1
00:00:43,293 --> 00:00:45,546
Uma surpresa.
O meu primeiro convidado é um jovem,

2
00:00:45,629 --> 00:00:47,548
e, quando digo jovem, é mesmo um jovem.

3
00:00:47,631 --> 00:00:49,842
Conseguiu o papel principal
num piloto da NBC,

4
00:00:49,925 --> 00:00:51,927
e ganhou a audição
com uma canção e coreografia,

5
00:00:52,010 --> 00:00:54,680
e achámos que esteve tão bem
que talvez gostassem de o conhecer.

6
00:00:54,763 --> 00:00:56,598
Deem as boas-vindas ao Reef Hawk.

7
00:00:56,682 --> 00:00:57,975
Reef.

8
00:01:05,607 --> 00:01:09,570
Manda saudações à Broadway

9
00:01:09,653 --> 00:01:13,699
Lembra-lhes de mim
Lá em Herald Square

10
00:01:14,199 --> 00:01:18,120
Diz a toda a gente da Rua 42

11
00:01:18,203 --> 00:01:22,416
Que em breve estarei por lá

12
00:01:22,499 --> 00:01:26,545
Sussurra o quanto ando a ansiar

13
00:01:26,628 --> 00:01:30,632
Conviver com a multidão de outrora

14
00:01:31,133 --> 00:01:34,511
Manda cumprimentos à velha Broadway

15
00:01:34,595 --> 00:01:39,266
E diz que em breve lá eu vou estar

16
00:02:10,714 --> 00:02:14,384
Manda cumprimentos à velha Broadway

17
00:02:14,468 --> 00:02:16,720
E diz que em breve lá eu vou

18
00:02:16,803 --> 00:02:18,847
Sim, lá eu vou

19
00:02:18,931 --> 00:02:23,685
Sim, lá eu vou estar

20
00:02:24,937 --> 00:02:25,938
Sim

21
00:02:27,272 --> 00:02:28,273
Claro.

22
00:02:28,815 --> 00:02:29,816
Claro.

23
00:02:36,448 --> 00:02:41,203
Reef Hawk, nos últimos 40 anos,
o astro de cinema favorito dos EUA.

24
00:02:41,286 --> 00:02:43,580
Que carreira incrível você teve.

25
00:02:43,664 --> 00:02:46,875
Protagonista em três dos maiores sucessos
da história do cinema,

26
00:02:46,959 --> 00:02:48,502
galardoado com dois Óscares.

27
00:02:48,585 --> 00:02:51,922
E, neste outono,
vai filmar o maior filme que já fez.

28
00:02:52,005 --> 00:02:55,133
Teve cinco anos livres para refletir.

29
00:02:55,676 --> 00:02:57,761
Quer dizer, é isso que vais dizer?
"Refletir"?

30
00:02:58,428 --> 00:03:00,848
Como vais enquadrar
essa cena dos cinco anos?

31
00:03:00,931 --> 00:03:03,892
Além disso, eu devia mesmo ser
um entrevistador famoso.

32
00:03:03,976 --> 00:03:06,144
Mesmo quando finjo
que estou a entrevistar, sou, tipo,

33
00:03:06,228 --> 00:03:07,563
- incrível nisso.
- Incrível.

34
00:03:07,646 --> 00:03:10,274
Obrigado. Então, o que vais dizer
sobre a questão dos cinco anos?

35
00:03:11,525 --> 00:03:13,527
Bem, eu estava a pensar dizer…

36
00:03:14,486 --> 00:03:18,031
… que trabalho desde os seis anos
e que precisava de uma pausa,

37
00:03:18,115 --> 00:03:23,704
e que precisava de descobrir
quem eu era longe de tudo isto.

38
00:03:23,787 --> 00:03:25,914
- Adoro.
- Faz sentido. Completamente.

39
00:03:25,998 --> 00:03:31,003
Não vou dizer que estive a esconder
o meu vício de heroína ao público,

40
00:03:31,503 --> 00:03:35,174
e que os meus melhores amigos do liceu
e o meu advogado maluco

41
00:03:35,257 --> 00:03:36,925
me ajudaram a encobrir isso durante anos,

42
00:03:37,009 --> 00:03:40,429
- para que ninguém descobrisse.
- É uma omissão muito inteligente.

43
00:03:40,512 --> 00:03:42,431
- Omissão forte.
- Sem admissão.

44
00:03:42,514 --> 00:03:43,765
Vais-te sair bem, amor.

45
00:03:43,849 --> 00:03:44,850
- Tu consegues.
- Sim.

46
00:03:44,933 --> 00:03:46,393
Tenho muita sorte em ter-vos.

47
00:03:47,311 --> 00:03:51,064
E obrigado aos dois por estarem aqui,
e obrigado por me ajudarem.

48
00:03:51,148 --> 00:03:53,984
Sim, amor. Agora vai lá
e dança sapateado para a mamã.

49
00:03:54,860 --> 00:03:56,612
Sim, aí estão as mãos de jazz.

50
00:03:56,695 --> 00:03:57,779
Isso mesmo.

51
00:03:57,863 --> 00:03:58,864
Dois minutos.

52
00:03:58,947 --> 00:04:00,908
Antes de começar, quero dizer

53
00:04:00,991 --> 00:04:03,285
que este é um ponto alto
na minha carreira.

54
00:04:03,368 --> 00:04:05,704
O senhor, o Tom Cruise, o Denzel,

55
00:04:05,787 --> 00:04:08,749
- são os meus atores favoritos de sempre.
- Obrigado.

56
00:04:08,832 --> 00:04:12,753
Então, primeiro, vamos começar
com os recordes de bilheteira e…

57
00:04:12,836 --> 00:04:14,505
- O quê?
- Importa-se?

58
00:04:14,588 --> 00:04:17,341
Não sei se alguém falou consigo, mas…

59
00:04:18,175 --> 00:04:19,968
- Meu Deus. Ele está…
- Meu Deus.

60
00:04:20,052 --> 00:04:21,887
- Não.
- Está a perguntar sobre o Óscar.

61
00:04:21,970 --> 00:04:22,971
Sim. Dá para perceber.

62
00:04:23,055 --> 00:04:27,476
Quando me apresentar,
pode não se esquecer de dizer

63
00:04:27,559 --> 00:04:30,938
"vencedor de dois Óscares"
antes de dizer Reef Hawk?

64
00:04:31,021 --> 00:04:32,856
Claro. Já estava a pensar fazer isso.

65
00:04:32,940 --> 00:04:34,566
Pensei que fosse algo sério. Claro, meu.

66
00:04:34,650 --> 00:04:36,109
Sim. Eu nem…

67
00:04:36,193 --> 00:04:38,820
Eu nem falaria nisso. É que, às vezes,

68
00:04:39,363 --> 00:04:40,572
as pessoas esquecem-se.

69
00:04:40,656 --> 00:04:42,032
Quem é que se esquece?

70
00:04:42,783 --> 00:04:46,954
É a estrela de cinema
mais adorada do mundo.

71
00:04:47,037 --> 00:04:48,580
É uma honra tê-lo no programa.

72
00:04:48,664 --> 00:04:50,958
- Vai ser canja para si.
- Obrigado, meu.

73
00:04:51,041 --> 00:04:52,960
Olá. Como estão?

74
00:04:54,169 --> 00:04:55,879
Somos os melhores amigos do Reef,
do liceu,

75
00:04:55,963 --> 00:04:58,465
mas também temos as nossas vidas.

76
00:04:58,549 --> 00:05:00,551
- Viemos só para o apoiar, sim.
- Para apoiar.

77
00:05:00,634 --> 00:05:03,345
Mas, ouça, é tão charmoso.

78
00:05:03,428 --> 00:05:04,930
- Sim.
- Chega disso.

79
00:05:05,013 --> 00:05:06,890
Não me quero distrair muito. Está pronto?

80
00:05:06,974 --> 00:05:07,808
Sim, vamos lá.

81
00:05:07,891 --> 00:05:08,934
Vamos lá.

82
00:05:09,017 --> 00:05:10,561
- Vamos tentar.
- Vamos começar. Sim.

83
00:05:10,644 --> 00:05:13,063
Três, dois, um.

84
00:05:13,146 --> 00:05:17,442
Esta noite, vou entrevistar
alguém que nunca pensei vir a entrevistar.

85
00:05:17,526 --> 00:05:21,530
Estou a falar de uma lenda, um ícone,
o que há para dizer?

86
00:05:21,613 --> 00:05:23,907
O Reef Hawk está aqui.

87
00:05:23,991 --> 00:05:25,200
Bem-vindo.

88
00:05:25,284 --> 00:05:27,327
Esperem. Desculpem, fiz asneira.

89
00:05:27,411 --> 00:05:30,122
Faltou a parte dos Óscares. Desculpe.
Pessoal, temos de repetir.

90
00:05:30,205 --> 00:05:31,456
- Desculpe.
- Não. Não.

91
00:05:31,540 --> 00:05:32,749
- Fica assim.
- Não, não.

92
00:05:32,833 --> 00:05:34,835
Não, não vamos recomeçar.

93
00:05:35,794 --> 00:05:37,838
As pessoas em casa precisam de ver isto.

94
00:05:37,921 --> 00:05:41,550
Deixe-me dizer-lhe, se eu alguma vez
for o tipo de idiota sem noção

95
00:05:41,633 --> 00:05:46,305
que precisa de reiniciar uma apresentação
porque não mencionaram um prémio,

96
00:05:47,681 --> 00:05:50,934
mano, temos problemas muito maiores.

97
00:05:51,018 --> 00:05:52,144
Meu mano.

98
00:05:52,227 --> 00:05:54,479
É por isso que o mundo o adora, meu.

99
00:05:54,563 --> 00:05:56,315
O verdadeiro Reef Hawk. É incrível.

100
00:05:56,398 --> 00:05:57,900
Reef Hawk, está pronto?

101
00:05:58,483 --> 00:06:01,153
- Já começámos.
- Sim, já.

102
00:06:03,280 --> 00:06:05,115
- Temos de ir.
- Está bem. Amor, amor.

103
00:06:05,199 --> 00:06:07,117
Sei que adoras o MOP com a malta,

104
00:06:07,201 --> 00:06:09,286
mas vamos apanhar um trânsito louco
se não sairmos daqui.

105
00:06:09,369 --> 00:06:10,537
O que é MOP?

106
00:06:10,621 --> 00:06:11,622
M-O-P.

107
00:06:12,122 --> 00:06:13,248
Modo Operacional do Povo.

108
00:06:14,583 --> 00:06:15,918
Isso até tem graça, companheiro.

109
00:06:16,001 --> 00:06:18,212
- Obrigado.
- Sim, é melhor irmos.

110
00:06:18,295 --> 00:06:19,838
Muito bem, posso falar convosco?

111
00:06:19,922 --> 00:06:20,964
- Claro. Malta.
- Sim.

112
00:06:21,048 --> 00:06:22,257
- Obrigada.
- De nada.

113
00:06:22,341 --> 00:06:23,675
- Obrigado.
- Adeus.

114
00:06:23,759 --> 00:06:26,261
Mais alguém viu aquele gato grisalho
a comer-me com os olhos?

115
00:06:26,345 --> 00:06:27,763
- O quê?
- A sério.

116
00:06:27,846 --> 00:06:31,016
Foi tão descarado e evidente,
que quase quero escrever um artigo.

117
00:06:31,099 --> 00:06:32,100
- A sério?
- Mas gostei.

118
00:06:32,184 --> 00:06:33,227
- Reef.
- Reef.

119
00:06:33,310 --> 00:06:35,020
- Reef. Reef.
- Que estás a fazer?

120
00:06:36,980 --> 00:06:38,315
Não conhecemos aqueles tipos.

121
00:06:38,815 --> 00:06:40,943
Podem ir à Internet
e dizer que eu fui, tipo,

122
00:06:41,026 --> 00:06:43,445
falso ou MOP
ou qualquer insulto que tenhas dito,

123
00:06:43,529 --> 00:06:46,573
e depois as pessoas vão pensar
que eu sou assim.

124
00:06:47,241 --> 00:06:48,242
Certo.

125
00:06:48,325 --> 00:06:50,035
- Então…
- "Então"?

126
00:06:50,536 --> 00:06:53,038
Isso seria um desastre total.

127
00:06:53,121 --> 00:06:55,040
- Reef, relaxa, meu.
- Sim.

128
00:06:55,123 --> 00:06:57,417
- Meu, respira fundo, está bem?
- Respira fundo.

129
00:06:59,920 --> 00:07:00,921
É…

130
00:07:01,547 --> 00:07:03,340
É que…

131
00:07:06,510 --> 00:07:10,430
É que, hoje em dia, estamos sempre a ser
vigiados e observados.

132
00:07:10,514 --> 00:07:12,224
- Sim.
- Em todo o lado.

133
00:07:12,307 --> 00:07:13,809
Sim. Sim, sim. É muito estranho.

134
00:07:13,892 --> 00:07:15,018
É muito estranho.

135
00:07:15,102 --> 00:07:17,729
Está bem, mas, amor, só tens de…

136
00:07:18,772 --> 00:07:20,274
- Está tudo bem.
- Sim.

137
00:07:20,357 --> 00:07:22,985
Olha, isto foi uma situação
muito stressante para ti.

138
00:07:23,068 --> 00:07:25,153
- Sim.
- Por isso, respira fundo.

139
00:07:25,237 --> 00:07:27,030
- Está tudo bem.
- Desculpa, está bem?

140
00:07:27,114 --> 00:07:28,282
- Sim.
- Eu estava a ser tolo

141
00:07:28,365 --> 00:07:29,825
- e a tentar ter graça, e…
- Sim.

142
00:07:29,908 --> 00:07:31,618
- Não, desculpem.
- Não, por favor.

143
00:07:31,702 --> 00:07:33,912
- Hoje estou muito ansioso. Eu só…
- Claro.

144
00:07:33,996 --> 00:07:35,247
- Foi intenso.
- Culpa minha.

145
00:07:35,330 --> 00:07:36,790
- Não tens de fazer isso.
- Não, vá lá.

146
00:07:36,874 --> 00:07:37,875
- Adoro-vos.
- Vem cá.

147
00:07:37,958 --> 00:07:39,459
- Adoras-nos.
- Adoras-nos.

148
00:07:39,543 --> 00:07:41,879
- Adoro-vos.
- Nós adoramos-te.

149
00:07:41,962 --> 00:07:44,047
A propósito, foste incrível.

150
00:07:44,131 --> 00:07:45,924
- Céus. Ele é fã.
- Era o que precisavas.

151
00:07:46,008 --> 00:07:47,426
Sim?

152
00:07:48,594 --> 00:07:51,597
ADVOGADO DE CRISES

153
00:07:54,349 --> 00:07:55,350
Merda.

