
00:06:00,161 --> 00:06:02,163
OK.

104
00:06:02,495 --> 00:06:03,965
Preciso me preparar para o trabalho.

105
00:06:04,165 --> 00:06:05,800
Vejo você esta noite?
Sim.

106
00:06:08,936 --> 00:06:11,138
Droga. Você está falando sério?

107
00:06:12,907 --> 00:06:13,908
Sim.

108
00:06:14,342 --> 00:06:15,943
São muitos zeros.

109
00:06:16,043 --> 00:06:17,044
Hum-hmm.

110
00:06:18,045 --> 00:06:19,113
Você vale a pena.

111
00:06:20,715 --> 00:06:23,050
É tentador, cara,
Não vou mentir, mas...

112
00:06:23,851 --> 00:06:26,520
Estou apenas me acomodando
na vida familiar.

113
00:06:26,621 --> 00:06:28,222
Sua filha não
simplesmente ir para a faculdade?

114
00:06:28,756 --> 00:06:30,423
Você é um nester vazio, Danny.

115
00:06:30,791 --> 00:06:33,027
Você está recebendo uma pensão com
nada além de tempo em suas mãos?

116
00:06:33,694 --> 00:06:35,730
Dediquei mais de 20 anos, Curtis.

117
00:06:35,897 --> 00:06:38,933
Sim, mas você ainda
tem muito mais a oferecer.

118
00:06:39,333 --> 00:06:41,836
Olha, pense nisso
como outra forma de servir.

119
00:06:42,036 --> 00:06:43,037
Huh?

120
00:06:44,105 --> 00:06:47,708
não tenho certeza
contratação privada
no mesmo estádio.

121
00:06:48,976 --> 00:06:51,444
Você se lembra de como costumávamos
sentir por esses caras

122
00:06:51,512 --> 00:06:53,915
pisando em nossas missões?
Sim.

123
00:06:54,115 --> 00:06:57,484
Gostaríamos de ter seus contracheques
e liberdade para operar.

124
00:06:58,719 --> 00:06:59,820
Mas ouça,

125
00:07:00,388 --> 00:07:03,190
isso poderia ser
uma oportunidade de ouro.

126
00:07:03,991 --> 00:07:06,627
Acabei de receber
Terez e Erickson a bordo.

127
00:07:08,095 --> 00:07:09,931
- Sim?
- Sim.

128
00:07:12,033 --> 00:07:13,768
Conseguindo a banda
juntos novamente, hein?

129
00:07:13,834 --> 00:07:14,702
Sim.

130
00:07:14,969 --> 00:07:18,105
Você poderia estar liderando caras
você conhece e confia.

131
00:07:18,706 --> 00:07:21,075
Agora, não me diga que isso não
adoce um pouco a panela.

132
00:07:22,576 --> 00:07:25,279
Olha, eu não preciso
uma resposta hoje.

133
00:07:25,413 --> 00:07:28,182
Aproveite o fim de semana.
Aproveite a semana se quiser.

134
00:07:28,950 --> 00:07:32,620
Apenas saiba que você está
minha escolha número um sobre isso.

135
00:07:38,826 --> 00:07:41,195
Uau!

136
00:07:41,461 --> 00:07:43,030
Isso é legal.
Sim.

137
00:07:43,831 --> 00:07:45,399
Eles dizem onde estarão?

138
00:07:45,465 --> 00:07:46,867
Sim, eu os vejo ali.
Ah, legal.

139
00:07:50,705 --> 00:07:52,773
- Ei.
- Ei!

140
00:07:52,873 --> 00:07:55,376
Mostre-me um pouco de amor de aniversário.
Uau. Ei!

141
00:07:55,509 --> 00:07:58,346
Cuidado, aniversariante. Caramba.

142
00:07:58,679 --> 00:08:00,982
Vamos, Carrie.

143
00:08:03,451 --> 00:08:05,786
Bem, alguém está claramente
já desperdiçado.

144
00:08:05,886 --> 00:08:07,989
OK.
Ele ainda está com calor.

145
00:08:08,255 --> 00:08:11,125
Ele terminou com Zoe,
tipo, dois dias atrás.

146
00:08:11,192 --> 00:08:12,760
Sim. "Terminou."

147
00:08:13,060 --> 00:08:15,463
Tudo bem, estou vendo você.
Vá em frente, então.

148
00:08:15,730 --> 00:08:16,964
Vou encontrar Justin.

149
00:08:17,064 --> 00:08:20,201
Hum, tarde demais.
Acho que ele encontrou você.

150
00:08:22,903 --> 00:08:24,638
- Oi Alex.
- Olá, Justin.

151
00:08:24,839 --> 00:08:28,442
Uh, parece que Tyler pré-jogou
um pouco difícil demais, né?

152
00:08:28,609 --> 00:08:30,945
Confie em mim, ele não vai
limitar-se a hoje.

153
00:08:31,045 --> 00:08:32,480
Ele ficará bêbado o fim de semana inteiro.

154
00:08:32,580 --> 00:08:34,215
É engraçado.

155
00:08:40,955 --> 00:08:44,125
Então, seja honesto.
Ela está a fim de mim ou não?

156
00:08:44,492 --> 00:08:45,760
Alex?

157
00:08:47,328 --> 00:08:48,629
Sim.

158
00:08:48,696 --> 00:08:50,364
- Sim?
- Sim.

159
00:08:50,664 --> 00:08:52,066
É só...

160
00:08:53,267 --> 00:08:54,335
O quê?

161
00:08:54,835 --> 00:08:58,406
Eu apenas sinto
ela está me dando sinais confusos.

162
00:08:59,874 --> 00:09:02,610
Ela pode ser um pouco cautelosa.
Isso é tudo.

163
00:09:02,810 --> 00:09:04,712
Ela já passou por muita coisa.

164
00:09:08,716 --> 00:09:10,551
Espere, o que...
o que você quer dizer com muito?

165
00:09:11,252 --> 00:09:12,353
Sem pressão, mas...

166
00:09:12,420 --> 00:09:14,221
Está tudo bem, está tudo bem.
Sim.

167
00:09:14,288 --> 00:09:15,389
Você vai conseguir na próxima vez.

168
00:09:15,456 --> 00:09:16,724
Sim. Vamos ver.

169
00:09:16,791 --> 00:09:19,193
Apenas observe e aprenda.
Oh, tudo bem.

170
00:09:22,363 --> 00:09:24,365
Olá?
Ei.

171
00:09:27,802 --> 00:09:29,236
Ei.

172
00:09:32,139 --> 00:09:33,140
Ugh, que dia.

173
00:09:33,240 --> 00:09:35,876
Falta de pessoal novamente.
Grande acidente na rodovia.

174
00:09:35,943 --> 00:09:37,678
Dezenas de macas no corredor.

175
00:09:38,145 --> 00:09:40,014
Você deve estar exausto.

176
00:09:40,614 --> 00:09:42,149
Existe alguma coisa
posso fazer por você?

177
00:09:42,583 --> 00:09:44,418
Sim, você poderia me encontrar
mais três enfermeiras.

178
00:09:46,521 --> 00:09:48,789
Ei, você vai comigo
pegar Alex amanhã?

179
00:09:48,856 --> 00:09:51,892
Ah, eu gostaria.
Meu turno começa às 9h.

180
00:09:52,026 --> 00:09:54,495
A que horas você vai embora?
17h15 em ponto.

181
00:09:54,829 --> 00:09:56,230
Ela só pousa às 20h.

182
00:09:56,430 --> 00:09:59,600
Eu sei, mas quero surpreendê-la
com aqueles donuts que ela adora.

183
00:09:59,667 --> 00:10:02,002
Ah, bem,
isso é muito gentil da sua parte.

184
00:10:02,369 --> 00:10:05,272
Eu acho que meio
sinto que ainda tenho
muito para compensar.

185
00:10:05,473 --> 00:10:07,408
Ei, ela sabe
que você a ama.

186
00:10:07,708 --> 00:10:10,211
Você provou isso sem sombra de dúvida.

187
00:10:12,746 --> 00:10:14,849
Como foi sua conversa
com Curtis hoje?

188
00:10:14,949 --> 00:10:17,718
É uma oferta tentadora.

189
00:10:18,319 --> 00:10:20,788
O salário é o dobro
o que eu estava fazendo
quando eu ainda estava dentro,

190
00:10:21,155 --> 00:10:23,958
Eu estaria trabalhando com alguns
dos caras do meu antigo time.

191
00:10:24,725 --> 00:10:27,862
Mas... você parece em conflito.

192
00:10:28,496 --> 00:10:30,698
Eu tenho que trabalhar.

193
00:10:30,764 --> 00:10:33,067
Eu não posso simplesmente sentar
no sofá o dia todo.

194
00:10:33,634 --> 00:10:35,504
Mas eu prometi a vocês dois
Eu não iria embora novamente.

195
00:10:35,736 --> 00:10:37,972
Hum.
O problema é que só há
uma coisa em que sou bom.

196
00:10:38,205 --> 00:10:40,641
Oh. Vamos.

197
00:10:43,377 --> 00:10:44,411
Que tal...

198
00:10:45,479 --> 00:10:46,647
policial?

199
00:10:46,847 --> 00:10:48,782
Eu... eu não posso, não.

200
00:10:48,883 --> 00:10:51,520
Eu simplesmente não consigo fazer isso.
Você fica muito bem de azul.

201
00:10:54,989 --> 00:10:57,691
Uh, então, você está indo para casa
para o fim de semana?