154
00:08:00,480 --> 00:08:01,940
- Estou?
- Bubbi, é o Ira.

155
00:08:02,024 --> 00:08:03,150
Temos um grande problema.

156
00:08:03,233 --> 00:08:04,651
É uma merda. É mesmo uma merda.

157
00:08:04,735 --> 00:08:06,361
É um autêntico pesadelo.

158
00:08:06,445 --> 00:08:08,197
Estarei aí amanhã às 10h30.

159
00:08:08,280 --> 00:08:10,657
O meu assistente vai enviar à tua
o meu pedido de pequeno-almoço.

160
00:08:10,741 --> 00:08:12,492
Implora-lhe que não estrague tudo.

161
00:08:17,664 --> 00:08:18,999
Tenho merda na cara?

162
00:08:19,082 --> 00:08:20,542
- Sim.
- Tenho?

163
00:08:20,626 --> 00:08:22,920
- Sim.
- Meu Deus. É tão embaraçoso.

164
00:08:23,003 --> 00:08:25,923
- Jesus.
- Ira, diz-me o que raio se passa.

165
00:08:26,006 --> 00:08:26,965
Há um vídeo.

166
00:08:27,049 --> 00:08:28,592
Raios partam.

167
00:08:28,675 --> 00:08:30,427
- O que mostra?
- Não faço ideia.

168
00:08:30,511 --> 00:08:31,720
Pensei que tivesses enterrado

169
00:08:31,803 --> 00:08:34,890
tudo o que precisava de ser enterrado
sem que chegasse ao público.

170
00:08:35,432 --> 00:08:38,809
Quando fiquei sóbrio, há cinco anos,
mudei a minha vida.

171
00:08:38,894 --> 00:08:41,020
E ainda bem.
Mas, desde que saíste do jogo,

172
00:08:41,104 --> 00:08:42,105
tudo mudou.

173
00:08:42,188 --> 00:08:44,816
Para que conste, tu és a lenda.
A verdadeira lenda, Bubbi.

174
00:08:44,900 --> 00:08:47,277
Foste o melhor de sempre. Juro por Deus.

175
00:08:47,361 --> 00:08:51,073
Detesto dizê-lo, mas é bom estar de volta
à porra do tribunal contigo.

176
00:08:51,156 --> 00:08:52,741
Costumávamos sair por estas ruas

177
00:08:52,824 --> 00:08:55,410
a partir betão, a sujar as mãos.

178
00:08:55,494 --> 00:08:57,037
Hollywood era a nossa maldita glória.

179
00:08:57,120 --> 00:08:59,456
Estes jovens de hoje
não sabem como é que fazíamos.

180
00:08:59,540 --> 00:09:01,708
Tu, eu, o Rourke, o pequeno Chucky Sheen,

181
00:09:01,792 --> 00:09:04,086
o Stephen Hawking, sabes,
o verdadeiro galã original?

182
00:09:04,169 --> 00:09:05,838
Vocês mantiveram-me ocupado, não foi?

183
00:09:05,921 --> 00:09:09,049
Não podes fazer isto desaparecer,
como sempre fizeste?

184
00:09:09,132 --> 00:09:11,301
Não posso, Bubbi. A Internet mudou tudo.

185
00:09:11,385 --> 00:09:12,553
Sei que estás em pânico,

186
00:09:12,636 --> 00:09:15,889
e resolvíamos esta merda com uma mala
cheia de dinheiro num ou dois dias.

187
00:09:15,973 --> 00:09:17,349
Já não é assim.

188
00:09:18,225 --> 00:09:20,018
Podes mandar-me SMS ou ligar-me

189
00:09:20,102 --> 00:09:22,855
vinte e quatro horas por dia,
como nos velhos tempos.

190
00:09:22,938 --> 00:09:25,899
Menos às terças-feiras
das 15 às 22 horas, aproximadamente.

191
00:09:25,983 --> 00:09:27,484
O que há às terças-feiras?

192
00:09:27,568 --> 00:09:29,403
Merdas pessoais. Não te preocupes.

193
00:09:30,654 --> 00:09:31,655
O que foi?

194
00:09:33,156 --> 00:09:34,491
Estás bem?

195
00:09:35,784 --> 00:09:37,452
Tenho de estar aqui?

196
00:09:37,536 --> 00:09:39,121
Não posso esperar até terminares?

197
00:09:39,204 --> 00:09:41,039
Bubbi, tenho muito pouco tempo.

198
00:09:41,123 --> 00:09:42,124
A propósito,

199
00:09:42,708 --> 00:09:44,751
- adoro este papel de parede gay.
- Obrigado.

200
00:09:44,835 --> 00:09:46,378
Foi o Xander que comprou toda a arte.

201
00:09:46,461 --> 00:09:47,629
Muito colorido.

202
00:09:47,713 --> 00:09:49,715
Muito gay e elegante.

203
00:09:49,798 --> 00:09:53,260
Olha, Bubbi, há medidas que podemos tomar
enquanto esperamos que passe.

204
00:09:53,343 --> 00:09:55,429
Mas preciso que sejas
completamente honesto comigo.

205
00:09:55,512 --> 00:09:57,472
Acabaram-se os segredos entre nós.

206
00:09:57,556 --> 00:10:00,392
Olha-me nos olhos. Não quebres
o contacto visual comigo, Bubbi.

207
00:10:00,475 --> 00:10:02,019
Já mataste alguém?

208
00:10:02,102 --> 00:10:04,271
Não, Ira. Nunca matei ninguém.

209
00:10:04,354 --> 00:10:05,898
Não posso limpar o cu com isto.

210
00:10:06,398 --> 00:10:09,735
Isto é um papel higiénico ecológico
do tipo "sou uma boa pessoa".

211
00:10:09,818 --> 00:10:11,403
- Como se chama a assistente?
- Sammy.

212
00:10:11,486 --> 00:10:12,696
- Sammy!
- Sim?

213
00:10:12,779 --> 00:10:13,947
Vem cá.

214
00:10:14,031 --> 00:10:17,451
Podes ir à casa de banho grande
e trazer o papel higiénico?

215
00:10:17,534 --> 00:10:19,411
- O papel bom.
- O papel higiénico bom.

216
00:10:19,494 --> 00:10:21,246
- Sim.
- E, Bubbi, muito rapidamente,

217
00:10:21,330 --> 00:10:22,623
é principal, não grande.

218
00:10:22,706 --> 00:10:24,291
- De quantas folhas é?
- Desculpa.

219
00:10:24,374 --> 00:10:25,542
Não sei, Ira.

220
00:10:25,626 --> 00:10:28,337
- É da Scott, da loja.
- Atira, deixa-me ver.

221
00:10:29,505 --> 00:10:30,672
Jesus Cristo.

222
00:10:30,756 --> 00:10:31,840
Cheira a…

223
00:10:32,716 --> 00:10:34,593
… partes de trás dos brincos.

224
00:10:34,676 --> 00:10:36,470
Sim. Significa que estás saudável.

225
00:10:39,139 --> 00:10:40,140
Mas que porra…

226
00:10:40,224 --> 00:10:41,558
Tapa a boca. Isso é nojento.

227
00:10:41,642 --> 00:10:43,185
- Tens germes.
- Desculpa, eu…

228
00:10:43,268 --> 00:10:45,479
- Além da saúde, é indelicado.
- Desculpa.

229
00:10:45,562 --> 00:10:48,815
Além de eu ficar doente, é indelicado

230
00:10:48,899 --> 00:10:50,651
porque as partículas voam
para o meu nariz e…

231
00:10:50,734 --> 00:10:51,860
- Podes…
- Sammy…

232
00:10:51,944 --> 00:10:54,071
Na verdade,
é loucura dizer que até gosto disto?

233
00:10:54,154 --> 00:10:57,032
Vira-te, Bubbi, olha-me nos olhos.
Aproxima-te.

234
00:10:57,824 --> 00:10:59,993
- Já mataste alguém?
- Não, Ira.

235
00:11:00,077 --> 00:11:01,328
Pronto.

236
00:11:01,411 --> 00:11:03,830
Bubbi, não sou de julgar os outros.

237
00:11:03,914 --> 00:11:07,501
Sou mais do tipo: "Faz o que quiseres,
eu vou fazer o que quero."

238
00:11:07,584 --> 00:11:08,877
Ira!

239
00:11:09,378 --> 00:11:12,172
Eu nunca matei ninguém!

240
00:11:13,090 --> 00:11:14,591
A sério!

241
00:11:17,970 --> 00:11:21,306
Estás a deixar-me desconfortável
com a tua raiva.

242
00:11:21,932 --> 00:11:24,726
E acho que isso é algo
que devemos analisar.

243
00:11:25,435 --> 00:11:26,937
Podes comer os restos.

244
00:11:28,522 --> 00:11:30,899
- Desculpa, o quê?
- Podes comer os restos.

245
00:11:31,567 --> 00:11:33,443
És muito gentil, Ira. Obrigada.

246
00:11:33,527 --> 00:11:35,320
Sabes, na verdade, ela é ótima.

247
00:11:35,404 --> 00:11:37,364
- Sim.
- Gosto dela. A seguir, já viste

248
00:11:37,447 --> 00:11:38,448
- alguém ser morto?
- Não.

249
00:11:38,532 --> 00:11:39,825
Já pagaste para matar?

250
00:11:39,908 --> 00:11:41,243
- Não.
- Já fodeste alguém morto?

251
00:11:41,326 --> 00:11:42,744
- Não.
- Algum morto já te fodeu?

252
00:11:42,828 --> 00:11:44,162
Não!

253
00:11:44,246 --> 00:11:45,581
Como é que isso é possível?

254
00:11:45,664 --> 00:11:47,916
Digamos que começa com o Mel Gibson
e uns vapores suspeitos,

255
00:11:48,000 --> 00:11:50,252
e termina dois andares acima
com o pequeno-almoço no Nate'n Al's.

256
00:11:50,335 --> 00:11:51,420
Faz as contas, bonitão.

257
00:11:51,503 --> 00:11:55,507
Para esclarecer, estás a dizer que a forma
como um cadáver fode um ser humano

258
00:11:55,591 --> 00:11:58,427
é com o Mel Gibson a snifar vapores?

259
00:11:58,510 --> 00:12:00,179
Tu é que estás a dizer. És tu.

260
00:12:00,262 --> 00:12:03,724
Eu nunca trairia um cliente assim,
e fico ofendido por o teres sugerido.

261
00:12:03,807 --> 00:12:06,768
Perderia a licença para exercer
no estado da Califórnia se o fizesse.

262
00:12:07,269 --> 00:12:10,230
Mas, só entre nós,
na verdade, é muito marado.

263
00:12:10,314 --> 00:12:12,357
Curtiram como se estivesse vivo
todo o fim de semana.

264
00:12:12,441 --> 00:12:14,151
Até fizeram um filme sobre isso.

265
00:12:14,234 --> 00:12:15,527
O Fim de Semana com o Morto?

266
00:12:15,611 --> 00:12:17,654
Sim, o Fim de Semana com o Morto, Bubbi.

267
00:12:18,155 --> 00:12:20,115
Estás histérico.

268
00:12:20,699 --> 00:12:22,075
Ficaste mais engraçado.

269
00:12:22,576 --> 00:12:24,870
Preciso de saber todos os que te odeiam.

270
00:12:26,205 --> 00:12:27,206
Quem me odeia?

271
00:12:27,789 --> 00:12:28,790
Foda-se.

272
00:12:30,459 --> 00:12:33,670
O meu primeiro agente,
de quando eu era miúdo, talvez.

273
00:12:34,171 --> 00:12:37,591
Boa, certo. O tipo que representa miúdos
atores e trabalha no salão de bólingue.

274
00:12:37,674 --> 00:12:38,926
Quem mais?

275
00:12:39,927 --> 00:12:42,846
A minha ex-namorada ocasional, a Savannah.

276
00:12:43,430 --> 00:12:44,723
Certo, e?

277
00:12:45,766 --> 00:12:48,560
- Quem mais?
- Só isso.

278
00:12:51,438 --> 00:12:52,523
Quem o odeia?

279
00:12:53,106 --> 00:12:54,107
O quê?

280
00:12:54,191 --> 00:12:56,985
Quem o odeia?

281
00:12:57,069 --> 00:12:58,529
Bem, assim de repente,

282
00:12:59,696 --> 00:13:01,949
o antigo agente,
o antigo treinador, o novo treinador,

283
00:13:02,032 --> 00:13:04,201
o ex-técnico da piscina,
os ex-ex-técnicos da piscina,

284
00:13:04,284 --> 00:13:05,285
a tua mãe.

285
00:13:05,369 --> 00:13:06,453
A tua mãe odeia-te.

286
00:13:07,120 --> 00:13:09,248
Os três cães vadios
que adotaste quando te sentias só

287
00:13:09,331 --> 00:13:11,917
e devolveste quando percebeste
que não limpam o próprio rabo,

288
00:13:12,000 --> 00:13:13,460
e eu certamente não o ia fazer.

289
00:13:14,294 --> 00:13:16,839
O antigo treinador de boxe,
o antigo instrutor de ténis, a tua ex,

290
00:13:16,922 --> 00:13:18,966
e tenho uma lista
só para realizadores, atores,

291
00:13:19,049 --> 00:13:21,593
figurinistas, cabeleireiros,
maquilhadores, catering, etc,

292
00:13:21,677 --> 00:13:24,179
e executivos com quem trabalhaste,
se quiseres que comece por aí.

293
00:13:24,263 --> 00:13:25,430
Jesus Cristo.

294
00:13:25,514 --> 00:13:26,515
Desculpa.

295
00:13:27,099 --> 00:13:30,978
Posso dizer uma coisa?
O meu antigo treinador não me odeia

296
00:13:31,603 --> 00:13:33,021
porque ele faleceu.

297
00:13:34,565 --> 00:13:36,191
- Está bem.
- Só estou a dizer.

298
00:13:38,735 --> 00:13:41,488
Acredito em ti, amigo, acredito mesmo.
Isso é fantástico.

299
00:13:42,322 --> 00:13:45,701
Tens de ir falar com essas pessoas
e pedir-lhes desculpa.

300
00:13:45,784 --> 00:13:47,035
Fazer as pazes com elas.

301
00:13:47,119 --> 00:13:50,330
E, sem que percebam, tenta descobrir
se são as responsáveis pelo vídeo.

302
00:13:50,414 --> 00:13:52,749
Não sei se consigo fazer isso, Ira.

303
00:13:52,833 --> 00:13:54,209
Isso é muito intenso.

304
00:13:54,293 --> 00:13:56,044
Bubbi, não tens de ser sincero.

305
00:13:56,128 --> 00:13:59,256
Só tens de fingir que pedes desculpa
para salvar a tua pele.

306
00:13:59,840 --> 00:14:01,133
Muito bem, Bubbi, tenho de ir.

307
00:14:01,216 --> 00:14:02,801
O Tom Hanks agrediu a empregada.

308
00:14:02,885 --> 00:14:04,136
Não é tão mau quanto parece.

309
00:14:04,219 --> 00:14:06,555
Era só uma brincadeira,
mas ela já tem mais de 70 anos.

310
00:14:06,638 --> 00:14:07,973
Não devia andar a brincar assim.

311
00:14:08,056 --> 00:14:10,392
Tenho de ir ao Cedars
ver se está tudo bem.

312
00:14:10,475 --> 00:14:12,436
A propósito,
o granizado do Cedars é incrível.

313
00:14:12,519 --> 00:14:14,021
Se souber de algo, eu aviso-te.

314
00:14:25,032 --> 00:14:26,241
PASSAGEIRO TIRA SELFIE COM REEF!

315
00:14:26,325 --> 00:14:27,159
O REEF É SOLTEIRO?

316
00:14:27,242 --> 00:14:28,076
ESTRELAS MAIS ADORADAS

317
00:14:28,827 --> 00:14:29,953
VÍDEO DE REEF HAWK

318
00:14:30,037 --> 00:14:31,205
REEF HAWK RECEBE PRÉMIO

319
00:14:31,288 --> 00:14:32,664
PROVA DE QUE REEF É O MAIS SIMPÁTICO!

320
00:14:33,749 --> 00:14:37,002
O REEF HAWK É UM IDIOTA?

321
00:14:37,085 --> 00:14:38,212
REEF CONTINUA ADORADO PELOS FÃS

322
00:14:38,295 --> 00:14:40,297
OS MELHORES SERES HUMANOS EM HOLLYWOOD

323
00:14:44,468 --> 00:14:47,137
A minha assistente disse
que aquelas pessoas não gostam de mim.

324
00:14:47,221 --> 00:14:48,555
Eu era um idiota?

325
00:14:55,103 --> 00:14:58,315
Querem demorar mais a responder?

326
00:14:58,398 --> 00:14:59,942
- Só com quem interagias.
- Sim.

327
00:15:00,025 --> 00:15:01,276
- Não com os fãs e assim.
- Não.

328
00:15:01,360 --> 00:15:05,197
Acho que talvez tenha havido um momento
em que o sucesso te subiu à cabeça.

329
00:15:05,280 --> 00:15:06,990
E talvez não tenhas sido, tipo,

330
00:15:07,074 --> 00:15:09,493
muito atencioso
na forma como falavas com as pessoas.

331
00:15:09,576 --> 00:15:11,036
E agora estás muito ciente.

332
00:15:11,119 --> 00:15:14,289
Mas, até alguns anos atrás,
conseguias escapar impune

333
00:15:14,373 --> 00:15:15,874
sendo um idiota dissimulado.

334
00:15:15,958 --> 00:15:19,044
Conhecemo-nos há 40 anos.
Estivemos presentes e apoiámo-nos.

335
00:15:19,127 --> 00:15:22,172
Sempre conhecemos
a pessoa que estava aí dentro.

336
00:15:22,256 --> 00:15:24,216
Sim, e tem calma contigo.

337
00:15:24,299 --> 00:15:26,301
Estavas literalmente drogado.

338
00:15:26,385 --> 00:15:29,179
É muito mais fácil apoiar-te sóbrio.

339
00:15:29,263 --> 00:15:32,224
Pelo menos, não temos de te ir buscar
à loja de bonecas assustadora

340
00:15:32,307 --> 00:15:34,351
onde compravas heroína, na baixa.

341
00:15:35,102 --> 00:15:37,396
Sabes quantas bonecas vazias e nuas

342
00:15:37,479 --> 00:15:39,940
tive de explicar à empregada?
Tive de pesquisar em espanhol:

343
00:15:40,023 --> 00:15:42,484
"Não se preocupe, Maria.
Não é nada sexual.

344
00:15:42,568 --> 00:15:43,902
É para a droga."

345
00:15:44,403 --> 00:15:47,364
A propósito, não há estacionamento
na loja de bonecas de heroína na baixa.

346
00:15:50,993 --> 00:15:51,994
Sim.

347
00:15:54,580 --> 00:15:55,914
A situação ficou feia.

348
00:15:56,874 --> 00:15:58,542
Ficou muito assustadora.

349
00:15:59,126 --> 00:16:02,045
Não quero voltar a ver
aquela expressão nos teus olhos.

350
00:16:04,548 --> 00:16:05,924
Não verás.

351
00:16:06,842 --> 00:16:08,677
Então, vamos fazer o que o Ira diz.

352
00:16:08,760 --> 00:16:11,263
Pede desculpa
e descobre quem te anda a extorquir.

353
00:16:11,346 --> 00:16:13,473
Ele safa-te sempre dessas situações.

354
00:16:13,557 --> 00:16:14,474
Vai ser tão divertido.

355
00:16:14,558 --> 00:16:17,895
Já tenho músicas para a digressão
de desculpas/quem está a extorquir o Reef.

356
00:16:18,687 --> 00:16:21,273
Siri, cria uma playlist

357
00:16:21,356 --> 00:16:24,276
para um homem de meia-idade
em estado de crise extrema.

358
00:16:24,359 --> 00:16:25,861
Mas que seja divertida e atrevida.

359
00:16:26,528 --> 00:16:27,362
E magra.

360
00:16:44,421 --> 00:16:46,798
Se a festa é onde tu estás
Então, avisa-me

361
00:16:46,882 --> 00:16:49,301
Disse não te preocupes
Quando nos vires na discoteca

362
00:16:49,384 --> 00:16:52,346
Devo dizer que odeio extorsão,

363
00:16:52,429 --> 00:16:54,640
mas a vantagem é que podemos viajar juntos

364
00:16:54,723 --> 00:16:56,683
como as vadias estúpidas
que éramos no liceu.

365
00:16:56,767 --> 00:16:58,477
E eu estou obcecado

366
00:16:58,560 --> 00:17:00,103
- com essa parte da extorsão.
- Além disso.

367
00:17:00,187 --> 00:17:03,315
O que mais gosto nisto
é que podemos estar aqui contigo…

368
00:17:03,398 --> 00:17:04,398
- Sim.
- … Reef.

369
00:17:04,483 --> 00:17:06,401
E adivinha o que mais eu trouxe comigo?

370
00:17:06,984 --> 00:17:09,445
Meu Deus. Vamos fumar?

371
00:17:09,530 --> 00:17:12,907
Não vamos fumar.
Já ultrapassámos isso, está bem?

372
00:17:13,407 --> 00:17:15,243
- Vamos fingir que fumamos.
- Sim.

373
00:17:15,327 --> 00:17:17,371
Não acredito que agora
usam cigarros eletrónicos.

374
00:17:17,454 --> 00:17:20,582
- São tão gays.
- São tão ridículos.

375
00:17:20,665 --> 00:17:23,167
Se visse um miúdo com um cigarro desses,
correria até ele,

376
00:17:23,252 --> 00:17:26,171
empurrá-lo-ia e diria:
"Belo visual, virgem."

377
00:17:29,341 --> 00:17:31,260
São literalmente um chapéu fedora oral.

378
00:17:31,343 --> 00:17:33,720
Foda-se.
Não vejo este tipo há uns 30 anos,

379
00:17:33,804 --> 00:17:36,557
e agora vou atrasar-me
para pedir desculpa, e eu…

380
00:17:36,640 --> 00:17:38,392
Vou parecer ainda mais idiota.

381
00:17:38,475 --> 00:17:42,187
Sempre disse que não conta como desculpa
se não fores tu a dar-lhe com força.

382
00:17:42,771 --> 00:17:44,565
Chega lá e mostra o que vales, amor.

383
00:17:45,566 --> 00:17:48,068
Curto bué humor parvo com os amigos.

384
00:17:50,654 --> 00:17:54,157
Sabes, miúdo, encontrei um tipo
chamado Reef, em Oakwoods, tal como tu,

385
00:17:55,033 --> 00:17:56,076
e contratei-o.

386
00:17:57,244 --> 00:17:58,245
Neste local.

387
00:17:58,328 --> 00:17:59,454
Tal como tu.

388
00:17:59,538 --> 00:18:00,747
Aqui mesmo, neste local.

389
00:18:01,456 --> 00:18:03,917
Reef, mal posso esperar
para trabalhar contigo.

390
00:18:04,001 --> 00:18:06,086
Sei que os nossos horários se vão alinhar
um dia destes.

391
00:18:06,170 --> 00:18:07,629
Consegues imaginá-los

392
00:18:07,713 --> 00:18:11,049
a deixar dois gorilas como nós
bater no peito na mesma jaula?

393
00:18:11,133 --> 00:18:12,843
Até pedia uma salada,

394
00:18:12,926 --> 00:18:14,052
mas tenho uma chamada às 16h30

395
00:18:14,136 --> 00:18:15,971
- para o anúncio do Valtrex.
- Valtrex?

396
00:18:16,054 --> 00:18:18,807
Sim. Vou fazer um teste para neto
da mulher que tem herpes genital.

397
00:18:18,891 --> 00:18:20,559
É uma personagem bastante complexa.

398
00:18:20,642 --> 00:18:22,394
Adoro. É a Ellen que vai fazer o casting?

399
00:18:22,477 --> 00:18:24,730
- Sim. A Ellen é tão querida, não é?
- Certo. Eu sei que é.

400
00:18:24,813 --> 00:18:25,814
E nós adoramo-la.

401
00:18:25,898 --> 00:18:28,108
Foda-se. Estou atrasado.

402
00:18:28,192 --> 00:18:29,276
Tenham um belo dia.

403
00:18:29,359 --> 00:18:31,028
Está bem. Arrasa com eles, sim?

404
00:18:31,111 --> 00:18:32,613
Sempre o fiz e farei.

405
00:18:40,913 --> 00:18:42,915
Deixei de fumar. Já faz 16 dias.

406
00:18:42,998 --> 00:18:43,999
Desculpa.

407
00:18:44,082 --> 00:18:46,460
- Isso é fantástico, Red.
- Sim, obrigado.

408
00:18:46,543 --> 00:18:48,170
Red Rodriguez.

409
00:18:49,004 --> 00:18:50,631
Agente das estrelas.

410
00:18:50,714 --> 00:18:52,466
Aposta sempre no Red, amor.

411
00:18:52,549 --> 00:18:53,550
Sim.

412
00:18:55,260 --> 00:18:56,512
Continuo a trabalhar arduamente.

413
00:19:01,391 --> 00:19:02,392
Red.

414
00:19:05,145 --> 00:19:07,564
Vim aqui para te pedir desculpa.

415
00:19:10,275 --> 00:19:11,693
Posso perguntar-te uma coisa, Reef?

416
00:19:12,194 --> 00:19:13,195
Claro.

417
00:19:15,572 --> 00:19:16,740
Estás a pedir desculpa pelo quê?

418
00:19:18,158 --> 00:19:21,078
Peço desculpa por te ter despedido.

419
00:19:28,085 --> 00:19:30,462
Sabes, lembro-me
de quando te conheci na piscina,

420
00:19:31,255 --> 00:19:33,298
e não tinhas dentes da frente, sabes?

421
00:19:34,258 --> 00:19:35,968
Eras tão adorável.

422
00:19:37,302 --> 00:19:39,596
Apoiaste-me muito, naquela altura.

423
00:19:40,514 --> 00:19:42,307
Apoiei.

424
00:19:43,767 --> 00:19:45,978
Mas tu tinhas uma luz em ti.

425
00:19:46,854 --> 00:19:48,564
Alegravas os meus dias.

426
00:19:48,647 --> 00:19:51,149
E não falo só do trabalho.
O trabalho sempre foi brilhante.

427
00:19:51,233 --> 00:19:52,609
Mas tu…

428
00:19:53,652 --> 00:19:55,654
Começaste a arranjar trabalhos,

429
00:19:57,114 --> 00:19:58,282
e cá está ele.

430
00:20:00,659 --> 00:20:02,244
Cá está ele, não é?

431
00:20:02,953 --> 00:20:06,039
E fiquei muito orgulhoso, devo dizer,
não só porque era teu agente, mas…

432
00:20:06,123 --> 00:20:07,124
Sabes,

433
00:20:07,833 --> 00:20:12,212
era quase como se fosse eu,
de certa forma. Estava tão orgulhoso.

434
00:20:13,589 --> 00:20:15,507
Depois, começaste a percorrer Hollywood

435
00:20:15,591 --> 00:20:17,467
e conseguiste
papéis secundários em filmes,

436
00:20:17,551 --> 00:20:19,344
ias às discotecas, arranjavas mulheres,

437
00:20:19,428 --> 00:20:20,929
e eu fiquei nervoso.

438
00:20:21,013 --> 00:20:24,266
Não só porque não queria
que tivesses problemas na carreira,

439
00:20:25,267 --> 00:20:27,561
mas preocupava-me
que te metesses em sarilhos por ti.

440
00:20:29,730 --> 00:20:30,814
E ouvia coisas.

441
00:20:30,898 --> 00:20:33,233
Tipo, sobre a erva e tudo mais,
eu sabia, está bem,

442
00:20:33,317 --> 00:20:34,985
mas ouvia coisas mais complicadas.

443
00:20:36,195 --> 00:20:37,196
Coisas mais complicadas.

444
00:20:37,279 --> 00:20:41,408
E eu não sabia
como lidar com aquilo, entendes?

445
00:20:42,034 --> 00:20:43,911
Fiz o melhor que pude, naquela altura.

446
00:20:45,704 --> 00:20:49,458
Eu queria dar-te uma sova,
mas continuei a trabalhar para ti.

447
00:20:49,958 --> 00:20:52,294
Sinceramente,
eu não sabia qual era o meu papel.

448
00:20:53,420 --> 00:20:56,006
Sabes, no meio daquilo tudo.
Eu simplesmente não sabia.

449
00:20:58,926 --> 00:21:02,513
Talvez tenha lidado bem com a situação,
talvez tenha feito a coisa certa…

450
00:21:04,848 --> 00:21:05,849
… talvez não.

451
00:21:07,643 --> 00:21:10,938
Não sei mesmo. Não sabia o que era
certo ou errado, naquela situação.

452
00:21:12,105 --> 00:21:13,273
Não importa.

453
00:21:13,357 --> 00:21:15,692
Olha, eu não esperava que ficasses.
Não esperava isso.

454
00:21:15,776 --> 00:21:18,320
Eu sei que agora sou uma piada para vocês.