202
00:10:57,858 --> 00:10:59,793
Sim. Meu vôo parte
em algumas horas,

203
00:10:59,894 --> 00:11:02,531
e eu nem sequer
embalado ainda, então...

204
00:11:02,696 --> 00:11:05,065
Eu vou, hum... eu vou levar isso.

205
00:11:05,132 --> 00:11:07,668
Obrigado.
Hum... o carro está a caminho.

206
00:11:12,306 --> 00:11:13,774
Ouça, ah...

207
00:11:14,509 --> 00:11:16,377
Eu sei que você esteve
através de algumas coisas.

208
00:11:16,977 --> 00:11:19,180
O que você quer dizer com coisas?
Não sei.

209
00:11:19,280 --> 00:11:23,384
Uh, Carrie acabou de mencionar
algo aconteceu. Isso é tudo.

210
00:11:23,817 --> 00:11:26,353
Oh. OK.
Se for um cara que te machucou,

211
00:11:26,655 --> 00:11:28,255
eu adoraria
para chutar a merda dele.

212
00:11:28,923 --> 00:11:30,424
Isso é muito gentil da sua parte.

213
00:11:30,724 --> 00:11:33,562
Você quer...?

214
00:11:33,827 --> 00:11:35,129
Sim.
OK.

215
00:11:38,299 --> 00:11:39,433
Eu... eu só...

216
00:11:43,737 --> 00:11:45,339
Eu realmente gosto de você.

217
00:11:47,208 --> 00:11:48,943
E, hum, se você alguma vez

218
00:11:49,043 --> 00:11:51,478
quero falar sobre isso
ou qualquer coisa, hum, estou aqui.

219
00:11:51,646 --> 00:11:52,913
Sim.

220
00:11:54,815 --> 00:11:57,851
Ei, Justin. Você viu meu telefone?

221
00:11:58,152 --> 00:11:59,920
O que? Não, cara.

222
00:12:00,221 --> 00:12:02,223
Eu dei para você
para tirar aquela foto.

223
00:12:02,389 --> 00:12:03,958
Sim, e eu devolvi imediatamente.

224
00:12:04,158 --> 00:12:07,027
Bem, não consigo encontrar, mano.
Cara, hum... talvez pergunte à Megan.

225
00:12:07,228 --> 00:12:08,896
Eu já perguntei a ela.
Ela não tem isso.

226
00:12:08,963 --> 00:12:10,130
Talvez pergunte a ela novamente.

227
00:12:10,264 --> 00:12:15,169
Apenas refaça seus passos, mano.
Você conseguiu isso.

228
00:12:15,469 --> 00:12:17,338
OK.
Você... bêbado.

229
00:12:18,607 --> 00:12:21,075
Parece que você pode precisar
para se juntar ao grupo de busca.

230
00:12:21,141 --> 00:12:22,142
Isso pode esperar.

231
00:12:22,910 --> 00:12:24,111
Sério, está tudo bem.

232
00:12:24,245 --> 00:12:26,914
Minha carona é sobre
estar aqui de qualquer maneira.
Eu acompanho você.

233
00:12:27,414 --> 00:12:28,415
OK.

234
00:12:33,220 --> 00:12:34,855
Eu me diverti muito
com você esta noite.

235
00:12:34,922 --> 00:12:37,491
Sim. Eu também.
Foi... foi muito divertido.

236
00:12:38,092 --> 00:12:38,926
Alex?

237
00:12:38,993 --> 00:12:41,195
Uh... OK. Hum...
Sim.

238
00:12:42,731 --> 00:12:43,964
Divirta-se
com seus pais.

239
00:12:44,031 --> 00:12:45,799
Sim, e não tome
aqueles sapatos lá fora.

240
00:12:45,866 --> 00:12:47,334
Eles não gostam disso.
Sim. Legal. Sim.

241
00:12:54,408 --> 00:12:57,712
- Como foi a sua noite?
- Foi bom.

242
00:13:08,088 --> 00:13:10,491
Ei, você não ligou
antes de você partir.

243
00:13:10,791 --> 00:13:12,359
Alex perdeu o voo dela.

244
00:13:12,926 --> 00:13:14,128
<i>Ela está comigo agora.</i>

245
00:13:14,194 --> 00:13:15,829
<i>Você gostaria</i>
<i>falar com ela?</i>

246
00:13:16,363 --> 00:13:17,532
Quem é esse?

247
00:13:19,500 --> 00:13:20,635
Alex.
O que?

248
00:13:20,735 --> 00:13:22,102
Diga olá
para seu pai.

249
00:13:22,236 --> 00:13:23,270
Pai?

250
00:13:24,739 --> 00:13:25,806
Ela está cansada.

251
00:13:25,939 --> 00:13:27,174
Quem diabos é esse?

252
00:13:27,742 --> 00:13:30,944
<i>Você sabe,</i>
<i>Estou um pouco decepcionado</i>
<i>você não reconheceu minha voz.</i>

253
00:13:31,078 --> 00:13:32,079
Não...

254
00:13:33,581 --> 00:13:34,649
Mas você está morto.

255
00:13:34,915 --> 00:13:36,317
Oh, estou morto, tudo bem.

256
00:13:36,850 --> 00:13:39,053
Você me matou quando você assassinou
meu único filho.

257
00:13:39,186 --> 00:13:40,321
<i>Me escute, Stanley.</i>

258
00:13:40,421 --> 00:13:43,324
Deixe-a ir,
e vou deixar você viver em paz.

259
00:13:43,758 --> 00:13:45,025
Paz?

260
00:13:45,794 --> 00:13:47,662
Já passamos um pouco disso,
você não acha?

261
00:13:47,995 --> 00:13:51,566
Se você machucá-la, eu juro para você,
Vou matar todos que você ama.

262
00:13:51,633 --> 00:13:53,200
Você já fez isso.

263
00:13:54,068 --> 00:13:55,436
Agora, você me escute.

264
00:13:56,538 --> 00:13:57,572
<i>E ouça bem.</i>

265
00:13:58,105 --> 00:14:01,008
Não, não, não. E... espere.
H... como você sabe
que isso é mesmo real?

266
00:14:01,175 --> 00:14:02,544
Porque eu ouvi
a voz dela, Janine.

267
00:14:02,610 --> 00:14:05,245
Stanley Dixon está com ela.
Ele me ligou do telefone dela.

268
00:14:05,346 --> 00:14:07,081
Ele disse que se as autoridades
envolva-se,

269
00:14:07,181 --> 00:14:08,315
ele matará Alex na hora.

270
00:14:08,449 --> 00:14:09,818
Ok, bem, então...

271
00:14:09,917 --> 00:14:11,586
então perguntamos a eles
para trabalhar tranquilamente. É o FBI.

272
00:14:11,686 --> 00:14:13,655
Essas pessoas vivem em uma ilha.
Eles os veriam chegando.

273
00:14:13,822 --> 00:14:14,922
-Danny...
- Janina.

274
00:14:15,389 --> 00:14:17,991
Ah...
Eu olhei esse cara nos olhos,
Eu sei do que ele é capaz.

275
00:14:18,258 --> 00:14:20,628
Nós vamos para a polícia,
ou o FBI, Alex morre.

276
00:14:20,695 --> 00:14:23,263
Ok, mas você não pode simplesmente ir
lá fora, como ele lhe disse para fazer.

277
00:14:23,330 --> 00:14:24,231
É suicídio!

278
00:14:24,365 --> 00:14:25,966
Não há outra escolha.

279
00:14:26,066 --> 00:14:27,935
Você está andando
em uma armadilha, Danny.

280
00:14:28,001 --> 00:14:29,203
Ele vai matar você.

281
00:14:29,303 --> 00:14:31,573
E então ele provavelmente está
nem vou deixar Alex ir!

282
00:14:31,773 --> 00:14:33,040
Quero dizer, você tem um plano?

283
00:14:33,107 --> 00:14:35,075
eu fiz
extrações solo antes.

284
00:14:35,209 --> 00:14:37,746
Assim que eu souber onde Alex está
e o que estou enfrentando,

285
00:14:38,011 --> 00:14:40,648
Eu entro, mato o desgraçado,
e eu a pego.

286
00:14:40,849 --> 00:14:43,917
Bem, o que devo fazer?
Apenas... apenas sente-se aqui
e esperar pelo melhor?

287
00:14:44,017 --> 00:14:45,653
Olhe para mim.

288
00:14:45,720 --> 00:14:48,623
Eu nunca vou deixar nada
aconteceu com nossa filha.

289
00:14:48,757 --> 00:14:51,091
Danny, por favor.

290
00:14:51,526 --> 00:14:53,327
Apenas... apenas traga-a para casa.

291
00:14:54,995 --> 00:14:57,632
Eu vou, querido. Eu vou.

292
00:15:08,342 --> 00:15:12,379
<i>Tem um monte</i>
<i>de acampamentos</i>
<i>apenas 1,6 km desse ponto.</i>

293
00:15:15,884 --> 00:15:17,251
Nós estamos indo
para superar isso.

294
00:15:19,953 --> 00:15:21,689
<i>De volta à floresta. Assim!</i>

295
00:15:21,823 --> 00:15:22,956
Nada disso é culpa sua.

296
00:15:23,023 --> 00:15:25,025
Pai. Pai!

297
00:15:25,159 --> 00:15:26,561
<i>Eu não sabia</i>
<i>como ser esse cara</i>

298
00:15:26,661 --> 00:15:28,596
<i>e então pegue o telefone</i>
<i>com você e ser pai.</i>

299
00:15:28,730 --> 00:15:30,197
<i>Mas eu deveria ter encontrado um jeito.</i>

300
00:15:30,264 --> 00:15:31,231
Sinto muito.