455
00:21:18,403 --> 00:21:20,531
A pista de bólingue, a roleta.

456
00:21:21,031 --> 00:21:22,866
Eu sei quem eu sou.

457
00:21:23,784 --> 00:21:25,118
Eu sei o que sou.

458
00:21:25,619 --> 00:21:30,332
Ou seja, sou o tipo que se descarta
se fizer bem o meu trabalho.

459
00:21:30,999 --> 00:21:32,000
Está bem?

460
00:21:32,084 --> 00:21:33,877
Eu sei disso. Tudo bem.

461
00:21:37,214 --> 00:21:39,049
Eu adorava-vos a todos,
seus pirralhos malucos.

462
00:21:39,132 --> 00:21:40,342
A sério.

463
00:21:40,843 --> 00:21:42,094
Mas tu eras diferente, sabes?

464
00:21:42,177 --> 00:21:43,804
Tu eras diferente. Tu eras como…

465
00:21:44,596 --> 00:21:46,431
Tu eras como família para mim.

466
00:21:47,683 --> 00:21:48,684
Sim.

467
00:21:52,229 --> 00:21:53,272
Sim.

468
00:21:55,691 --> 00:21:59,820
E, sabes, o que me chateia é que nenhum
de vocês alguma vez atendeu o telefone.

469
00:22:01,780 --> 00:22:02,781
Nenhum.

470
00:22:03,824 --> 00:22:04,867
Sempre, com vocês,

471
00:22:04,950 --> 00:22:07,244
a última vez que falámos
foi a última vez que falámos.

472
00:22:09,246 --> 00:22:12,332
Tudo o que sempre quis
foi atender o telefone e ouvir:

473
00:22:14,084 --> 00:22:15,085
"Olá, Red."

474
00:22:21,758 --> 00:22:22,968
Podias ter-me ligado.

475
00:22:27,472 --> 00:22:28,724
Não tinha o teu número.

476
00:22:43,989 --> 00:22:45,032
REEF É UM ATOR AMERICANO…

477
00:22:46,783 --> 00:22:50,037
REEF HAWK DESPEDIU O AGENTE

478
00:22:50,120 --> 00:22:51,538
Olá.

479
00:22:51,622 --> 00:22:53,373
Só queria dizer que sou uma grande fã.

480
00:22:53,957 --> 00:22:56,460
- Obrigado, agradeço muito. Obrigado.
- Sim.

481
00:22:56,543 --> 00:22:57,961
Meu, tu és o Reef Hawk.

482
00:22:58,045 --> 00:22:59,379
Foda-se! É a sério?

483
00:22:59,463 --> 00:23:01,715
- Houve uma época em que não…
- … ecstasy numa saída…

484
00:23:01,798 --> 00:23:04,760
- … falei com o meu filho três anos.
- … há 11 anos, em Sydney.

485
00:23:04,843 --> 00:23:06,178
… tu e o Sean Penn.

486
00:23:06,261 --> 00:23:08,096
Comi-a por trás
porque ela estava com o período.

487
00:23:08,180 --> 00:23:11,767
Apesar da minha opinião sobre o filme,
tecnicamente, é surpreendente.

488
00:23:11,850 --> 00:23:14,269
Tenho de admitir,
sinto que me comeste por trás.

489
00:23:14,353 --> 00:23:15,646
Na verdade.

490
00:23:15,729 --> 00:23:17,231
Qual é o teu número de telefone?

491
00:23:22,486 --> 00:23:24,988
Amigo, desculpa.

492
00:23:25,072 --> 00:23:27,074
Não te quero interromper. Nunca faço isso.

493
00:23:27,157 --> 00:23:28,116
Sou um grande fã.

494
00:23:28,200 --> 00:23:30,494
Não estou aqui para te denunciar
ou incomodar.

495
00:23:30,577 --> 00:23:34,581
Só queria dizer que vou arrendar isto
por uns tempos e queria apresentar-me.

496
00:23:36,083 --> 00:23:37,751
- Reef.
- Sim, eu sei.

497
00:23:38,585 --> 00:23:41,338
Sou o Buddy. Sou amigo de todos.

498
00:23:42,506 --> 00:23:43,924
Hoje vamos receber visitas.

499
00:23:44,007 --> 00:23:46,510
Se fizermos barulho,
rap ou assim, é só dizer.

500
00:23:46,593 --> 00:23:48,720
Temos montes de comida.
Vamos ter umas celebridades.

501
00:23:48,804 --> 00:23:50,055
Fixe, fantástico.

502
00:23:50,138 --> 00:23:54,184
Amor, os McLaren querem os dois lugares,
e o Yudi está a sair do Nobu.

503
00:23:54,268 --> 00:23:56,687
Eu trato disso.
Descansa. Tens de te deitar.

504
00:23:56,770 --> 00:23:59,940
Quantos cigarros é que o Dr. Crane disse
que eu podia fumar na gravidez?

505
00:24:00,524 --> 00:24:01,567
Ele disse zero.

506
00:24:02,651 --> 00:24:04,695
Eu conheço-te.
Namoraste com a minha avó.

507
00:24:06,405 --> 00:24:07,406
É o Reef.

508
00:24:07,489 --> 00:24:08,699
Prazer em conhecer-te, Queef.

509
00:24:12,536 --> 00:24:14,079
Que merda, meu.

510
00:24:14,162 --> 00:24:15,539
Vou ter o meu primeiro filho.

511
00:24:15,622 --> 00:24:17,291
Bem, parabéns.

512
00:24:17,374 --> 00:24:19,126
Sou como um miúdo a ter um filho.

513
00:24:19,209 --> 00:24:20,836
Mas tenho menos de 60 anos.

514
00:24:21,378 --> 00:24:23,380
É o que chamam
de pai adolescente de Malibu.

515
00:24:25,591 --> 00:24:26,633
Tens filhos?

516
00:24:27,384 --> 00:24:28,385
Não.

517
00:24:28,468 --> 00:24:29,761
Pois. Eu li isso.

518
00:24:30,971 --> 00:24:32,639
Porra, tens sorte, meu.

519
00:24:32,723 --> 00:24:35,851
Podes festejar o tempo todo.
Eu tenho de lidar com esta merda.

520
00:24:37,311 --> 00:24:39,104
Seja como for, tudo de bom, amigo.

521
00:24:39,813 --> 00:24:41,148
Tem um bom dia.

522
00:24:41,231 --> 00:24:43,859
Tenho sempre e terei.

523
00:24:46,612 --> 00:24:48,697
O Homem em Busca de um Sentido.

524
00:24:48,780 --> 00:24:50,741
É o livro mais incrível
sobre o Holocausto.

525
00:24:50,824 --> 00:24:53,619
O meu terapeuta deu-mo
depois do divórcio dos meus pais.

526
00:24:53,702 --> 00:24:57,581
E, de certa forma, o divórcio foi
o Holocausto pessoal da minha família.

527
00:24:57,664 --> 00:25:00,834
Entendes? Tipo, a amante era o Hitler.

528
00:25:00,918 --> 00:25:03,295
A minha mãe era como o Jesse Jackson,

529
00:25:03,378 --> 00:25:05,964
aquele negro que ganhou uma medalha
porque correu muito rápido.

530
00:25:06,048 --> 00:25:08,509
- Jesse Owens.
- Jesse Owens.

531
00:25:08,592 --> 00:25:10,469
E eu era como a Anne Frank.

532
00:25:10,552 --> 00:25:13,055
Sabes, porque eu estava, tipo,
a esconder-me por vergonha.

533
00:25:13,138 --> 00:25:15,599
Este livro ensinou-me
a não me esconder mais.

534
00:25:15,682 --> 00:25:18,560
E acho que também não o deves fazer,
por isso, vou dar-to.

535
00:25:18,644 --> 00:25:19,937
Será bom para ti.

536
00:25:20,020 --> 00:25:21,313
Com licença.

537
00:25:21,396 --> 00:25:23,398
Sim. Vou dar-te privacidade.

538
00:25:24,525 --> 00:25:26,985
- Ira, que se passa?
- Raios, Bubbi, ainda bem que te apanhei.

539
00:25:27,069 --> 00:25:29,029
- O que foi?
- Viste um par de óculos de sol

540
00:25:29,112 --> 00:25:29,947
depois de eu sair?

541
00:25:30,030 --> 00:25:31,907
Estou louco à procura deles. São Chanel.

542
00:25:31,990 --> 00:25:33,534
Ira, estás a gozar?

543
00:25:33,617 --> 00:25:35,494
Não, não, eu sei. Eu nunca esbanjo assim.

544
00:25:35,577 --> 00:25:38,247
Ira, quase me mataste de susto.
Pensei que algo tivesse vazado,

545
00:25:38,330 --> 00:25:40,082
ou algo grave
tivesse acontecido com o vídeo.

546
00:25:40,165 --> 00:25:42,626
- Merda. Aconteceu alguma coisa?
- Isso pergunto eu!

547
00:25:42,709 --> 00:25:45,712
- Estás a brincar?
- Bubbi, estou a brincar contigo.

548
00:25:45,796 --> 00:25:47,714
Mas, agora a sério, as coisas não vão bem.

549
00:25:47,798 --> 00:25:48,799
Não consegui nada.

550
00:25:48,882 --> 00:25:51,468
Tens de continuar
a pedir desculpa às pessoas. Está bem?

551
00:25:51,552 --> 00:25:53,554
Bubbi, desculpa se pareço distraído.

552
00:25:53,637 --> 00:25:54,805
Estou a soro, neste momento.

553
00:25:54,888 --> 00:25:57,599
Também estou a fazer terapia de casal
e a jogar xadrez.

554
00:25:57,683 --> 00:25:59,434
Eu ligo-te quando souber de algo.

555
00:26:02,062 --> 00:26:06,984
Então, queres que eu finja
que não sei o que se passa

556
00:26:07,067 --> 00:26:09,319
para te facilitar as coisas ou…

557
00:26:10,153 --> 00:26:11,238
… ou o quê?

558
00:26:11,321 --> 00:26:12,656
Deixa-me pensar nisso.

559
00:26:12,739 --> 00:26:16,952
Talvez eu queira fingir que está tudo bem
com uma pessoa na minha vida.

560
00:26:17,035 --> 00:26:18,036
Claro.

561
00:26:18,787 --> 00:26:20,247
Qual extorsão?

562
00:26:23,125 --> 00:26:24,376
Obrigado, Sammy.

563
00:26:25,794 --> 00:26:27,671
Há quanto tempo, mãe.

564
00:26:29,756 --> 00:26:30,757
Sim.

565
00:26:33,343 --> 00:26:34,678
Tenho muito pelo que…

566
00:26:37,264 --> 00:26:39,308
… te pedir desculpa.

567
00:26:39,850 --> 00:26:44,563
Para começar, fui muitas vezes mal-educado

568
00:26:44,646 --> 00:26:50,027
sobre a tua participação
neste tipo de entretenimento.

569
00:26:50,110 --> 00:26:51,695
Peço desculpa por isso.

570
00:26:56,658 --> 00:26:57,951
Foda-se, desculpa.

571
00:26:58,035 --> 00:27:00,037
Podemos tentar mais uma vez?

572
00:27:00,120 --> 00:27:02,164
A etiqueta não estava virada
para a câmara.

573
00:27:02,247 --> 00:27:04,458
E foi um momento tão emocionante.

574
00:27:04,541 --> 00:27:06,543
Estou muito comovida. A sério.

575
00:27:06,627 --> 00:27:10,214
Só quero garantir que é utilizável,
os parceiros de conteúdo precisam disso.

576
00:27:10,297 --> 00:27:13,342
Às vezes, há que fazer festas aos tomates
para a mamã molhar o bico.

577
00:27:14,259 --> 00:27:18,764
O meu filho pode ser uma estrela,
mas eu sou um planeta inteiro.

578
00:27:22,309 --> 00:27:25,229
Isto é tão perturbador e doentio
por tantas razões

579
00:27:25,312 --> 00:27:26,939
que nem sei por onde começar.

580
00:27:27,022 --> 00:27:29,733
Não vieste aqui para me pedir desculpa?

581
00:27:29,816 --> 00:27:33,570
Sim. E só aceitavas o pedido de desculpa
se o fizéssemos no programa,

582
00:27:33,654 --> 00:27:36,990
o que me dá arrepios por saber
que participas nele, para começar.

583
00:27:37,074 --> 00:27:40,410
Muito bem, vamos já falar sobre isso,
seu pretensioso de merda.

584
00:27:41,119 --> 00:27:44,665
Mas, para começar, apareceste, não foi?

585
00:27:44,748 --> 00:27:46,542
És um porquinho famoso que adora trufas,

586
00:27:46,625 --> 00:27:48,919
- tal como a mamã.
- Eu queria agradar-te.

587
00:27:49,753 --> 00:27:52,381
Tornei-me famoso para te agradar.

588
00:27:52,464 --> 00:27:55,551
Apoiei a tua carreira, dia após dia,

589
00:27:55,634 --> 00:27:57,261
durante nove anos da minha vida.

590
00:27:57,344 --> 00:28:00,848
Eu queria uma mãe,
não uma parceira de negócios.

591
00:28:00,931 --> 00:28:04,476
Quando eras pequeno, imploravas-me
todos os dias para aparecer na televisão.

592
00:28:04,560 --> 00:28:05,561
Imploravas-me.

593
00:28:05,644 --> 00:28:08,856
Estou a falar de birras,
birras que duravam dias.

594
00:28:08,939 --> 00:28:13,110
Surtos, escândalos, berros, exageros.

595
00:28:13,193 --> 00:28:14,736
Eu não sabia o que fazer.

596
00:28:14,820 --> 00:28:17,281
Eu tinha 25 anos e tu tinhas seis.

597
00:28:17,364 --> 00:28:22,661
Então, mudei-nos para o outro lado
do país, longe do teu pai, meu marido,

598
00:28:22,744 --> 00:28:25,956
para longe dos meus pais,
do meu sistema de apoio,

599
00:28:26,456 --> 00:28:29,710
para um apartamento ranhoso,
alugado mês a mês, em Valley,

600
00:28:29,793 --> 00:28:32,838
para te poder levar às audições
todos os dias.

601
00:28:33,422 --> 00:28:34,840
Tu eras o meu foco.

602
00:28:36,008 --> 00:28:37,509
O teu pai deixou-nos.

603
00:28:37,593 --> 00:28:39,803
Não só a ti, ele também me deixou.

604
00:28:39,887 --> 00:28:41,805
Sacrifiquei o meu casamento.

605
00:28:43,432 --> 00:28:48,270
Por quem é que sacrificaste alguma coisa
quando tinhas 25 anos, Reef?

606
00:28:49,313 --> 00:28:51,481
Mas, então, aconteceu algo incrível.

607
00:28:52,232 --> 00:28:54,735
Os teus sonhos tornaram-se realidade.

608
00:28:55,319 --> 00:28:58,447
E passei de ser uma zé-ninguém
no meio do nada

609
00:28:58,947 --> 00:29:03,327
para, de repente, ver o meu filho
a cantar e a dançar no The Tonight Show.

610
00:29:04,077 --> 00:29:06,163
Tornaste-te um grande ator famoso.

611
00:29:07,122 --> 00:29:09,166
Conseguiste tudo o que sempre quiseste.

612
00:29:10,792 --> 00:29:11,793
Mãe.

613
00:29:13,587 --> 00:29:14,755
Eu era uma criança.

614
00:29:16,924 --> 00:29:19,134
As crianças não sabem o que querem.

615
00:29:20,385 --> 00:29:22,679
As crianças querem ser astronautas.

616
00:29:22,763 --> 00:29:26,058
Sim, e algumas
tornam-se mesmo astronautas,

617
00:29:26,141 --> 00:29:28,894
aquelas cujos sonhos
são apoiados pelas mães.

618
00:29:29,394 --> 00:29:32,147
Mãe, senti-me usado e explorado.

619
00:29:33,148 --> 00:29:36,735
Deixaste de me ver
quando entrei neste programa.

620
00:29:38,320 --> 00:29:40,322
Deixaste de falar comigo.

621
00:29:41,114 --> 00:29:42,407
Com a porra da tua mãe.

622
00:29:52,417 --> 00:29:53,418
Tens razão.

623
00:29:57,965 --> 00:29:58,966
Desculpa.

624
00:30:01,301 --> 00:30:02,553
Isso não está certo.

625
00:30:08,100 --> 00:30:10,644
Podemos retomar no "Tens razão",

626
00:30:10,727 --> 00:30:12,896
mas antes de "Desculpa, não está certo"?

627
00:30:12,980 --> 00:30:15,023
Quero uma reação diferente da minha parte.

628
00:30:15,107 --> 00:30:17,860
Mas que merda!

629
00:30:18,527 --> 00:30:20,445
- Estás a ver?
- O que foi?

630
00:30:20,529 --> 00:30:23,740
Até pegas num momento destes
e aproveita-lo para o programa.

631
00:30:23,824 --> 00:30:26,159
Fazes isso para te exibires.

632
00:30:26,702 --> 00:30:29,288
Eu estava a sentir naquele momento.

633
00:30:29,371 --> 00:30:31,582
Eu não disse nada
sobre a tua interpretação.

634
00:30:32,082 --> 00:30:35,544
Eu acreditei.
A tua entrega foi muito forte.

635
00:30:35,627 --> 00:30:39,715
Eu só queria uma cena em que eu chorasse
e outra em que não,

636
00:30:39,798 --> 00:30:41,717
para o editor ter opções.

637
00:30:42,384 --> 00:30:44,845
Afinal, o que é
um pedido de desculpas, Reef?

638
00:30:44,928 --> 00:30:46,889
É para ti? É para mim?

639
00:30:48,599 --> 00:30:50,976
Um pedido de desculpas
não é apenas uma encenação também?

640
00:30:51,768 --> 00:30:53,437
Isto foi uma péssima ideia.

641
00:30:55,147 --> 00:30:56,648
És mesmo um caso perdido.

642
00:30:56,732 --> 00:30:59,193
Nem tudo é só uma coisa, Reef.

643
00:31:00,360 --> 00:31:01,820
Sim, quero arrasar no programa,

644
00:31:01,904 --> 00:31:04,489
mas fui sincera em tudo
o que disse nesta conversa.

645
00:31:04,990 --> 00:31:08,327
Só porque as câmaras estão a filmar
não significa que não seja real.

646
00:31:08,410 --> 00:31:12,289
Só porque é encenado
não significa que não seja verdade.

647
00:31:12,372 --> 00:31:13,790
Porque não pode ser as duas coisas?

648
00:31:15,167 --> 00:31:18,670
Tu e eu vemos as coisas
de forma tão diferente, Reef.

649
00:31:19,588 --> 00:31:21,173
Eu já aceitei isso.

650
00:31:21,256 --> 00:31:23,342
Espero que um dia também aceites.

651
00:31:24,676 --> 00:31:26,261
Não te estou a tentar mudar.

652
00:31:27,804 --> 00:31:29,431
Por isso, não me tentes mudar.

653
00:31:36,730 --> 00:31:39,316
Kyle, o teu cão abstinente está cá fora.

654
00:31:40,234 --> 00:31:42,903
Queres que o deixe entrar
ou que te faça um favor e o abata

655
00:31:42,986 --> 00:31:44,279
para que alguém saia contigo?

656
00:31:44,363 --> 00:31:48,158
Coloquem ali debaixo da janela. Obrigado.

657
00:31:48,242 --> 00:31:50,494
Eu não devia estar a levantar este sofá.

658
00:31:50,577 --> 00:31:52,329
Hoje tenho andado muito enjoado.

659
00:31:53,205 --> 00:31:54,915
Amor. Talvez estejas grávido.

660
00:31:54,998 --> 00:31:57,668
Aquele cavalheiro sem-abrigo
à porta da General Nutrition

661
00:31:57,751 --> 00:31:59,711
com quem tens tido uma relação amorosa

662
00:31:59,795 --> 00:32:01,421
não tem usado contraceção?

663
00:32:03,590 --> 00:32:04,716
- Amor.
- Sim?

664
00:32:05,300 --> 00:32:07,302
Corro tanto risco de engravidar quanto tu.

665
00:32:08,220 --> 00:32:09,596
- Porque és velha.
- Sim.

666
00:32:09,680 --> 00:32:11,181
É por isso.

667
00:32:11,265 --> 00:32:12,850
É só para ver se entendeste.

668
00:32:12,933 --> 00:32:14,893
Sim, não. Eu entendi. Obrigada.

669
00:32:14,977 --> 00:32:18,188
E, Reef, sei que não suportas
nada relacionado com o Housewives…

670
00:32:18,272 --> 00:32:19,523
- Sim.
- … mas a tua mãe

671
00:32:19,606 --> 00:32:21,441
é tão famosa e icónica.

672
00:32:21,525 --> 00:32:23,068
O que é que ela estava a usar?

673
00:32:23,151 --> 00:32:24,152
Preciso de detalhes.

674
00:32:24,236 --> 00:32:26,196
Amor, esquece as coisas de mãe, está bem?

675
00:32:26,280 --> 00:32:28,282
Mesmo que queiramos saber
o que ela estava a usar.

676
00:32:28,365 --> 00:32:29,741
Não, tudo bem.

677
00:32:29,825 --> 00:32:30,993
Mas não é ela.

678
00:32:32,452 --> 00:32:33,453
Não é ela.

679
00:32:37,040 --> 00:32:38,041
Muito bem.

680
00:32:42,004 --> 00:32:44,047
Reef!

681
00:32:52,097 --> 00:32:53,432
ADVOGADO DE CRISE - A CHAMAR

682
00:32:55,475 --> 00:32:57,769
- Estou?
- No meu escritório, em uma hora.

683
00:32:57,853 --> 00:32:59,980
Reuni-te a porra
da equipa de sonho, Bubbi.

684
00:33:00,063 --> 00:33:01,398
Uma hora. Aparece.

685
00:33:06,570 --> 00:33:09,573
Queridos amigos, estamos reunidos hoje
porque eu convoquei

686
00:33:09,656 --> 00:33:12,242
o melhor grupo de sempre
para proteger o nosso rapaz, Reef Hawk,

687
00:33:12,326 --> 00:33:15,537
e para o banhar nas águas
do nosso génio combinado.

688
00:33:16,496 --> 00:33:17,497
Nada?

689
00:33:17,998 --> 00:33:18,999
Prince?

690
00:33:20,000 --> 00:33:21,001
Não importa.

691
00:33:21,084 --> 00:33:24,796
Reef, quero apresentar-te
a tua nova equipa de crise.

692
00:33:24,880 --> 00:33:28,800
Ou, como eu lhe chamo,
a Unidade R-R-R-R-R-R-Reef.

693
00:33:30,177 --> 00:33:31,428
Não pegou.

694
00:33:31,512 --> 00:33:32,596
Muito bem. Público difícil.

695
00:33:33,180 --> 00:33:35,682
Vou começar com um dos maiores
de todos os tempos.

696
00:33:35,766 --> 00:33:39,436
Uma das advogadas
mais conceituadas do mundo,

697
00:33:39,520 --> 00:33:44,316
a mais lendária defensora das mulheres
cujos direitos foram violados!

698
00:33:44,399 --> 00:33:47,736
O seu alcance legal é amplo e longo,

699
00:33:47,819 --> 00:33:50,405
e, meu amigo,
sabes que ela não se importa com isso!

700
00:33:50,906 --> 00:33:51,907
Ira.

701
00:33:51,990 --> 00:33:57,412
Senhoras e senhores,
Virginia Allen hífen Green!

702
00:33:58,372 --> 00:33:59,831
Reef, é um prazer conhecê-lo.

703
00:33:59,915 --> 00:34:04,461
Não representa as mulheres
que são vítimas de homens terríveis?

704
00:34:04,545 --> 00:34:05,629
Não se eu a contratar primeiro.

705
00:34:05,712 --> 00:34:07,381
Eu não sou… eu não…

706
00:34:07,464 --> 00:34:09,257
- Eu sei. Eu sei.
- Nós sabemos.

707
00:34:09,341 --> 00:34:11,217
- Bubbi, nós sabemos.
- Eu não teria aceitado isto

708
00:34:11,301 --> 00:34:14,847
se achasse que isto era uma coisa
do tipo MeToo.

709
00:34:15,889 --> 00:34:17,558
- Mas se for…
- Não é.

710
00:34:17,641 --> 00:34:18,809
- Nós sabemos.
- Não.

711
00:34:18,891 --> 00:34:20,310
- Eu sei. Ela sabe.
- Eu sei, sei.

712
00:34:20,393 --> 00:34:21,353
- Nós sabemos.
- Sim.

713
00:34:21,436 --> 00:34:23,021
Nós sabemos.

714
00:34:23,105 --> 00:34:24,438
Eu, é claro que sei.

715
00:34:24,523 --> 00:34:27,734
Mas, se for,
vais querer a Virginia aqui, Bubbi.

716
00:34:27,818 --> 00:34:30,112
Por falar nisso, agora quero apresentar-te

717
00:34:30,195 --> 00:34:33,489
ao terceiro dos nossos Três Tenores
da travessura.

718
00:34:34,449 --> 00:34:39,288
Senhoras e senhores,
o sultão da justiça social,

719
00:34:39,371 --> 00:34:42,416
o rabino das relações raciais!

720
00:34:44,918 --> 00:34:47,129
Ele traz o sexy de volta

721
00:34:47,629 --> 00:34:49,089
… ao Movimento dos Direitos Civis.

722
00:34:49,172 --> 00:34:50,174
Ira.

723
00:34:50,257 --> 00:34:54,678
Ele prega desde os três anos de idade,
e, caramba, a alma dele está exausta!

724
00:34:54,761 --> 00:34:59,016
O Reverendo Leondrus Carter!

725
00:34:59,641 --> 00:35:00,642
Cala a boca, Ira.

726
00:35:00,726 --> 00:35:02,603
Ainda está ressentido pela última vez.

727
00:35:02,686 --> 00:35:04,605
Sim, porque estragaste completamente tudo

728
00:35:04,688 --> 00:35:06,523
e envergonhaste a mim e ao meu cliente.

729
00:35:06,607 --> 00:35:08,817
Cá vamos nós.
Acompanhaste o caso do Jussie Smollett?

730
00:35:08,901 --> 00:35:12,070
Os dois racistas
que espancaram o ator negro,

731
00:35:12,154 --> 00:35:13,989
e, afinal,
ele é que tinha organizado tudo?

732
00:35:14,072 --> 00:35:16,909
O Leon e eu tivemos essa ideia
durante o almoço. É genial.

733
00:35:16,992 --> 00:35:19,703
Divulgámo-la, e o Jussie
foi quem mostrou mais entusiasmado.

734
00:35:19,786 --> 00:35:21,330
Às vezes, é ao contrário,

735
00:35:21,413 --> 00:35:23,040
onde a ideia vem antes do talento.

736
00:35:23,123 --> 00:35:25,000
Sabes, como quando um estúdio
tem uma franquia,

737
00:35:25,083 --> 00:35:27,628
- mas nenhuma estrela?
- Depois, diz-lhe o que aconteceu.

738
00:35:27,711 --> 00:35:30,088
És tão hipócrita, Leon.
És um dos meus melhores amigos,

739
00:35:30,172 --> 00:35:32,341
amo-te mais do que a vida,
mas és um hipócrita.

740
00:35:32,424 --> 00:35:34,885
Estás sempre a insistir
para que contrate mais negros,

741
00:35:34,968 --> 00:35:37,137
então, contratei dois negros
para atacar o Jussie.

742
00:35:37,221 --> 00:35:41,433
Isto sou eu a crescer com elegância,
e, de repente, sou eu o idiota!

743
00:35:41,517 --> 00:35:43,519
Contrataste-os
para fazer de supremacistas brancos

744
00:35:43,602 --> 00:35:45,437
e cometerem um crime de ódio
contra um negro!

745
00:35:45,521 --> 00:35:46,522
Seu idiota de merda.

746
00:35:46,605 --> 00:35:47,689
É impossível acompanhar.

747
00:35:47,773 --> 00:35:50,150
Contrata negros, não contrates negros.
Decidam-se!

748
00:35:50,234 --> 00:35:52,236
Eu não devia ter de explicar isto.

749
00:35:52,319 --> 00:35:55,531
Ages como se eu nem tivesse publicado
um quadrado negro há uns anos.

750
00:35:55,614 --> 00:35:57,241
Tu viste-o. Publiquei uma story.

751
00:35:57,324 --> 00:36:00,327
Não foi no meu mural permanente,
mas publiquei o quadrado numa story.

752
00:36:01,203 --> 00:36:05,499
Eu, obviamente, sei quem é,
e sou seu fã, reverendo.

753
00:36:05,582 --> 00:36:07,334
Mas porque é que ele está na nossa equipa?

754
00:36:08,794 --> 00:36:12,005
Rezo a Deus para que não tenha dito
aquela palavra no vídeo.

755
00:36:12,089 --> 00:36:13,131
O quê?

756
00:36:13,215 --> 00:36:14,758
Não! Nunca o faria.

757
00:36:14,842 --> 00:36:16,260
- Eu sei.
- Nós sabemos.

758
00:36:16,343 --> 00:36:17,261
- Sim.
- Tudo bem.