301
00:15:31,733 --> 00:15:33,535
<i>Stanley Dixon, você está ouvindo?</i>

302
00:15:33,601 --> 00:15:34,935
<i>Tudo</i>
<i>para quem você trabalhou,</i>

303
00:15:35,369 --> 00:15:37,404
<i>tudo o que você construiu,</i>
<i>sendo lentamente despojado</i>
<i>longe de você.</i>

304
00:15:38,071 --> 00:15:41,408
<i>Se você machucá-la,</i>
<i>Eu juro para você,</i>
<i>Vou matar todos que você ama.</i>

305
00:15:44,478 --> 00:15:45,312
Onde está minha filha?

306
00:15:45,479 --> 00:15:48,650
Que ilha?
A ilha onde moramos!

307
00:15:49,149 --> 00:15:51,619
<i>Então, tempos de desespero</i>
<i>pedimos medidas desesperadas.</i>

308
00:15:52,052 --> 00:15:54,556
<i>Pai, eles têm</i>
<i>um monte de caras esperando lá fora.</i>
<i>Precisamos ir.</i>

309
00:15:56,758 --> 00:15:58,091
<i>Pai!</i>
Alex, desça!

310
00:15:58,358 --> 00:16:00,093
Você... você tem que confiar em mim.
OK.

311
00:16:00,160 --> 00:16:01,228
Você pode fazer isso?
Sim.

312
00:16:01,361 --> 00:16:05,065
<i>Pai! Pai! Pai, você está vivo!</i>
<i>Ajuda! Ajuda!</i>

313
00:16:05,199 --> 00:16:08,368
<i>Eu nunca vou deixar nada</i>
<i>aconteceu com nossa filha.</i>

314
00:17:06,393 --> 00:17:07,461
É você.

315
00:17:13,001 --> 00:17:14,936
Meu pai está vindo me buscar.

316
00:17:15,202 --> 00:17:17,539
eu realmente comeria
alguma coisa se eu fosse você.

317
00:17:19,039 --> 00:17:20,575
Ele vai me tirar daqui.

318
00:17:21,676 --> 00:17:23,110
Eu não contaria com isso.

319
00:17:24,612 --> 00:17:25,713
Você não o conhece.

320
00:17:26,014 --> 00:17:27,414
Eu conheço Stanley.

321
00:17:28,883 --> 00:17:30,117
Será mais fácil para todos

322
00:17:30,183 --> 00:17:32,419
se você apenas
aceitar a situação.

323
00:17:32,654 --> 00:17:33,688
Meu pai...

324
00:17:35,055 --> 00:17:36,490
ele pode tirar você também.

325
00:17:39,426 --> 00:17:40,528
Eu não posso ir embora.

326
00:17:41,563 --> 00:17:42,697
Meu filho está aqui.

327
00:17:43,865 --> 00:17:45,198
Esta é minha casa agora.

328
00:17:49,336 --> 00:17:53,140
Eu também tenho uma casa.
E não está aqui.

329
00:17:55,543 --> 00:17:56,911
Você também foi levado.

330
00:17:57,579 --> 00:17:59,647
Você deve ter pessoas de fora
que você sente falta.

331
00:17:59,747 --> 00:18:04,117
Uma família. Pais.
Alguém que você quer ver novamente.

332
00:18:04,652 --> 00:18:06,119
Meu pai pode nos ajudar.

333
00:18:06,888 --> 00:18:08,255
Estou falando sério.

334
00:18:08,690 --> 00:18:10,390
Ei. Não!

335
00:18:10,490 --> 00:18:11,559
Ei!

336
00:20:33,333 --> 00:20:34,802
Não chegue mais perto.

337
00:20:35,203 --> 00:20:36,604
Estou aqui para me render.

338
00:20:36,938 --> 00:20:38,005
Verifique ele.

339
00:20:39,941 --> 00:20:42,543
Há uma arma no meu quadril direito.
Cale a boca!

340
00:20:43,243 --> 00:20:45,278
Eu só estou tentando
para levar isso adiante.

341
00:20:59,794 --> 00:21:02,262
Vamos, mano.
Esta não é a noite do baile.

342
00:21:03,731 --> 00:21:06,801
Stanley, nós o pegamos.

343
00:21:07,502 --> 00:21:08,903
Tudo bem. Bom trabalho.

344
00:21:09,871 --> 00:21:11,404
Preste atenção e seja inteligente.

345
00:21:12,140 --> 00:21:13,775
E eu te encontrarei no ponto.

346
00:21:27,989 --> 00:21:29,524
Esse cara luta,

347
00:21:29,590 --> 00:21:31,659
é a família dele
isso vai pagar.

348
00:21:50,711 --> 00:21:53,014
Esperamos muito tempo
para isso, rapazes.

349
00:21:53,514 --> 00:21:55,315
Vamos fazer isso.

350
00:21:57,518 --> 00:21:59,587
Então, qual é o problema
com vocês?

351
00:22:00,121 --> 00:22:02,723
Vocês, irmãos? Primos? Ambos?

352
00:22:04,125 --> 00:22:07,628
Que legal. Estranho, mas... legal.

353
00:22:23,410 --> 00:22:25,613
Continue atirando. Está vazio, idiota.

354
00:22:57,745 --> 00:22:59,714
Está tão quieto.

355
00:23:00,348 --> 00:23:02,216
Stanley tem todo o lugar
em alerta máximo.

356
00:23:02,583 --> 00:23:04,652
Eu acho que alguém
não recebi o memorando.

357
00:23:07,288 --> 00:23:08,322
Aqui.

358
00:23:08,556 --> 00:23:10,024
- Hum.
- Vamos.

359
00:23:11,025 --> 00:23:12,059
Ei...

360
00:23:18,866 --> 00:23:22,870
Você está sempre
tão bom com ele.

361
00:23:23,470 --> 00:23:25,405
Você está bem.

362
00:23:27,642 --> 00:23:29,210
<i>Uau!</i>

363
00:23:29,911 --> 00:23:31,444
Ah...

364
00:23:31,579 --> 00:23:32,647
Posso te ajudar em alguma coisa?

365
00:23:32,713 --> 00:23:34,081
Porra!

366
00:23:34,181 --> 00:23:36,317
- Não!
- Brandão!

367
00:23:36,449 --> 00:23:38,418
- Lírio!
- Brandão!

368
00:23:38,653 --> 00:23:40,054
Como vai, uh...

369
00:23:42,089 --> 00:23:43,423
como está a garota?

370
00:23:48,763 --> 00:23:51,464
Ela está chateada por estar de volta aqui.

371
00:23:55,069 --> 00:23:56,103
Você está bem?

372
00:23:56,771 --> 00:23:57,772
Sim.

373
00:23:58,739 --> 00:23:59,740
Sim, eu...

374
00:24:01,008 --> 00:24:02,209
Eu só acho que...

375
00:24:03,744 --> 00:24:06,047
ela meio que trouxe isso
tudo de volta para mim.

376
00:24:14,255 --> 00:24:16,424
Ela acha que o pai dela vai
venha salvá-la.

377
00:24:16,657 --> 00:24:19,126
Stanley nunca iria
deixe isso acontecer.

378
00:24:20,394 --> 00:24:22,129
Ele matou seu único filho.

379
00:24:22,596 --> 00:24:24,464
Ele não está conseguindo
daqui vivo.

380
00:24:28,602 --> 00:24:29,971
Mas e se ele fizer isso?

381
00:24:32,373 --> 00:24:35,176
E se ele fosse capaz
para pegar você, eu e Brandon
daqui?

382
00:24:35,242 --> 00:24:36,277
Lírio...

383
00:24:36,544 --> 00:24:38,446
Você não está feliz de qualquer maneira,
e você mesmo disse isso.

384
00:24:38,512 --> 00:24:40,480
Não é tão fácil para mim.

385
00:24:40,614 --> 00:24:44,251
Eu cresci aqui.
Nunca saí da ilha.

386
00:24:44,552 --> 00:24:46,587
Isso é tudo que sei.

387
00:24:48,322 --> 00:24:49,523
E você...

388
00:24:50,591 --> 00:24:51,792
de todas as pessoas...

389
00:24:52,026 --> 00:24:54,729
deveria saber o que acontece
quando você tenta sair.

390
00:24:59,600 --> 00:25:02,036
<i>Parecem vivos, pessoal.</i>
<i>Está acontecendo.</i>

391
00:25:03,904 --> 00:25:05,406
<i>Nós vamos</i>
<i>encontre-se no cais.</i>

392
00:25:05,473 --> 00:25:06,874
Eu... é melhor eu ir.

393
00:25:07,475 --> 00:25:08,709
Aqui.

394
00:25:10,811 --> 00:25:11,912
Sim.

395
00:25:12,680 --> 00:25:13,914
OK.

396
00:27:06,026 --> 00:27:07,061
Por favor!

397
00:27:07,928 --> 00:27:09,930
Ajuda! Por favor, estou com dor.

398
00:27:10,164 --> 00:27:11,866
- Está tudo bem aí?
- Não!

399
00:27:12,066 --> 00:27:14,201
Estou muito doente.
Preciso de ajuda, por favor.

400
00:27:18,038 --> 00:27:21,108
O que há de errado com você?
Estou doente, preciso de ajuda.