759
00:36:17,344 --> 00:36:18,846
- Nós sabemos, eu, ele.
- Sim.

760
00:36:18,929 --> 00:36:20,347
- Nós sabemos.
- Claro.

761
00:36:20,430 --> 00:36:23,225
- Nós sabemos, mano.
- Mas, se disseste…

762
00:36:23,308 --> 00:36:25,561
Vou dar-te uma tareia.

763
00:36:26,812 --> 00:36:28,021
E, depois,

764
00:36:28,939 --> 00:36:32,025
vamos dar as mãos e caminhar juntos
através do fogo, meu irmão.

765
00:36:32,860 --> 00:36:34,361
Eu não sou racista.

766
00:36:34,444 --> 00:36:38,615
Reef, embora acreditemos plenamente
que não é racista,

767
00:36:38,699 --> 00:36:41,785
sabemos que, de facto,
fez coisas racistas.

768
00:36:41,869 --> 00:36:43,078
O que é muito comum,

769
00:36:43,161 --> 00:36:46,874
só que, na sua posição,
é incrivelmente perigoso.

770
00:36:46,957 --> 00:36:47,958
Chamo-me Unis Kim.

771
00:36:48,041 --> 00:36:49,376
Sou advogada e ativista.

772
00:36:49,459 --> 00:36:53,755
Estou aqui porque criei a famosa
hashtag "Parem de imitar os asiáticos".

773
00:36:53,839 --> 00:36:54,882
Eu parei, a propósito.

774
00:36:54,965 --> 00:36:57,092
- Nós reparámos. Obrigada.
- Não, eu é que agradeço.

775
00:36:57,176 --> 00:36:59,595
Reef, lembra-se de uma cena de um…

776
00:37:00,429 --> 00:37:02,097
Caramba, detestaria chamá-lo filme…

777
00:37:02,181 --> 00:37:04,600
… algo em que participou chamado

778
00:37:04,683 --> 00:37:08,770
Escola das Mamas Seis:
Vamos "Comamar" Aqui?

779
00:37:08,854 --> 00:37:10,564
Comédia rasca dos anos 80

780
00:37:10,647 --> 00:37:12,566
que o Ira enterrou quando ficou famoso?

781
00:37:12,649 --> 00:37:14,359
Achamos que alguém a pode ter encontrado.

782
00:37:14,443 --> 00:37:16,528
Lembra-se de uma cena desse filme

783
00:37:16,612 --> 00:37:19,489
em que o seu personagem,
Israel Boner Shartstein,

784
00:37:19,573 --> 00:37:23,118
tem de invadir a residência feminina
para roubar os sutiãs e cuecas?

785
00:37:23,202 --> 00:37:25,162
E, para levar a cabo esse plano,

786
00:37:25,245 --> 00:37:26,747
o senhor, no seu papel,

787
00:37:26,830 --> 00:37:29,708
se vestiu de gueixa
para entrar na residência?

788
00:37:29,791 --> 00:37:32,961
Achamos que alguém pode estar
a enquadrar a cena num contexto moderno

789
00:37:33,045 --> 00:37:36,882
para a usar para o cancelar
por ser racista contra os asiáticos.

790
00:37:36,965 --> 00:37:38,926
Foi uma cena num filme parvo.

791
00:37:39,009 --> 00:37:41,386
Não era eu,
era uma personagem de um filme.

792
00:37:41,470 --> 00:37:43,013
Não importa. Esperem.

793
00:37:43,096 --> 00:37:44,723
O Moshe do Comité Antissemitismo?

794
00:37:44,806 --> 00:37:45,849
Analisámos os números.

795
00:37:45,933 --> 00:37:49,770
Parece que odiar judeus não afeta
negativamente a carreira de ninguém.

796
00:37:49,853 --> 00:37:51,271
Aliás, até pode ajudar.

797
00:37:52,981 --> 00:37:54,024
Isso parece

798
00:37:54,107 --> 00:37:55,817
- uma trip alucinante.
- E quê,

799
00:37:55,901 --> 00:37:57,903
vais analisar todas as hipotéticas coisas

800
00:37:57,986 --> 00:37:59,613
que já possas ter feito na vida?

801
00:37:59,696 --> 00:38:00,697
- Sim.
- Se analisássemos

802
00:38:00,781 --> 00:38:03,492
as SMS que enviei à lavandaria na terça,
eu não voltaria a trabalhar.

803
00:38:03,575 --> 00:38:07,788
Parecia fogo na minha pele o tempo todo.

804
00:38:07,871 --> 00:38:10,165
Odeio que estejas a passar por isto.

805
00:38:10,249 --> 00:38:11,667
Odeio quando estás triste.

806
00:38:11,750 --> 00:38:14,378
Sabes, estive a pensar
na altura em que ficaste sóbrio,

807
00:38:14,461 --> 00:38:18,340
como nunca foste aos AA
ou a qualquer outro programa do género

808
00:38:18,423 --> 00:38:20,175
porque estavas muito preocupado

809
00:38:20,259 --> 00:38:22,928
que as pessoas te reconhecessem
e descobrissem o teu problema,

810
00:38:23,011 --> 00:38:26,974
e como isso afetaria a tua imagem.

811
00:38:27,057 --> 00:38:30,352
Mas grande parte disso
é seguir os passos, certo?

812
00:38:30,435 --> 00:38:32,145
Pedir desculpa a quem magoaste.

813
00:38:32,729 --> 00:38:37,025
Talvez tudo isto seja
a forma de o Universo garantir

814
00:38:37,109 --> 00:38:40,863
que pedes desculpa a quem magoaste
com o teu vício, entendes?

815
00:38:43,532 --> 00:38:47,244
Certamente há muitas pessoas que adorariam
receber um pedido de desculpas teu.

816
00:38:50,038 --> 00:38:51,039
Não é, Xander?

817
00:38:52,833 --> 00:38:53,834
Sim.

818
00:38:55,377 --> 00:38:56,378
Claro.

819
00:39:02,885 --> 00:39:03,886
Tens razão.

820
00:39:07,681 --> 00:39:09,141
Porra, isto é difícil.

821
00:39:13,854 --> 00:39:15,355
Tenho de pedir desculpa…

822
00:39:20,777 --> 00:39:21,904
… à Savannah.

823
00:39:27,492 --> 00:39:28,493
Sim.

824
00:39:29,786 --> 00:39:32,831
Vou tentar voltar antes do jantar,
mas obrigado.

825
00:39:32,915 --> 00:39:34,208
- Sim.
- Obrigado.

826
00:39:38,212 --> 00:39:39,922
Mas que caralho?

827
00:39:40,005 --> 00:39:41,715
Meu, eu nem sei o que disse.

828
00:39:41,798 --> 00:39:43,008
- Foi, tipo…
- Ele só…

829
00:39:43,091 --> 00:39:44,593
O quê?

830
00:39:44,676 --> 00:39:46,345
Porque é que eu…

831
00:39:46,428 --> 00:39:48,180
- Que estupidez.
- Amor. Não, tens razão.

832
00:39:48,263 --> 00:39:50,265
- Não, é estúpido.
- Vem cá.

833
00:39:50,807 --> 00:39:53,101
Eu não acho que sejas estúpida.

834
00:40:02,819 --> 00:40:04,196
O SUCESSO DE REEF HAWK

835
00:40:04,279 --> 00:40:05,280
REEF HAWK É SOLTEIRO???

836
00:40:06,156 --> 00:40:07,950
REEF HAWK DROGAS

837
00:40:08,534 --> 00:40:09,368
REEF HAWK RECORDA…

838
00:40:09,868 --> 00:40:11,203
ARTIGOS COM REEF HAWK

839
00:40:12,579 --> 00:40:15,165
REEF HAWK MÁ PESSOA

840
00:40:17,626 --> 00:40:18,961
REEF HAWK PESSOALMENTE!

841
00:40:19,044 --> 00:40:20,128
MELHORES FILMES DE REEF

842
00:40:20,212 --> 00:40:22,214
AS ESTRELAS DE CINEMA MAIS ADORADAS

843
00:40:56,915 --> 00:40:58,292
Reef.

844
00:41:00,586 --> 00:41:02,504
Savannah.

845
00:41:03,172 --> 00:41:04,214
Cá estamos nós.

846
00:41:04,715 --> 00:41:06,758
Meu, és tão irritante.

847
00:41:07,634 --> 00:41:10,220
Posso odiar-te ou querer matar-te

848
00:41:10,304 --> 00:41:13,182
ou até mesmo esquecer-me de ti,
mas depois sentas-te à minha frente

849
00:41:13,265 --> 00:41:15,475
e continuas a ser o miúdo pateta

850
00:41:16,185 --> 00:41:18,812
a acender fogos de artifício
nas condutas atrás do shopping,

851
00:41:19,479 --> 00:41:20,522
quase ficando surdo.

852
00:41:20,606 --> 00:41:23,859
Caramba. Não pensava nisso há tanto tempo.

853
00:41:23,942 --> 00:41:25,402
Que pirralho idiota.

854
00:41:26,236 --> 00:41:28,822
Sempre a exibir-se para todos,
no centro das atenções.

855
00:41:30,824 --> 00:41:32,993
Mas sempre gostei de ti
em momentos como este.

856
00:41:35,621 --> 00:41:37,122
Quando éramos só nós a conversar.

857
00:41:38,874 --> 00:41:40,334
Sem ninguém a quem te exibires.

858
00:41:47,674 --> 00:41:49,635
Consegui. Fim da corrida.

859
00:41:50,677 --> 00:41:52,221
Não te preocupes, não são teus.

860
00:41:52,304 --> 00:41:53,680
Isso não tem graça.

861
00:41:55,140 --> 00:41:56,183
Está bem, Reef.

862
00:41:56,266 --> 00:41:59,102
Eles têm o teu sentido de humor?

863
00:41:59,811 --> 00:42:00,979
São mais espertos do que eu.

864
00:42:02,272 --> 00:42:04,066
Esperemos que façam melhores escolhas.

865
00:42:13,200 --> 00:42:15,619
Eu lamento imenso ter-te desapontado.

866
00:42:25,128 --> 00:42:27,089
Como é que eu digo isto da melhor forma?

867
00:42:27,172 --> 00:42:31,927
Quero usar a terminologia correta
e não medir palavras.

868
00:42:36,723 --> 00:42:38,267
Tu não és uma boa pessoa.

869
00:42:45,607 --> 00:42:47,651
Desperdicei anos da minha vida por ti.

870
00:42:48,527 --> 00:42:49,570
Contigo.

871
00:42:50,779 --> 00:42:53,699
E para ti, porque é sempre sobre ti, Reef.

872
00:42:57,494 --> 00:43:03,083
Deixa-me adivinhar. O Xander e a Kyle
nunca foram tão honestos contigo

873
00:43:03,917 --> 00:43:06,170
sobre o teu comportamento
nestas conversas.

874
00:43:06,253 --> 00:43:08,839
Eles nunca tiveram problemas em mentir-te.

875
00:43:08,922 --> 00:43:10,340
Ou em mentir por ti.

876
00:43:11,466 --> 00:43:16,138
Sim, não convives muito com este tipo
de realidade. Pois não, Reef?

877
00:43:21,059 --> 00:43:22,436
Mas eu já não convivo contigo.

878
00:43:24,396 --> 00:43:25,439
Graças a Deus.

879
00:43:28,567 --> 00:43:30,152
Porque depois da última coisa…

880
00:43:35,115 --> 00:43:36,742
A última coisa que aconteceu.

881
00:43:39,077 --> 00:43:40,495
Sim.

882
00:43:40,579 --> 00:43:44,833
Foi preciso finalmente permitir
que um homem bom e dedicado me amasse

883
00:43:44,917 --> 00:43:49,963
para perceber que não sou só
uma distração para onde correres

884
00:43:50,047 --> 00:43:52,382
e brincares quando estás…

885
00:43:56,470 --> 00:43:57,888
… quando estás deprimido ou…

886
00:43:59,765 --> 00:44:01,850
… solitário ou entre filmes ou…

887
00:44:04,436 --> 00:44:05,729
… literalmente aborrecido.

888
00:44:06,772 --> 00:44:09,733
Para depois ser descartada
quando algo incrível acontece.

889
00:44:11,568 --> 00:44:12,569
Não, não és.

890
00:44:13,111 --> 00:44:14,321
Correto.

891
00:44:25,999 --> 00:44:29,294
Eu achava
que dizer-te tudo isto me deixaria feliz.

892
00:44:33,257 --> 00:44:34,258
Não deixa.

893
00:44:37,261 --> 00:44:39,054
A minha família deixa-me feliz.

894
00:44:40,931 --> 00:44:43,058
Os meus filhos deixam-me feliz.

895
00:45:03,120 --> 00:45:04,162
Ira?

896
00:45:04,246 --> 00:45:06,039
Bubbi, anda já ao meu escritório.

897
00:45:06,123 --> 00:45:08,625
Consegui uma ligação com o tipo.
Está pronto para negociar.

898
00:45:08,709 --> 00:45:10,794
Os mesmos lugares. Merda. Tenho de ir.

899
00:45:10,878 --> 00:45:13,755
O Adam Driver comprou um chimpanzé
e ele desfigurou uma mulher no shopping.

900
00:45:13,839 --> 00:45:15,591
São giros quando os compramos, mas depois…

901
00:45:15,674 --> 00:45:16,675
Espera. Ira!

902
00:45:30,147 --> 00:45:31,857
Ira, ele está em linha.

903
00:45:31,940 --> 00:45:33,984
Muito bem. É agora. Aos vossos postos.
Está bem?

904
00:45:34,067 --> 00:45:35,068
Podes passar.

905
00:45:35,986 --> 00:45:37,863
Olá, Ira. Como está tudo?

906
00:45:37,946 --> 00:45:41,283
Aqui, tudo bem. Sozinho no escritório,
a fazer um milhão de coisas.

907
00:45:41,366 --> 00:45:42,367
Pois.

908
00:45:42,451 --> 00:45:45,329
Pelo som desse altifalante
e pelo eco cavernoso na sala,

909
00:45:45,412 --> 00:45:46,830
vê-se que estás sozinho.

910
00:45:46,914 --> 00:45:48,582
Vai-te lixar. O que é que tens?

911
00:45:48,665 --> 00:45:52,002
Presumo que a Virginia,
o Leondrus e a equipa estejam todos aí?

912
00:45:52,085 --> 00:45:54,213
- Olá a todos.
- Não. Erraste novamente.

913
00:45:54,713 --> 00:45:56,006
Está bem, Ira.

914
00:45:56,089 --> 00:45:59,009
A propósito, quero dizer,
Reef, se também estiveres aí,

915
00:45:59,092 --> 00:46:01,512
e tenho quase a certeza de que estás,

916
00:46:02,179 --> 00:46:04,097
eu devia divulgar legalmente
que sou o teu vizinho

917
00:46:04,181 --> 00:46:06,934
que tem arrendado a casa ao lado da tua
nos últimos meses.

918
00:46:07,476 --> 00:46:09,019
Mas que porra…

919
00:46:11,313 --> 00:46:14,483
"Divulgar legalmente."
Desde quando és tão rigoroso com a lei?

920
00:46:14,566 --> 00:46:17,277
Está bem. Pronto, não legalmente,
mas de amigo para amigo.

921
00:46:17,778 --> 00:46:20,364
Achei que devia contar isso.
Sentia-me mal por não o fazer.

922
00:46:20,447 --> 00:46:22,157
Muito bem. Então, o que temos?

923
00:46:22,783 --> 00:46:26,745
Muito bem. Como sabem, não posso
revelar muito, mas tenho um vídeo

924
00:46:26,828 --> 00:46:29,790
de alguém que deseja vendê-lo
ao meio de comunicação que oferecer mais.

925
00:46:30,374 --> 00:46:32,918
Quero oferecer ao Reef
a oportunidade de o comprar primeiro.

926
00:46:33,877 --> 00:46:35,838
Que generoso da tua parte.

927
00:46:36,380 --> 00:46:38,674
O que posso dizer sobre o vídeo
é o seguinte.

928
00:46:48,100 --> 00:46:49,476
Ele vem-se.

929
00:46:54,690 --> 00:46:58,068
O preço é de 15 milhões.
O prazo final é terça-feira às 10 horas.

930
00:46:59,611 --> 00:47:00,612
Fiquem bem.

931
00:47:04,157 --> 00:47:05,158
Vem.

932
00:47:08,579 --> 00:47:09,830
"Vem-se."

933
00:47:12,708 --> 00:47:13,750
"Vem-se."

934
00:47:13,834 --> 00:47:16,170
- Céus.
- "Vem-se."

935
00:47:17,254 --> 00:47:18,255
"Vem-se."

936
00:47:22,050 --> 00:47:23,135
Vem.

937
00:47:23,677 --> 00:47:26,388
Este é o pior momento da minha vida.

938
00:47:27,764 --> 00:47:28,765
"Ele vem-se."

939
00:47:31,977 --> 00:47:32,978
Eu aceito isso.

940
00:47:33,770 --> 00:47:34,938
Sim, aceito.

941
00:47:39,234 --> 00:47:40,903
Mas quem disse que vir-se é mau? Certo?

942
00:47:40,986 --> 00:47:42,362
- Sim, é uma coisa boa.
- Sim.

943
00:47:42,446 --> 00:47:44,031
- Não há mal nisso.
- Sou a favor do sexo.

944
00:47:44,114 --> 00:47:46,158
- Vir-se traz bebés.
- Sim, sim.

945
00:47:46,241 --> 00:47:49,536
Os bebés crescem e tornam-se médicos.
Os médicos curam-nos.

946
00:47:49,620 --> 00:47:51,079
Tecnicamente, tem razão.

947
00:47:51,163 --> 00:47:52,623
Sabem quem é feita de esperma?

948
00:47:53,207 --> 00:47:54,917
- Ela.
- Não sou feita de esperma.

949
00:47:55,000 --> 00:47:55,918
Com certeza que és.

950
00:47:56,001 --> 00:47:57,419
Até mesmo o Reef Hawk.

951
00:47:57,503 --> 00:47:58,670
Pausa dramática.

952
00:47:59,254 --> 00:48:00,255
Ídolo das matinés.

953
00:48:00,797 --> 00:48:03,217
Com mãos impressas no Passeio da Fama.

954
00:48:04,510 --> 00:48:06,428
Cem porcento à base de esperma.

955
00:48:06,512 --> 00:48:10,265
Acredito na profundidade deste argumento.

956
00:48:12,226 --> 00:48:13,644
Esta jovem aqui. Esperma.

957
00:48:15,646 --> 00:48:17,356
Pareceu-me errado enquanto o dizia.

958
00:48:17,439 --> 00:48:20,859
Mas peço que me ouçam quando digo isto.

959
00:48:20,943 --> 00:48:25,531
Nenhum de nós, nesta sala,
estaria aqui sem esperma.

960
00:48:26,823 --> 00:48:28,116
Estou errado?

961
00:48:30,035 --> 00:48:31,078
Aplausos.

962
00:48:31,954 --> 00:48:32,955
Se quiserem.

963
00:48:33,497 --> 00:48:35,040
Se quiserem.

964
00:48:39,336 --> 00:48:40,963
- Não!
- Bubbi.

965
00:48:41,046 --> 00:48:43,507
Tu não entendes, Ira. Tu não entendes.

966
00:48:43,590 --> 00:48:45,759
Tenho sido tão cuidadoso!

967
00:48:45,843 --> 00:48:47,010
Está tudo bem.

968
00:48:47,094 --> 00:48:49,930
Nunca me filmei.
Nunca fui filmado com ninguém.

969
00:48:50,013 --> 00:48:51,807
Tenho sido tão cuidadoso!

970
00:48:52,432 --> 00:48:54,017
Porque é que isto me está a acontecer?

971
00:49:02,192 --> 00:49:03,318
O que é que disseste?

972
00:49:06,822 --> 00:49:08,323
Porque é que isto me está a acontecer?

973
00:49:08,824 --> 00:49:10,117
Não, antes disso.

974
00:49:13,453 --> 00:49:15,205
"Tenho sido tão cuidadoso."

975
00:49:15,289 --> 00:49:16,331
Antes disso.

976
00:49:17,624 --> 00:49:22,337
"Nunca me filmei."
E: "Nunca fui filmado com ninguém."

977
00:49:28,886 --> 00:49:29,887
Quê?

978
00:49:33,348 --> 00:49:34,349
O que foi?

979
00:49:35,142 --> 00:49:37,019
Foste filmado sem o teu consentimento.

980
00:49:40,522 --> 00:49:42,816
Não foi consensual.

981
00:49:43,609 --> 00:49:45,694
- Virginia, queres explicar?
- Adoraria.

982
00:49:45,777 --> 00:49:49,907
Reef, já ouviste falar
de capitalismo de vítimas?

983
00:49:50,949 --> 00:49:51,950
Não.

984
00:49:52,034 --> 00:49:54,328
Quando eras miúdo, querias ser ator.

985
00:49:54,411 --> 00:49:58,874
Querias ser um artista talentoso e isso,
por sua vez, trazer-te-ia riqueza e fama.

986
00:49:58,957 --> 00:50:02,169
Fizeste parte do reconhecimento
da geração de talentos.

987
00:50:02,252 --> 00:50:05,672
Mas as pessoas cansaram-se de trabalhar
e de terem de ser boas em algo.

988
00:50:05,756 --> 00:50:08,091
Para quê tanto trabalho? É cansativo.

989
00:50:08,175 --> 00:50:10,344
E as hipóteses de sucesso
são terrivelmente baixas.

990
00:50:10,427 --> 00:50:12,888
Então, eis que chegam as Kardashians.

991
00:50:12,971 --> 00:50:14,973
Aconteceu o Big Bang.

992
00:50:15,057 --> 00:50:17,476
Cultura de atenção.

993
00:50:17,559 --> 00:50:20,521
E é muito popular.

994
00:50:20,604 --> 00:50:23,815
Agora, não é preciso fazer-se nada
para se ser famoso. Só tem de se ser.

995
00:50:23,899 --> 00:50:27,361
Basta fazer barulho suficiente
para chamar a atenção.

996
00:50:27,444 --> 00:50:29,821
Qualquer tipo de barulho.
Qualquer tipo de atenção.

997
00:50:29,905 --> 00:50:33,075
E isso leva-nos ao nascimento
das redes sociais.

998
00:50:33,158 --> 00:50:36,119
Agora, qualquer um com um telemóvel
pode tê-la com o toque de um botão.

999
00:50:36,203 --> 00:50:39,164
Aquele doce, doce néctar da atenção.

1000
00:50:39,748 --> 00:50:42,209
E, então, foi acesa.

1001
00:50:43,126 --> 00:50:44,253
A faísca.

1002
00:50:45,337 --> 00:50:46,588
A vitimização.

1003
00:50:46,672 --> 00:50:52,928
A única forma de te tornares rico
e famoso nesta cultura é seres uma vítima.

1004
00:50:53,011 --> 00:50:54,304
Capitalismo de vítimas.

1005
00:50:54,388 --> 00:50:56,849
O melhor que podes ser
na sociedade moderna é uma vítima.

1006
00:50:56,932 --> 00:51:02,646
E tu, Reef Hawk, és um homem branco,
de meia-idade, rico, famoso,

1007
00:51:02,729 --> 00:51:07,818
estrela de cinema heterossexual
que é realmente uma vítima.

1008
00:51:07,901 --> 00:51:09,319
És um unicórnio, porra.

1009
00:51:09,403 --> 00:51:11,446
Vai ser o melhor ano da tua carreira.

1010
00:51:11,530 --> 00:51:13,282
Vais ser uma estrela maior do que nunca.

1011
00:51:13,365 --> 00:51:14,783
Sabes o que temos de fazer, certo?

1012
00:51:14,867 --> 00:51:15,909
Temos uma jogada.

1013
00:51:15,993 --> 00:51:17,870
Entrevista ao vivo.

1014
00:51:17,953 --> 00:51:20,581
Isso mesmo.
Uma entrevista ao vivo acaba com ele.

1015
00:51:20,664 --> 00:51:23,375
Falar sobre o vídeo antes que tenham
a oportunidade de o divulgar

1016
00:51:23,876 --> 00:51:26,378
faz de ti a vítima
e dá-nos toda a vantagem.

1017
00:51:28,338 --> 00:51:30,090
Céus, onde é que eles estão?

1018
00:51:31,133 --> 00:51:33,010
Vamos atrasar-nos.

1019
00:51:34,094 --> 00:51:35,387
Está tudo bem?

1020
00:51:35,470 --> 00:51:36,471
Sim.

1021
00:51:37,306 --> 00:51:40,809
Estou só atrasado, e é o único dia
em que tenho de sair a uma certa hora.

1022
00:51:48,150 --> 00:51:49,651
Sei que foi muita coisa.

1023
00:51:51,111 --> 00:51:52,487
Reflete, esta noite.

1024
00:51:53,697 --> 00:51:54,948
Processa tudo.

1025
00:52:00,829 --> 00:52:01,830
Ira,

1026
00:52:03,624 --> 00:52:06,251
tens um trabalho mesmo estranho.

1027
00:52:08,420 --> 00:52:13,884
É como se esperasses uma chamada
a dizer que eu me meti em sarilhos.

1028
00:52:23,769 --> 00:52:25,020
Bubbi, já pensaste…

1029
00:52:27,147 --> 00:52:30,150
… porque achavas que podias meter-te
no tipo de sarilhos

1030
00:52:30,817 --> 00:52:32,402
em que metias por tanto tempo?

1031
00:52:34,988 --> 00:52:37,074
Todos são loucos quando são jovens.

1032
00:52:37,574 --> 00:52:39,117
Eu próprio, número um.

1033
00:52:42,412 --> 00:52:44,665
Mas, para o resto do mundo,

1034
00:52:44,748 --> 00:52:48,752
todas essas pessoas,
não podem agir assim para sempre.

1035
00:52:51,588 --> 00:52:54,883
A vida real atingiu-me como um comboio.

1036
00:52:57,845 --> 00:53:00,222
Mas quando o meu telemóvel toca e és tu,
eu atendo.

1037
00:53:01,557 --> 00:53:03,016
Atendo sempre.

1038
00:53:07,729 --> 00:53:09,189
Ali está ele!

1039
00:53:09,857 --> 00:53:14,069
- Olá!
- Desculpa, Ira. Apanhámos muito trânsito.

1040
00:53:14,152 --> 00:53:15,904
- Não te preocupes. É LA, meu.
- Estava mau.

1041
00:53:15,988 --> 00:53:17,531
O trânsito. Vá lá. Estás maluco?

1042
00:53:17,614 --> 00:53:19,616
Buddy. Cá está ele. O meu rapaz.

1043
00:53:19,700 --> 00:53:20,659
Pai!

1044
00:53:20,742 --> 00:53:23,078
- Quê? És crescido para beijar o pai?
- Por favor.

1045
00:53:23,161 --> 00:53:25,205
Quando eras bebé, eu beijava-te na cara.

1046
00:53:25,289 --> 00:53:26,290
Pai.

1047
00:53:26,373 --> 00:53:30,210
Ainda te vejo como pequenino,
gordinho e rechonchudo.

1048
00:53:30,294 --> 00:53:33,338
- Pai, odeio atrasar-me para os Dodgers.
- Sim, eu sei. Também odeio atrasar-me.

1049
00:53:33,422 --> 00:53:34,423
- Lamento. Eu…
- Sim.

1050
00:53:34,506 --> 00:53:36,425
Mas pudemos ouvir
o audiolivro da Britney Spears.

1051
00:53:36,508 --> 00:53:41,930
E deixa-me dizer-te
que ela teve uma vida muito agitada.

1052
00:53:42,014 --> 00:53:43,765
É a melhor. Cantou no meu casamento.

1053
00:53:44,391 --> 00:53:45,893
Sabes quem é este?

1054
00:53:45,976 --> 00:53:47,978
- Reef Hawk.
- Isso mesmo.

1055
00:53:48,979 --> 00:53:50,564
Cliente antigo do teu pai.

1056
00:53:51,398 --> 00:53:55,277
Sempre quis que vocês se conhecessem,
mas o Reef anda sempre muito ocupado.

1057
00:53:55,360 --> 00:53:57,779
Então, Reef, tens namorada?

1058
00:53:57,863 --> 00:54:00,824
Este e as namoradas…
Sempre com a porra das namoradas.

1059
00:54:00,908 --> 00:54:02,826
- De momento, não.
- Bem, eu também não.

1060
00:54:02,910 --> 00:54:04,328
Estamos no mesmo barco.

1061
00:54:04,411 --> 00:54:06,830
É o que eu lhe digo.
Tem de manter as opções em aberto.

1062
00:54:06,914 --> 00:54:10,334
O pai diz que tenho de manter as opções
em aberto porque sou um rapaz bonito.

1063
00:54:10,417 --> 00:54:11,877
Um rapaz fixe e bonito.

1064
00:54:12,711 --> 00:54:13,921
Tal como o Reef.

1065
00:54:14,004 --> 00:54:15,923
Vocês deviam ser cúmplices um do outro.

1066
00:54:16,006 --> 00:54:17,716
Mas tentem deixar ratas para o outros.

1067
00:54:17,799 --> 00:54:20,010
Cala-te, pai.