401
00:27:58,045 --> 00:27:59,847
Apenas execute-o imediatamente
para a praia.

402
00:27:59,914 --> 00:28:02,349
Bem aqui na minha frente. OK?
Vamos atracá-lo mais tarde.

403
00:28:31,680 --> 00:28:32,947
O que você está fazendo?

404
00:28:37,084 --> 00:28:38,719
O que diabos há de errado com você?

405
00:28:38,852 --> 00:28:40,387
Bem na minha frente!

406
00:28:42,423 --> 00:28:43,824
Jesus.

407
00:29:02,677 --> 00:29:03,978
Merda.

408
00:29:04,745 --> 00:29:06,380
Tudo bem, vocês dois,
desamarre-os.

409
00:29:06,447 --> 00:29:09,016
O resto de vocês, peguem suas bundas
de volta ao complexo agora.

410
00:29:09,149 --> 00:29:11,452
Agora vamos!

411
00:29:11,553 --> 00:29:12,886
Apresse-se.

412
00:29:20,127 --> 00:29:21,195
Porra.

413
00:29:26,367 --> 00:29:27,501
Aqui, rapazes!

414
00:29:28,802 --> 00:29:31,872
Estamos indo atrás de você!

415
00:30:10,844 --> 00:30:13,080
<i>Stanley. A garota escapou.</i>

416
00:30:15,816 --> 00:30:17,451
Como diabos isso aconteceu?

417
00:30:18,852 --> 00:30:20,087
<i>Parece que</i>
<i>ela esfaqueou Bart.</i>

418
00:30:20,154 --> 00:30:21,756
<i>Fui correndo para o leste</i>
<i>pela floresta.</i>

419
00:30:22,156 --> 00:30:23,758
Bem, ela não poderia
foram longe.

420
00:30:23,857 --> 00:30:25,326
Estamos numa maldita ilha.

421
00:30:26,393 --> 00:30:27,529
Maldito seja.

422
00:30:29,764 --> 00:30:31,800
O que aconteceu?
Ela fugiu.

423
00:30:32,066 --> 00:30:34,234
Ela fugiu?
Ela é uma garotinha.

424
00:30:34,968 --> 00:30:36,203
Ela me esfaqueou.

425
00:30:36,403 --> 00:30:38,540
Mais dois centímetros
e ele teria sido castrado.

426
00:30:38,673 --> 00:30:39,708
Castrado.

427
00:30:40,374 --> 00:30:42,976
Tenho certeza que você tem que ter coragem
para ser castrado.

428
00:30:51,352 --> 00:30:54,421
Ela está indo para a enseada.
Vá buscá-la.

429
00:32:45,867 --> 00:32:47,468
Ela está indo para o norte.

430
00:34:23,665 --> 00:34:26,266
<i>Ei, Mike,</i>
<i>já conseguiu alguma coisa desse lado?</i>

431
00:34:27,669 --> 00:34:30,137
<i>Todos de volta</i>
<i>para o complexo agora!</i>

432
00:34:30,538 --> 00:34:31,606
Copie isso.

433
00:34:32,574 --> 00:34:33,775
Vamos, rapazes.

434
00:35:01,268 --> 00:35:03,337
<i>Docas e praia limpas.</i>

435
00:35:13,881 --> 00:35:17,117
Suponho que todos vocês estejam se perguntando
por que chamei você aqui.

436
00:35:20,187 --> 00:35:21,589
Reconhece isso?

437
00:35:24,926 --> 00:35:26,126
Lírio?

438
00:35:27,394 --> 00:35:28,395
Não?

439
00:35:29,764 --> 00:35:30,765
Bem...

440
00:35:31,599 --> 00:35:34,669
talvez eu devesse ler.
Pode soar uma campainha.

441
00:35:39,807 --> 00:35:41,475
"Seu pai está aqui."

442
00:35:42,309 --> 00:35:43,745
"Ele está na enseada."

443
00:35:45,680 --> 00:35:46,814
Curto e doce.

444
00:35:47,180 --> 00:35:48,716
Mas vai direto ao ponto.

445
00:35:52,887 --> 00:35:55,723
Eu posso explicar.
Espero que sim.

446
00:35:57,190 --> 00:35:58,559
Ela parecia tão assustada.

447
00:35:58,626 --> 00:36:01,161
Então você pensou
você escreveria uma nota
para fazê-la se sentir melhor?

448
00:36:01,228 --> 00:36:02,764
Ah, vamos lá,
foi um erro, Stanley...

449
00:36:02,930 --> 00:36:04,398
Não!

450
00:36:04,699 --> 00:36:06,433
Não temos tempo
por erros, Wayne.

451
00:36:06,634 --> 00:36:08,069
Sinto muito, Stanley. Não vai
acontecer de novo, eu prometo.

452
00:36:08,168 --> 00:36:10,437
Vou ficar de olho nela.
É um pouco
tarde demais para isso.

453
00:36:10,571 --> 00:36:13,007
Você entende?
Eu acho que um pouco de disciplina
pode estar em ordem.

454
00:36:13,173 --> 00:36:15,143
Vamos lá, disciplina?
O que você está dizendo?

455
00:36:15,208 --> 00:36:17,111
Eu estou dizendo isso
se você não consegue mantê-la na linha,

456
00:36:17,210 --> 00:36:18,913
Eu vou fazer isso por você!

457
00:36:34,028 --> 00:36:35,563
Eu disse: “Mova-se”.

458
00:36:38,933 --> 00:36:40,200
Agora...

459
00:36:41,836 --> 00:36:44,572
existem outros segredos
eu preciso saber sobre?

460
00:36:48,876 --> 00:36:50,277
Bem, aí está ela.

461
00:36:51,045 --> 00:36:52,513
Nosso pequeno artista de fuga.

462
00:36:53,848 --> 00:36:55,415
Você deixou todos nós preocupados até a morte.

463
00:36:56,316 --> 00:36:59,419
eu tentei
para ser paciente com você, Alex.

464
00:37:00,688 --> 00:37:02,657
Mas está começando
para ficar chato.

465
00:37:05,793 --> 00:37:08,896
Leve-a para a sala de bloqueio
onde posso ficar de olho nela.

466
00:37:16,838 --> 00:37:17,905
Abby.

467
00:37:18,906 --> 00:37:20,041
Coloque Lily na sala dos fundos

468
00:37:20,108 --> 00:37:21,408
até eu descobrir
o que fazer com ela.

469
00:37:21,542 --> 00:37:22,577
Está tudo bem, só...

470
00:37:22,677 --> 00:37:24,244
Vamos. Prossiga.

471
00:37:24,712 --> 00:37:25,713
Mova-se.

472
00:37:27,414 --> 00:37:28,783
Não tão rápido, Wayne.

473
00:37:34,655 --> 00:37:37,725
Teremos algum problema?
Não, senhor.

474
00:37:38,926 --> 00:37:39,994
Estamos bem.

475
00:37:44,832 --> 00:37:45,967
Você sabe, seu pai...

476
00:37:47,334 --> 00:37:48,970
ele era como um irmão para mim.

477
00:37:52,272 --> 00:37:54,909
E eu prometi olhar
depois de você quando ele faleceu.

478
00:37:56,811 --> 00:37:59,647
E eu aprecio tudo
você fez por mim.

479
00:38:02,950 --> 00:38:03,985
Você sabe...

480
00:38:05,318 --> 00:38:07,822
essas pessoas vão precisar
um líder quando eu partir.

481
00:38:09,924 --> 00:38:12,392
E isso poderia ser você
se você jogar suas cartas corretamente.

482
00:38:12,459 --> 00:38:15,663
Não me decepcione.

483
00:38:16,564 --> 00:38:17,565
Ei.

484
00:38:19,066 --> 00:38:20,500
Não me decepcione.

485
00:38:24,639 --> 00:38:26,007
Você queria me ver?

486
00:38:28,075 --> 00:38:29,544
Vá em frente, saia daqui.

487
00:38:35,817 --> 00:38:36,884
Feche a porta.

488
00:38:41,756 --> 00:38:43,691
Eu preciso que você faça
algo para mim.

489
00:38:48,696 --> 00:38:50,965
Vamos apenas ter certeza de que temos
aquele gerador funcionando esta noite.

490
00:38:51,498 --> 00:38:53,734
Eu quero esse lugar iluminado
como uma árvore de Natal.

491
00:38:54,367 --> 00:38:55,803
<i>Copiar.</i>

492
00:38:57,337 --> 00:38:59,073
Ele está lá fora
em algum lugar observando.

493
00:39:00,440 --> 00:39:02,009
Vamos fazer um show.

494
00:39:14,655 --> 00:39:17,225
Stanley me disse
para você mudar, agora.

495
00:39:17,525 --> 00:39:19,126
Você sempre faz o que Stanley diz?

496
00:39:19,492 --> 00:39:20,661
Diga-me quando terminar.

497
00:39:20,728 --> 00:39:22,129
eu voltarei
para os seus antigos.

498
00:39:45,720 --> 00:39:47,288
<i>Atenção a todos.</i>

499
00:39:47,487 --> 00:39:49,824
<i>Por favor, encontre-se no palco</i>
<i>em dez minutos.</i>

500
00:39:50,224 --> 00:39:51,859
<i>Stanley quer falar conosco.</i>

501
00:39:52,560 --> 00:39:54,762
- Temos que ir.
- Vou pegar para você.

502
00:40:00,334 --> 00:40:02,136
Como eu,
alguns de vocês estiveram aqui

503
00:40:02,236 --> 00:40:03,771
por algumas gerações.

504
00:40:08,643 --> 00:40:10,811
Um mundo sem
avareza ou tristeza.

505
00:40:12,046 --> 00:40:13,714
E essa visão se tornou realidade.

506
00:40:15,182 --> 00:40:16,449
Nós vivemos isso.

507
00:40:17,818 --> 00:40:20,721
Até que os males deste mundo
nos infectou.

508
00:40:22,890 --> 00:40:26,493
Resíduos tóxicos
de suas malditas fábricas de produtos químicos

509
00:40:26,627 --> 00:40:28,629
derramando em nosso sistema de água,

510
00:40:29,063 --> 00:40:32,600
envenenando-nos até que nossas mulheres
não podia mais ter filhos.

511
00:40:39,373 --> 00:40:40,808
Mas há três meses..

512
00:40:42,610 --> 00:40:44,145
um bebê nasceu.

513
00:40:46,113 --> 00:40:47,480
Junto com a esperança.

514
00:40:49,684 --> 00:40:51,451
E haverá mais.

515
00:40:52,820 --> 00:40:53,988
Agora, hoje...

516
00:40:56,857 --> 00:40:58,125
hoje foi difícil.

517
00:40:59,527 --> 00:41:00,828
Perdemos Nathan.

518
00:41:02,730 --> 00:41:04,532
E ele não será esquecido.

519
00:41:05,166 --> 00:41:06,499
Nem os outros

520
00:41:06,834 --> 00:41:08,869
que foram mortos
pelas mãos deste...

521
00:41:09,570 --> 00:41:11,205
esse Danny Beckett.

522
00:41:13,207 --> 00:41:14,809
Quem assassinou brutalmente...

523
00:41:15,910 --> 00:41:19,113
11 dos nossos bons homens,
junto com meu filho Ray.

524
00:41:19,647 --> 00:41:21,015
E agora ele está de volta.

525
00:41:23,351 --> 00:41:27,722
Ele está nesta ilha agora,
e ele jurou nos destruir.

526
00:41:28,656 --> 00:41:30,157
Mas guarde minhas palavras...

527
00:41:31,292 --> 00:41:32,727
ele será parado.

528
00:41:34,729 --> 00:41:36,664
Agora, eu sei
alguns de vocês estão inquietos.

529
00:41:38,498 --> 00:41:40,134
Alguns de vocês sentem que, uh...

530
00:41:40,267 --> 00:41:43,938
as medidas a que recorremos
são um pouco extremos.

531
00:41:46,173 --> 00:41:47,274
Extremo?

532
00:41:50,378 --> 00:41:52,513
De que outra forma sobreviveremos?

533
00:41:55,549 --> 00:41:57,518
Precisamos um do outro agora
mais do que nunca.

534
00:41:57,651 --> 00:41:59,086
Eu preciso de você...

535
00:42:00,054 --> 00:42:01,222
mais do que nunca...

536
00:42:02,556 --> 00:42:03,891
Para brigar comigo...

537
00:42:04,625 --> 00:42:06,527
até derrotarmos aquele homem.

538
00:42:10,998 --> 00:42:12,299
Nosso futuro é brilhante.

539
00:42:14,435 --> 00:42:17,004
E podemos viver
aquela vida que imaginamos.

540
00:42:18,539 --> 00:42:19,807
Se trabalharmos juntos.

541
00:42:23,878 --> 00:42:25,146
Agora, fique de olho.

542
00:42:26,714 --> 00:42:28,616
<i>Estamos indo para as docas.</i>

543
00:43:10,791 --> 00:43:12,460
<i>- Ei, Brady.</i>
<i>- Sim?</i>

544
00:43:12,527 --> 00:43:14,261
<i>Vamos verificá-los</i>
<i>galpões ali.</i>

545
00:43:14,529 --> 00:43:15,830
<i>Ok, entendi.</i>

546
00:44:57,131 --> 00:44:58,265
Ah, Deus.

547
00:45:41,275 --> 00:45:42,910
<i>Docas a leste, livres.</i>

548
00:46:56,250 --> 00:46:57,384
Claro!

549
00:47:17,371 --> 00:47:18,405
Vamos.

550
00:48:44,158 --> 00:48:45,459
<i>Perímetro limpo.</i>

551
00:49:13,755 --> 00:49:16,490
<i>Pensei ter ouvido</i>
<i>algo ao redor do curral dos animais.</i>

552
00:50:10,712 --> 00:50:13,213
<i>Manter posição</i>
<i>até receber notícias de Stanley.</i>

553
00:50:53,655 --> 00:50:55,289
<i>Preciso de uma varredura na área</i>

554
00:50:55,355 --> 00:50:57,324
<i>entre dois pontos de verificação</i>
<i>no oeste.</i>

555
00:51:19,413 --> 00:51:21,114
O que... o que você está pensando?

556
00:51:25,152 --> 00:51:27,722
acho que ele está faltando
sua filha agora.

557
00:51:30,658 --> 00:51:32,326
Ele deve estar perto.

558
00:51:35,997 --> 00:51:37,230
<i>Stanley.</i>

559
00:51:45,238 --> 00:51:46,541
<i>Atenda, Stanley.</i>

560
00:51:50,177 --> 00:51:51,478
Já era hora.

561
00:51:51,913 --> 00:51:53,347
Deixe-a ir,
e eu vou deixar você em paz.

562
00:51:53,748 --> 00:51:55,583
<i>Por que diabos eu faria isso?</i>

563
00:51:57,819 --> 00:51:58,987
Estou falando sério, Stanley.

564
00:51:59,152 --> 00:52:01,388
<i>Não há razão</i>
<i>qualquer outra pessoa tem que morrer.</i>

565
00:52:02,757 --> 00:52:05,593
Só você, Beckett. Só você.

566
00:52:06,460 --> 00:52:08,261
<i>Você parece bastante determinado.</i>

567
00:52:09,262 --> 00:52:10,665
Por que você está demorando tanto?

568
00:52:11,566 --> 00:52:13,635
<i>eu ia dizer</i>
<i>a mesma coisa.</i>

569
00:52:15,402 --> 00:52:17,304
Não parece muito convincente,
Stanley.

570
00:52:17,672 --> 00:52:20,307
Espero que nenhum dos seus homens
estão ouvindo agora.

571
00:52:24,779 --> 00:52:26,814
Bem, não diga
Eu não te dei uma chance.

572
00:52:37,625 --> 00:52:38,458
Ei, pessoal.

573
00:52:38,626 --> 00:52:40,795
- Ei!
- Lá está ele!

574
00:52:40,895 --> 00:52:41,896
Ei!

575
00:52:41,963 --> 00:52:43,330
- Vamos!
- Lá está ele!

576
00:53:02,650 --> 00:53:05,352
<i>Frank! Pessoal!</i>
<i>Ele está vindo em sua direção.</i>

577
00:53:06,186 --> 00:53:07,421
Verifique o outro lado.

578
00:53:07,789 --> 00:53:09,857
Vamos
HOMEM 2: Não consigo vê-lo.

579
00:53:15,997 --> 00:53:17,031
Espere--

580
00:53:18,766 --> 00:53:21,401
Veio da sala de máquinas.

581
00:53:22,070 --> 00:53:23,638
Maldição.

582
00:53:54,068 --> 00:53:55,703
Não!

583
00:53:57,638 --> 00:53:58,973
Vocês vão
o outro lado.

584
00:54:07,081 --> 00:54:09,851
Aí está ele!

585
00:54:23,898 --> 00:54:24,899
Porra.

586
00:54:25,666 --> 00:54:29,402
Ele deve estar na geladeira.
Vamos!

587
00:54:42,550 --> 00:54:43,985
Eu estive esperando por você.

588
00:54:50,758 --> 00:54:51,859
Alex, querido?

589
00:54:53,493 --> 00:54:55,462
Onde está minha filha?
Posso ajudar você a encontrá-la.

590
00:54:55,563 --> 00:54:56,964
Você tem que me tirar daqui.

591
00:54:57,198 --> 00:54:59,167
OK. Você pode correr?
Sim.

592
00:54:59,399 --> 00:55:00,802
Vamos. Vamos.

593
00:55:12,914 --> 00:55:13,714
O que diabos aconteceu?

594
00:55:13,981 --> 00:55:16,184
Você levou uma surra,
foi isso que aconteceu.

595
00:55:16,284 --> 00:55:18,186
<i>Stanley?</i>
Sim, vá em frente.

596
00:55:18,485 --> 00:55:20,087
<i> Faltam cinco minutos</i>
<i>da enseada.</i>

597
00:55:20,588 --> 00:55:22,757
Tudo bem, ótimo.
Estarei lá assim que puder.

598
00:55:23,791 --> 00:55:24,859
Escute-me.

599
00:55:25,259 --> 00:55:27,195
eu quero homens
por todo este lugar.

600
00:55:27,628 --> 00:55:28,996
Beckett está voltando
para sua filha,

601
00:55:29,096 --> 00:55:31,065
e desta vez sabemos
exatamente para onde ele está indo.

602
00:55:31,165 --> 00:55:32,733
Copie isso.
E, ei...

603
00:55:33,968 --> 00:55:35,402
Vou confiar em você com isso.

604
00:55:36,070 --> 00:55:38,371
Faça o que fizer,
não o mate.

605
00:55:44,178 --> 00:55:45,513
<i>Nenhum sinal dele.</i>

606
00:55:45,880 --> 00:55:48,516
Onde está Alex?
Quando foi a última vez
você a viu?

607
00:55:49,083 --> 00:55:50,117
Ontem.

608
00:55:51,484 --> 00:55:53,386
Ela está na sala dos fundos
na casa de Stanley.

609
00:55:53,821 --> 00:55:55,656
Essa é a casa do outro lado
de onde eu te encontrei?

610
00:55:55,990 --> 00:55:58,425
<i>Preciso de um kit de primeiros socorros</i>
<i>na fábrica.</i>

611
00:55:59,126 --> 00:56:01,729
<i>O último</i>
<i>na caminhonete de Stanley,</i>
<i>mas ele não está aqui.</i>

612
00:56:03,698 --> 00:56:06,801
Ok. Vou voltar para buscá-la.
Aguente firme.

613
00:56:06,968 --> 00:56:07,802
Fique seguro até eu voltar.

614
00:56:08,135 --> 00:56:09,871
Uh, mas você não pode simplesmente
entre na casa de Stanley.

615
00:56:09,937 --> 00:56:11,739
Posso, se for convidado.

616
00:56:22,016 --> 00:56:24,451
<i>Área habitacional livre.</i>

617
00:56:42,069 --> 00:56:43,604
Não tão rápido, Beckett.

618
00:56:55,082 --> 00:56:56,183
Tudo bem, entre lá.

619
00:56:57,118 --> 00:56:58,119
Mover!

620
00:57:01,421 --> 00:57:02,857
Agora, fique de joelhos.

621
00:57:04,457 --> 00:57:06,127
Eu disse para ficar de joelhos!

622
00:57:09,864 --> 00:57:11,032
Onde está Lílian?

623
00:57:12,566 --> 00:57:15,002
Bem, ela fugiu com esse cara,
e agora ninguém pode encontrá-la.

624
00:57:15,336 --> 00:57:17,004
O que... o que... e o Stanley?

625
00:57:17,104 --> 00:57:18,105
Ele está ocupado.

626
00:57:18,572 --> 00:57:19,607
Quero ver minha filha.

627
00:57:19,707 --> 00:57:21,242
- Quero que você cale a boca.
- Pai?

628
00:57:21,309 --> 00:57:22,543
Alex! Estou bem aqui.
Cale-se!

629
00:57:23,978 --> 00:57:24,779
Pai!

630
00:57:24,946 --> 00:57:27,148
Cale-se.
Você está bem, querido?

631
00:57:27,281 --> 00:57:28,282
Estou bem, estou bem.

632
00:57:28,481 --> 00:57:31,752
Eu disse cale a boca!
Apenas deixe-o ir vê-la.

633
00:57:32,086 --> 00:57:32,987
Porra, você se importa?

634
00:57:33,120 --> 00:57:34,956
Você realmente ficou mole,
não foi, Wayne?

635
00:57:35,189 --> 00:57:37,191
Não é como se ele pudesse
ir a qualquer lugar.

636
00:57:38,859 --> 00:57:41,529
Ok, tanto faz.
Faça o que quiser.

637
00:57:47,969 --> 00:57:49,937
Talvez seja melhor
se apenas o trancarmos.

638
00:57:51,872 --> 00:57:52,940
Tudo bem, levante-se.

639
00:57:56,310 --> 00:57:57,545
E bem lento.

640
00:58:06,320 --> 00:58:07,722
Afaste-se.

641
00:58:13,894 --> 00:58:14,962
Alex.

642
00:58:19,433 --> 00:58:21,268
Aproveite seus últimos
momentos juntos.

643
00:58:30,878 --> 00:58:32,980
Querida, sinto muito.

644
00:58:34,715 --> 00:58:36,784
Eu não posso acreditar
o que você passou.

645
00:58:38,386 --> 00:58:39,787
Eu sabia que você viria.

646
00:58:41,989 --> 00:58:42,990
Mas, pai...

647
00:58:43,624 --> 00:58:46,560
esse cara é louco.
Ele vai nos matar.

648
00:58:46,994 --> 00:58:49,830
Tem isso... esse armário
que ele tem, está cheio de armas.

649
00:58:49,930 --> 00:58:51,832
E-e há pessoas andando
lá fora com bestas e...

650
00:58:51,932 --> 00:58:53,834
E nós vamos ficar bem.
Não. Mas, pai, eu só...

651
00:58:53,934 --> 00:58:55,336
Mas eu preciso de você
saber alguma coisa.

652
00:58:55,403 --> 00:58:57,405
Pai, ele é--
Alex. Estou falando sério.

653
00:58:58,172 --> 00:59:00,307
Eu preciso que você saiba
como estou orgulhoso de você.

654
00:59:01,075 --> 00:59:02,543
E o quanto eu te amo.

655
00:59:07,548 --> 00:59:08,949
Eu também te amo.

656
00:59:10,551 --> 00:59:12,053
Agora, vamos sair daqui.

657
00:59:13,187 --> 00:59:15,689
Temos que encontrar um fraco
ponto na estrutura.
Papai...

658
00:59:15,756 --> 00:59:18,059
Ou talvez algo
podemos usar como alavanca.

659
00:59:18,859 --> 00:59:19,894
Pai.

660
00:59:21,028 --> 00:59:22,997
Pai. Olhar.

661
00:59:40,681 --> 00:59:41,682
Ei.
Ei.

662
00:59:41,749 --> 00:59:43,117
- Você está bem?
- Sim. Aqui, pegue isso.

663
00:59:43,250 --> 00:59:45,520
Ei. Obrigado
pelo que você fez, mesmo que...

664
00:59:45,619 --> 00:59:47,321
Eu sei que foi arriscado.
De nada.

665
00:59:47,421 --> 00:59:49,524
Tudo bem,
temos que sair daqui.
Você vem conosco?

666
00:59:50,324 --> 00:59:52,359
Ei, você sabe
onde Stanley mantém
as chaves do barco?

667
00:59:52,760 --> 00:59:55,029
- Eu acho, ah, ah...
- Ok. Onde? Onde?

668
00:59:55,863 --> 00:59:56,697
Hum...

669
00:59:57,198 --> 00:59:59,133
Espere, o que... o que há de errado?

670
00:59:59,200 --> 01:00:00,201
Pai, ela tem um bebê.

671
01:00:01,435 --> 01:00:03,871
Não podemos partir sem ele.

672
01:00:04,605 --> 01:00:05,873
Onde ele está?

673
01:00:06,508 --> 01:00:08,342
Provavelmente de volta às
a cabana com Wayne.

674
01:00:08,442 --> 01:00:10,277
Quem é Wayne?
Um dos homens de Stanley.

675
01:00:10,911 --> 01:00:12,813
Mas ele não é como os outros,
Eu prometo.

676
01:00:12,880 --> 01:00:15,649
Ele não pensa o que
O que Stanley está fazendo está bem.
Ele poderia nos ajudar.

677
01:00:15,749 --> 01:00:17,251
Como você sabe disso?

678
01:00:18,018 --> 01:00:21,088
Quando eles me levaram pela primeira vez
eles queriam que eu engravidasse.

679
01:00:21,155 --> 01:00:23,424
Mas o que eles não sabiam é
que eu já estava grávida.

680
01:00:23,924 --> 01:00:25,159
Wayne guardou meu segredo.

681
01:00:25,259 --> 01:00:27,661
Ele fingiu ser o pai
apenas para me proteger.

682
01:00:28,362 --> 01:00:30,331
Ele é um bom homem. Eu prometo.

683
01:00:30,631 --> 01:00:32,199
Tudo bem.
Temos que agir rapidamente.

684
01:00:32,333 --> 01:00:34,468
Eu não sei o que Stanley
está acontecendo por aqui,

685
01:00:34,536 --> 01:00:36,036
mas não queremos ficar por aqui
para descobrir.

686
01:00:36,704 --> 01:00:38,873
Fique quieto.

687
01:01:06,767 --> 01:01:08,702
- Porra. Vamos.
- Ei!

688
01:01:11,338 --> 01:01:12,373
Parar!

689
01:01:13,274 --> 01:01:16,477
Beckett se soltou.
Lado norte do complexo.

690
01:01:16,578 --> 01:01:19,780
Pronto, pronto.

691
01:01:21,048 --> 01:01:23,284
Aqui.

692
01:01:24,952 --> 01:01:26,655
Ah, obrigado.
Sim, você pode sair.

693
01:01:26,754 --> 01:01:27,988
Tudo bem.

694
01:01:37,632 --> 01:01:39,568
- Oh meu Deus.
- Wayne.

695
01:01:39,634 --> 01:01:41,435
eu estava olhando
em todos os lugares para você.

696
01:01:42,703 --> 01:01:45,206
- Oi.
- Uh... o que está acontecendo?

697
01:01:46,106 --> 01:01:47,676
- Lírio...
- Como está Brandon?

698
01:01:47,775 --> 01:01:48,876
Uh... ele... ele está bem. O que é--

699
01:01:48,943 --> 01:01:50,311
Lily, nós não
tenho muito tempo, ok?

700
01:01:50,844 --> 01:01:52,112
Por que?
Precisamos da sua ajuda, Wayne.

701
01:01:52,413 --> 01:01:55,382
Minha... minha ajuda? Não.
Não, não, não, não. Não posso.
Ouvir.

702
01:01:55,684 --> 01:01:57,151
Alex e seu pai
estão saindo da ilha,

703
01:01:57,218 --> 01:01:59,153
e Brandon e eu
vão com eles.

704
01:01:59,253 --> 01:02:00,054
Err... o quê?

705
01:02:00,221 --> 01:02:02,389
- Lily... se...
- Quero que você venha também.

706
01:02:03,857 --> 01:02:07,728
Eu sei que esta é a sua casa.
Mas este lugar mudou.

707
01:02:08,329 --> 01:02:11,666
Não é seguro para você,
para mim, para qualquer um.

708
01:02:11,799 --> 01:02:13,167
Sim.
E você sabe que estou certo.

709
01:02:13,267 --> 01:02:14,168
Mesmo se você estiver,

710
01:02:14,335 --> 01:02:18,707
Eu não teria família.
Eu não teria... nenhum emprego, não...

711
01:02:18,772 --> 01:02:20,609
Se você não consegue fazer isso sozinho,
faça isso por Brandon.

712
01:02:21,475 --> 01:02:24,078
Você realmente o quer
crescer como você cresceu?

713
01:02:26,046 --> 01:02:28,082
O que você quer que eu faça?

714
01:02:28,782 --> 01:02:30,150
Você pode nos dar as chaves do barco?

715
01:02:31,752 --> 01:02:34,355
Uh... uh... Ok.

716
01:02:34,888 --> 01:02:36,890
OK.
OK.

717
01:02:36,991 --> 01:02:37,891
Sim.

718
01:02:38,225 --> 01:02:39,927
Bom. Bom. Vamos levar Brandon.
OK.

719
01:02:39,994 --> 01:02:42,429
Basta pegar as chaves.
Encontre-nos na enseada. OK?

720
01:02:43,430 --> 01:02:45,432
- Sim.
- OK.

721
01:02:47,736 --> 01:02:48,902
Nos vemos lá.
Sim.

722
01:02:49,003 --> 01:02:51,772
Te vejo. OK.
OK. Te vejo.

723
01:03:18,432 --> 01:03:22,102
Então, quem foi o gênio
que decidiu colocá-los
aí juntos?

724
01:03:26,240 --> 01:03:28,543
Bem, foi ideia do Wayne.
Wayne. Sim.

725
01:03:28,976 --> 01:03:32,012
E você simplesmente... deixou isso acontecer?

726
01:03:34,716 --> 01:03:38,052
Vá encontrar Wayne e diga a ele
Eu preciso falar com ele.

727
01:03:38,385 --> 01:03:41,523
Eu não acho que Wayne
significava algum mal.
Pelo amor de Deus.

728
01:03:41,955 --> 01:03:43,558
O que diabos fez
ele quis dizer com isso, então?

729
01:03:44,325 --> 01:03:45,459
Ele estava com medo.

730
01:03:46,293 --> 01:03:49,597
Muitas pessoas são, Stanley,
e eles estão começando a questionar

731
01:03:49,698 --> 01:03:51,432
se toda essa violência
vale a pena.

732
01:03:51,533 --> 01:03:54,201
E você, Abby?
Você está me questionando?

733
01:03:56,638 --> 01:03:57,838
Não.

734
01:03:58,238 --> 01:03:59,239
Bom.

735
01:03:59,940 --> 01:04:02,443
Porque isso realmente não acontece
porra importa.

736
01:04:02,510 --> 01:04:05,112
Toda essa merda está prestes a acontecer
até o fim.

737
01:04:08,982 --> 01:04:10,217
- Você pegou o bebê?
- Sim.

738
01:04:10,317 --> 01:04:11,786
- E as chaves do barco?
- Yeah, yeah.

739
01:04:11,852 --> 01:04:14,888
Wayne está pegando as chaves do barco
e ele nos encontrará na enseada.

740
01:04:14,955 --> 01:04:16,758
Ótimo.
Bom trabalho, meninas. Vamos.

741
01:04:16,825 --> 01:04:18,092
Sim.

742
01:04:28,235 --> 01:04:30,270
Eu te disse meu pai
nos tiraria daqui.

743
01:04:30,971 --> 01:04:32,873
Confie em mim, estou feliz
Eu acreditei em você.

744
01:04:34,609 --> 01:04:36,977
Danny, eu não sei
o que eu poderia dizer
para te agradecer.

745
01:04:37,478 --> 01:04:39,113
Apenas diga adeus
para esta maldita ilha.

746
01:04:39,413 --> 01:04:41,215
<i>Ei, Beckett.</i>

747
01:04:42,684 --> 01:04:44,284
<i>Eu sei que você pode me ouvir.</i>

748
01:04:45,587 --> 01:04:46,654
<i>Você vai adorar isso.</i>

749
01:04:47,254 --> 01:04:49,591
Eu tenho alguém aqui
que quer dizer oi para você.

750
01:04:51,826 --> 01:04:53,160
Não seja tímido.

751
01:04:54,361 --> 01:04:56,363
Papai... Danny.
Mãe?

752
01:04:56,731 --> 01:04:57,766
Janina?

753
01:04:57,832 --> 01:04:59,266
Danny. Estou... estou bem, Danny.

754
01:04:59,366 --> 01:05:01,969
Eu pensei que teríamos
uma pequena reunião de família.
Como é isso?

755
01:05:02,069 --> 01:05:03,705
<i>Janina!</i>

756
01:05:04,238 --> 01:05:05,707
Qual é o problema, Danny?

757
01:05:05,807 --> 01:05:07,241
<i>Você não esperava por isso?</i>

758
01:05:07,742 --> 01:05:09,410
Xeque-mate, filho da puta.

759
01:05:12,647 --> 01:05:15,149
Oh meu Deus. Oh meu Deus.

760
01:05:34,301 --> 01:05:37,237
<i>Wayne, qual é o seu 20?</i>
<i>Stanley está procurando por você.</i>

761
01:05:44,044 --> 01:05:45,713
<i>Wayne. Você copia?</i>

762
01:05:53,153 --> 01:05:54,154
Ei.

763
01:05:55,055 --> 01:05:56,390
Eu estive procurando por você.

764
01:05:57,592 --> 01:05:58,992
Você vai a algum lugar?

765
01:06:05,533 --> 01:06:07,201
Esse cara é um maldito monstro.

766
01:06:10,337 --> 01:06:11,138
Pai.

767
01:06:11,806 --> 01:06:14,241
Temos que voltar.
Temos que pegá-la.
Eu sei, querido.

768
01:06:14,809 --> 01:06:16,210
Eu vou voltar por ela.

769
01:06:16,711 --> 01:06:17,712
Só me dê um minuto para pensar.

770
01:06:17,946 --> 01:06:20,748
- Ele vai te matar se você voltar.
- Eu não tenho escolha.

771
01:06:24,552 --> 01:06:25,553
Alex, eu preciso de você...

772
01:06:25,954 --> 01:06:28,756
O quê? Não, diga-me.
Não, não vai funcionar.

773
01:06:29,356 --> 01:06:32,259
Não é seguro.
Pai, nada disto é seguro.

774
01:06:32,727 --> 01:06:33,761
Diga-me.

775
01:06:34,762 --> 01:06:35,996
Eu posso lidar com isso.

776
01:06:43,103 --> 01:06:44,404
Não se preocupe.

777
01:06:46,440 --> 01:06:48,075
Ele não vai demorar.

778
01:06:49,811 --> 01:06:53,113
Na doença e na saúde
e toda essa besteira, certo?

779
01:06:56,818 --> 01:06:58,085
O que fazemos agora?

780
01:07:01,488 --> 01:07:04,692
Eu digo para levá-la para fora
e apresentá-la a todos.

781
01:07:16,436 --> 01:07:17,505
Beckett!

782
01:07:18,873 --> 01:07:20,474
Eu sei que você pode me ouvir!

783
01:07:30,585 --> 01:07:31,619
OK.

784
01:07:32,620 --> 01:07:35,790
- Você fica aqui com Brandon.
- Tome cuidado.

785
01:07:39,961 --> 01:07:41,228
Beckett!

786
01:07:42,630 --> 01:07:43,665
Beckett!

787
01:07:48,335 --> 01:07:49,871
Você também pode sair.

788
01:07:49,971 --> 01:07:51,806
É sua última chance
para dizer adeus.

789
01:07:57,377 --> 01:07:58,445
Beckett!

790
01:08:01,181 --> 01:08:02,884
Fique confortável.

791
01:08:06,054 --> 01:08:07,655
Bem, onde diabos
você esteve?

792
01:08:08,556 --> 01:08:10,390
Você chegou bem na hora
para o grande show.

793
01:08:10,457 --> 01:08:13,061
Eu tenho minha nova amiga Janine
aqui um ingresso para a primeira fila.

794
01:08:13,327 --> 01:08:15,029
Peguei ele tentando roubar
as chaves do barco.

795
01:08:15,997 --> 01:08:18,633
Que porra é você
vou fazer com isso?
Estou indo embora.

796
01:08:18,800 --> 01:08:19,834
Saindo?

797
01:08:21,335 --> 01:08:23,170
Eu não posso mais fazer isso.

798
01:08:23,905 --> 01:08:26,106
Já basta, Stanley.

799
01:08:57,071 --> 01:08:58,506
Bem, isso é decepcionante.

800
01:09:00,008 --> 01:09:01,843
Depois de toda a fé
Eu coloquei em você,

801
01:09:01,976 --> 01:09:03,477
Nunca pensei que você me trairia.

802
01:09:03,645 --> 01:09:06,681
Não. Não, não, não.
Você... você se traiu.

803
01:09:06,748 --> 01:09:08,850
Realmente? Como é isso?

804
01:09:10,985 --> 01:09:12,285
O que você está fazendo?

805
01:09:12,419 --> 01:09:16,724
Você e meu pai eram como heróis
para mim crescendo.

806
01:09:17,324 --> 01:09:18,593
Vamos.

807
01:09:19,393 --> 01:09:20,427
Porra.

808
01:09:27,200 --> 01:09:29,236
Você pensa
ele teria querido isso?

809
01:09:30,303 --> 01:09:31,706
Ei? Olhe para eles.

810
01:09:34,274 --> 01:09:37,945
Essas pessoas colocaram
suas vidas em suas mãos.

811
01:09:38,178 --> 01:09:39,847
Como isso deveria acabar?

812
01:10:12,814 --> 01:10:13,881
Abaixe isso.

813
01:10:21,321 --> 01:10:22,657
Você é melhor que isso.

814
01:10:23,791 --> 01:10:24,792
Todos nós somos.

815
01:10:25,693 --> 01:10:28,428
E não é tarde demais
para fazer a coisa certa.

816
01:10:30,732 --> 01:10:31,866
A coisa certa?

817
01:10:34,035 --> 01:10:35,235
Sim.

818
01:10:44,645 --> 01:10:45,546
Espere.

819
01:10:47,380 --> 01:10:48,649
Stanley!

820
01:10:49,550 --> 01:10:50,852
Bem, aí está ele.

821
01:10:54,254 --> 01:10:55,623
O homem da hora.

822
01:10:55,690 --> 01:10:56,423
Danny.

823
01:10:56,524 --> 01:10:58,159
Você senta agora.

824
01:10:58,626 --> 01:11:00,528
Sente-se.
Ok, ok.

825
01:11:00,762 --> 01:11:02,930
Eu estava começando a pensar
você pode não conseguir.

826
01:11:03,164 --> 01:11:04,498
Ah, estou aqui.

827
01:11:04,766 --> 01:11:05,767
Você me pegou.

828
01:11:06,567 --> 01:11:08,069
Ninguém mais precisa se machucar.

829
01:11:08,268 --> 01:11:10,571
Parece que algo está faltando.

830
01:11:11,806 --> 01:11:12,907
Onde está Alex?

831
01:11:13,741 --> 01:11:14,742
Você vence.

832
01:11:16,276 --> 01:11:17,477
Isso é longe o suficiente.

833
01:11:18,513 --> 01:11:20,380
Nós a encontraremos mais tarde.
Está tudo bem.

834
01:11:20,581 --> 01:11:22,083
Sinto muito, Janine.

835
01:11:22,517 --> 01:11:24,218
Stanley, ela não tem nada para fazer
com isso.

836
01:11:24,351 --> 01:11:25,418
Ah, eu sei.

837
01:11:26,053 --> 01:11:28,556
E se você não tivesse ido
e provocou um monte de merda,

838
01:11:28,623 --> 01:11:30,357
ela não estaria aqui agora.

839
01:11:31,225 --> 01:11:32,627
Mas já que ela é...

840
01:11:33,628 --> 01:11:36,664
Eu não tenho intenção
de deixá-la ir.

841
01:11:36,998 --> 01:11:40,768
Ela é como uma família.
Assim como sua filha.

842
01:11:42,136 --> 01:11:43,137
Inferno...

843
01:11:43,704 --> 01:11:45,673
eles vão nos ajudar a viver.

844
01:11:49,644 --> 01:11:53,714
Agora, aqui está algo
para o meu filho, seu filho da puta.
Não. Não, por favor.

845
01:11:53,848 --> 01:11:56,584
Se você tem algo a dizer,
é melhor você dizer isso agora.

846
01:11:57,417 --> 01:11:58,619
Sim, eu vou.

847
01:12:00,487 --> 01:12:02,023
E então você pode fazer
o que você tem que fazer.

848
01:12:02,156 --> 01:12:04,659
Sou um homem justo.

849
01:12:07,394 --> 01:12:09,764
- Mel.
- O que?

850
01:12:09,964 --> 01:12:10,765
Quando eu era criança,

851
01:12:10,898 --> 01:12:12,499
você conhece minha vida familiar
estava meio bagunçado.

852
01:12:12,700 --> 01:12:14,434
Então, eu tentava imaginar...

853
01:12:15,736 --> 01:12:17,672
o que minha vida poderia ser
como quando fiquei mais velho.

854
01:12:17,772 --> 01:12:20,675
E eu sonharia acordado
a mulher com quem eu ia me casar.

855
01:12:22,375 --> 01:12:23,376
A família que eu teria.

856
01:12:23,711 --> 01:12:25,613
Então, quando eu te conheci,
foi uma loucura.

857
01:12:26,314 --> 01:12:27,782
Eu senti como
Eu te conhecia desde sempre.

858
01:12:28,216 --> 01:12:31,185
Porque você estava exatamente
aquela mulher daqueles devaneios.

859
01:12:31,319 --> 01:12:34,889
E então tivemos Alex.

860
01:12:36,389 --> 01:12:37,959
E eu não pude acreditar
Eu tive sorte o suficiente

861
01:12:38,059 --> 01:12:39,459
ter uma família tão perfeita.

862
01:12:39,560 --> 01:12:41,095
Ah, pelo amor de Deus.

863
01:12:42,663 --> 01:12:44,131
Achei que não merecia isso.

864
01:12:45,032 --> 01:12:47,467
Então, acho que compensei demais.

865
01:12:49,337 --> 01:12:51,072
Para protegê-lo. Para fornecer, eu...

866
01:12:53,140 --> 01:12:56,077
Eu trabalhei muito.
Eu estive fora demais.

867
01:12:57,245 --> 01:12:58,246
Por favor...

868
01:12:58,813 --> 01:13:00,882
Estes últimos meses de nós
estarmos juntos novamente
como uma família...

869
01:13:01,515 --> 01:13:02,750
Por favor.

870
01:13:03,117 --> 01:13:04,785
... foram alguns dos
o mais feliz da minha vida.

871
01:13:04,886 --> 01:13:08,122
- Não. Danny, por favor.
- Por favor, pare.

872
01:13:08,189 --> 01:13:09,590
Está tudo bem, Janine.

873
01:13:11,359 --> 01:13:12,627
Estou em paz.

874
01:13:15,162 --> 01:13:16,597
Não... ei. Ei.

875
01:13:17,365 --> 01:13:18,633
E, Stanley.

876
01:13:20,500 --> 01:13:22,270
Talvez você tenha isso
tudo resolvido.

877
01:13:22,803 --> 01:13:24,805
Talvez do jeito que você está tentando
morar aqui...

878
01:13:25,706 --> 01:13:27,174
realmente faz sentido.

879
01:13:29,844 --> 01:13:31,779
Manter as pessoas
você ama perto de você.

880
01:13:34,348 --> 01:13:35,549
Uau.

881
01:13:37,518 --> 01:13:38,953
Isso foi lindo.

882
01:13:40,521 --> 01:13:42,657
Sincero... Porra.

883
01:13:43,057 --> 01:13:44,325
Estou sufocando aqui.

884
01:13:44,424 --> 01:13:45,693
Danny.

885
01:13:45,826 --> 01:13:48,195
Agora fique de joelhos,
seu pedaço de merda.

886
01:13:51,933 --> 01:13:52,934
Não, não, não.

887
01:13:53,701 --> 01:13:55,502
Só uma... uma última coisa.

888
01:13:57,204 --> 01:13:58,471
Janina.

889
01:13:59,173 --> 01:14:00,641
Só sei o quanto eu te amo...

890
01:14:00,708 --> 01:14:02,777
Danny.
...e Alex.

891
01:14:08,516 --> 01:14:10,851
- Uau!
- Oh não. Não!

892
01:14:13,821 --> 01:14:14,956
O que? O que?

893
01:14:16,023 --> 01:14:17,425
Ah, Deus. Ah, Deus.

894
01:14:21,963 --> 01:14:23,965
Alex!

895
01:14:25,800 --> 01:14:28,869
Estava ficando um pouco
preocupado lá.
Sinto muito, tive companhia.

896
01:14:31,471 --> 01:14:32,773
Esse era o neto dela.

897
01:14:38,079 --> 01:14:39,747
Que bom que vocês dois estão bem.

898
01:14:44,418 --> 01:14:45,753
Eu sinto muito.

899
01:15:26,427 --> 01:15:27,728
Você sabe,
ainda temos alguns dias

900
01:15:27,795 --> 01:15:30,031
antes do prazo para
o programa de verão no exterior.

901
01:15:30,898 --> 01:15:32,533
Absolutamente não.
Esqueça.

902
01:15:33,134 --> 01:15:34,301
Ah, vamos lá.

903
01:15:34,468 --> 01:15:35,503
Quero dizer, meu Deus.

904
01:15:35,936 --> 01:15:38,773
Depois de tudo isso,
Eu sinto que mereço
férias ou algo assim.

905
01:15:38,939 --> 01:15:40,941
Já estive na Europa.

906
01:15:41,675 --> 01:15:43,010
É superestimado.

907
01:15:43,577 --> 01:15:45,079
E por que você precisaria
ir para a Europa

908
01:15:45,446 --> 01:15:48,883
com todos os seus amigos
quando você poderia simplesmente sair
comigo e seu pai em casa?

909
01:15:49,518 --> 01:15:50,918
- Hum, é verdade.
- Sim.

910
01:15:52,119 --> 01:15:53,387
Sim. Poderíamos ir acampar.

911
01:15:53,487 --> 01:15:54,688
Ah, sim. Não.

912
01:15:54,755 --> 01:15:56,424
Muito cedo.
Muito cedo, muito cedo.