1068
00:54:20,093 --> 00:54:22,137
O que é que eu digo?
Mantém as opções em aberto.

1069
00:54:22,221 --> 00:54:24,223
- Sim.
- Nunca assines nada.

1070
00:54:24,306 --> 00:54:27,100
- Controla o dinheiro saudita.
- Controla o dinheiro saudita.

1071
00:54:27,184 --> 00:54:28,727
- Isso.
- Certo.

1072
00:54:30,187 --> 00:54:31,188
Amanhã dou notícias.

1073
00:54:31,980 --> 00:54:33,232
Bom jogo.

1074
00:54:34,816 --> 00:54:36,777
- Até depois, Reef.
- Prazer em conhecer-te, meu.

1075
00:54:36,860 --> 00:54:39,363
Não bebas álcool e diz não ao crack, Reef.

1076
00:54:40,739 --> 00:54:42,491
Disse para não falares disso.

1077
00:54:42,574 --> 00:54:44,034
Não deves repetir essa merda.

1078
00:54:44,117 --> 00:54:45,369
Entrem. Vamos embora.

1079
00:54:49,665 --> 00:54:52,042
BUZINE SE CONSEGUE SEPARAR
A ARTE DO ARTISTA

1080
00:55:15,941 --> 00:55:16,942
Reef Hawk.

1081
00:55:19,486 --> 00:55:20,487
Olá.

1082
00:55:20,571 --> 00:55:23,240
Acho que li há uns anos
que o seu pai se enforcou, certo?

1083
00:55:25,033 --> 00:55:27,286
É engraçado.
Estou a ler o novo livro da Jennifer Egan,

1084
00:55:27,369 --> 00:55:29,288
e a personagem principal
é uma estrela de rock

1085
00:55:29,371 --> 00:55:32,082
cuja mãe participa num reality show
e o pai se enforca.

1086
00:55:33,250 --> 00:55:34,585
Digo, é uma estrela do rock.

1087
00:55:34,668 --> 00:55:37,504
Não é uma estrela do cinema,
mas é muito parecido, certo?

1088
00:55:43,552 --> 00:55:45,262
Enfim, pode lê-lo
se tiver um voo ou assim.

1089
00:55:45,888 --> 00:55:47,556
Pode fazê-lo rapidamente.

1090
00:55:57,232 --> 00:55:59,443
Posso dizer o que estamos todos a pensar?

1091
00:56:00,194 --> 00:56:04,615
Uma entrevista reveladora ao vivo,
a fingir que és vítima

1092
00:56:04,698 --> 00:56:08,744
parece ser exatamente o oposto
do que deves fazer.

1093
00:56:08,827 --> 00:56:10,370
Qual é a alternativa?

1094
00:56:10,454 --> 00:56:13,415
Abdicar de tudo
pelo que trabalhei a vida toda?

1095
00:56:13,957 --> 00:56:15,667
Tenho aquilo com que todos sonham.

1096
00:56:15,751 --> 00:56:18,712
Não posso simplesmente desistir.

1097
00:56:23,717 --> 00:56:26,261
Vamos vender tudo
e mudar-nos para o Havai.

1098
00:56:27,554 --> 00:56:29,598
Abrir uma banca de batidos ou assim.

1099
00:56:30,182 --> 00:56:32,184
Sim. É isso mesmo.

1100
00:56:32,935 --> 00:56:34,645
Vou abrir uma banca de batidos.

1101
00:56:35,395 --> 00:56:36,647
Que ideia brilhante.

1102
00:56:36,730 --> 00:56:39,983
Pareces um pouco estranho,
ultimamente, então…

1103
00:56:41,276 --> 00:56:42,778
Olha, só quero ver se estás…

1104
00:56:42,861 --> 00:56:43,987
Ver se estou o quê?

1105
00:56:45,864 --> 00:56:49,618
Estás a insinuar que há algo importante
que vos estou a esconder?

1106
00:56:49,701 --> 00:56:51,411
Reef, meu. Ela só está a perguntar…

1107
00:56:51,495 --> 00:56:52,996
Eu sei o que ela está a perguntar.

1108
00:56:53,080 --> 00:56:54,915
Não sei porque é um problema tão grande.

1109
00:56:54,998 --> 00:56:57,334
É um problema muito grande.

1110
00:56:57,417 --> 00:56:58,794
Porque questionar isso

1111
00:56:58,877 --> 00:57:02,965
é questionar o cerne
de tudo o que fui nos últimos cinco anos.

1112
00:57:03,048 --> 00:57:08,053
Tudo o que lutei
e me esforcei e prometi não ser.

1113
00:57:08,887 --> 00:57:12,891
Portanto, questionares isso
não é só uma pergunta sem importância.

1114
00:57:13,600 --> 00:57:15,269
É chamar-me fraude.

1115
00:57:16,353 --> 00:57:18,605
Portanto, que caralho estás a perguntar?

1116
00:57:21,441 --> 00:57:24,945
Nunca mais me digas palavrões.

1117
00:57:26,864 --> 00:57:31,118
Nunca mais me fales assim.

1118
00:57:32,286 --> 00:57:35,622
Estás sob uma enorme pressão e ansiedade,

1119
00:57:35,706 --> 00:57:38,959
por isso, estou a perguntar-te,
enquanto alguém que te ama,

1120
00:57:39,042 --> 00:57:41,503
manténs-te firme na tua sobriedade?

1121
00:57:41,587 --> 00:57:45,424
Porque tens aquele olhar
que prometeste que eu não voltaria a ver.

1122
00:57:47,426 --> 00:57:48,927
Como é que te atreves?

1123
00:57:49,511 --> 00:57:51,930
Como é que me atrevo?

1124
00:57:52,014 --> 00:57:55,559
Pergunto-te isso
porque sou alguém que te ama,

1125
00:57:55,642 --> 00:57:58,812
às vezes, mais do que és capaz
de amar a ti mesmo.

1126
00:57:59,354 --> 00:58:03,192
Pergunto porque prefiro
que faças uma birra

1127
00:58:03,275 --> 00:58:06,904
de diva malcriada e não sejas
meu amigo durante um mês,

1128
00:58:06,987 --> 00:58:12,367
do que encontrar-te novamente
com uma overdose e pensar que estás morto.

1129
00:58:13,410 --> 00:58:18,290
Coisa de que nem te lembras, mas que foi,
tipo, o pior momento da minha vida.

1130
00:58:22,628 --> 00:58:27,674
Meu, és um homem de 56 anos que pode estar
novamente a consumir drogas pesadas.

1131
00:58:27,758 --> 00:58:32,012
Portanto, quando te pergunto,
não é porque me diverte.

1132
00:58:35,098 --> 00:58:38,602
A minha sobriedade
é mais forte do que o aço.

1133
00:58:43,899 --> 00:58:49,404
E quanto a mudar-me para o Havai
e abrir uma banca de batidos,

1134
00:58:50,864 --> 00:58:53,659
isso pode ser uma possibilidade para ti.

1135
00:58:54,785 --> 00:58:56,119
Mas, sinceramente, Kyle…

1136
00:58:56,203 --> 00:58:57,079
Sim.

1137
00:58:57,162 --> 00:58:59,915
… não tenho paciência nem energia

1138
00:58:59,998 --> 00:59:04,169
para fingir, hoje, que consigo compreender
a tua vida miserável.

1139
00:59:05,087 --> 00:59:11,760
Eu vivo numa existência que tu,
literalmente, não tens como compreender.

1140
00:59:11,844 --> 00:59:13,345
Foda-se.

1141
00:59:13,428 --> 00:59:14,930
Tens razão.

1142
00:59:15,639 --> 00:59:16,807
Não faço ideia.

1143
00:59:18,058 --> 00:59:21,186
Espero que faças essa grande entrevista.

1144
00:59:21,270 --> 00:59:24,606
E espero que fiques
mais famoso e mais rico.

1145
00:59:24,690 --> 00:59:26,024
Que tenhas mais atenção.

1146
00:59:27,442 --> 00:59:31,446
Como parece servir-te muito bem,
historicamente.

1147
00:59:32,239 --> 00:59:35,075
E, sabes que mais? Adoro a minha vida,
a minha vidinha de merda.

1148
00:59:35,158 --> 00:59:35,993
Sabes porquê?

1149
00:59:36,076 --> 00:59:39,371
Posso ser quem eu quiser.

1150
00:59:40,330 --> 00:59:41,373
O tempo todo.

1151
00:59:42,165 --> 00:59:45,169
Gostava que te tivesses importado
com o que nós pensávamos de ti, Reef,

1152
00:59:45,252 --> 00:59:47,754
mais do que um grupo de pessoas
na Internet.

1153
00:59:50,549 --> 00:59:53,177
E, quando repetires uma digressão
de pedidos de desculpas teatrais,

1154
00:59:53,260 --> 00:59:56,513
põe os teus dois melhores amigos na lista,
seu viciado de merda.

1155
01:00:13,614 --> 01:00:15,324
Porque é que ainda estás aqui?

1156
01:00:18,243 --> 01:00:21,496
Encomendei comida
e já a paguei na aplicação.

1157
01:00:28,086 --> 01:00:30,672
Porque continuaste meu amigo, Xander?

1158
01:00:39,056 --> 01:00:41,183
Odeio tanto as emoções.

1159
01:00:48,440 --> 01:00:49,733
Quando andávamos no liceu,

1160
01:00:50,317 --> 01:00:52,736
uma em cada duas palavras
que todos diziam era "maricas".

1161
01:00:52,819 --> 01:00:53,779
Incluindo eu.

1162
01:00:53,862 --> 01:00:57,032
E, uma vez,
dormiste lá em casa, no décimo ano,

1163
01:00:57,115 --> 01:00:59,743
e perguntaste-me diretamente
se eu era gay.

1164
01:00:59,826 --> 01:01:03,956
E eu neguei durante horas
e acabámos por ter uma grande discussão.

1165
01:01:04,039 --> 01:01:07,417
E tu disseste-me…

1166
01:01:09,336 --> 01:01:11,880
Disseste que não deixarias
de ser meu amigo se eu fosse gay.

1167
01:01:13,549 --> 01:01:15,968
Só não serias meu amigo
se eu não fosse eu próprio.

1168
01:01:18,720 --> 01:01:20,848
Porque isso seria muito difícil de ver.

1169
01:01:27,563 --> 01:01:32,025
Quando ages dessa forma grosseira,
prefiro lembrar-me daquela pessoa.

1170
01:02:55,776 --> 01:02:57,402
Tem aí três sacos.

1171
01:03:42,739 --> 01:03:43,866
Olá.

1172
01:03:43,949 --> 01:03:45,492
É ótimo ver-te, Drew.

1173
01:03:46,827 --> 01:03:48,495
Também é ótimo ver-te.

1174
01:03:48,579 --> 01:03:50,581
A propósito, obrigada por fazeres isto.

1175
01:03:50,664 --> 01:03:51,790
Quero dizer…

1176
01:03:52,416 --> 01:03:53,417
FODO NO PRIMEIRO ENCONTRO

1177
01:03:53,500 --> 01:03:55,419
Tenho pensado em ti

1178
01:03:55,502 --> 01:04:00,257
e no quanto as nossas vidas
têm sido paralelas,

1179
01:04:00,340 --> 01:04:02,467
e nas coisas que passámos.

1180
01:04:03,135 --> 01:04:07,347
É uma experiência muito, muito única.

1181
01:04:08,056 --> 01:04:09,516
Como quando éramos miúdos.

1182
01:04:11,977 --> 01:04:17,816
Tipo, porque é que fizemos isto
e por quem o fizemos?

1183
01:04:18,609 --> 01:04:20,360
Um minuto para o direto.

1184
01:04:21,278 --> 01:04:23,197
Sabes o que é engraçado?

1185
01:04:25,407 --> 01:04:27,075
Eu não gostava de ti.

1186
01:04:28,160 --> 01:04:29,703
Isso é engraçado?

1187
01:04:29,786 --> 01:04:32,372
Sempre foste tão presunçoso. Sabes?

1188
01:04:32,456 --> 01:04:38,128
Mas quando a Virginia me ligou
e me contou o que estava a acontecer

1189
01:04:38,795 --> 01:04:42,799
e o que tens passado como vítima…

1190
01:04:43,383 --> 01:04:46,845
E o facto de estares disposto
a falar sobre isso

1191
01:04:46,929 --> 01:04:49,765
e partilhar tudo,
de o partilhar com o mundo…

1192
01:04:50,474 --> 01:04:52,518
És um herói.

1193
01:04:52,601 --> 01:04:55,187
E eu quero entrevistar esse herói.

1194
01:05:05,948 --> 01:05:07,241
Vai ser ótimo.

1195
01:05:08,742 --> 01:05:09,993
Sim.

1196
01:05:15,457 --> 01:05:17,000
Eu vou-me embora.

1197
01:05:17,793 --> 01:05:19,086
O quê?

1198
01:05:19,586 --> 01:05:21,004
Vou-me embora agora.

1199
01:05:21,088 --> 01:05:23,632
- A 30 segundos.
- Espera. Não podes.

1200
01:05:23,715 --> 01:05:24,800
Não.

1201
01:05:24,883 --> 01:05:26,051
Falamos de outras coisas…

1202
01:05:26,134 --> 01:05:27,427
- Temos de falar…
- Sim.

1203
01:05:27,511 --> 01:05:29,721
- … daquilo, mas…
- Não quero fazer isto.

1204
01:05:30,305 --> 01:05:31,348
Mas estás aqui.

1205
01:05:31,431 --> 01:05:32,683
- Porque farias isso?
- Lamento.

1206
01:05:32,766 --> 01:05:34,268
- Lamento, Drew.
- Eu disse algo?

1207
01:05:34,351 --> 01:05:35,185
Não.

1208
01:05:35,269 --> 01:05:38,856
Mas não podes fazer isso.
Estamos prestes a entrar em direto em…

1209
01:05:38,939 --> 01:05:41,567
- Quantos segundos?
- Dez segundos para o direto.

1210
01:05:41,650 --> 01:05:44,027
Que merda estás a fazer, Reef?

1211
01:05:44,111 --> 01:05:45,571
Raios partam!

1212
01:05:45,654 --> 01:05:49,157
Fodeste-me! Vou foder-te com tanta força!

1213
01:05:49,241 --> 01:05:52,369
Vou à Ellen e fodo-vos a todos!

1214
01:05:53,078 --> 01:05:54,663
Bubbi, funcionou mesmo.

1215
01:05:54,746 --> 01:05:56,623
Ira, eu vou embora.

1216
01:05:56,707 --> 01:05:57,916
Não, não estás a entender.

1217
01:05:58,000 --> 01:05:59,084
Funcionou.

1218
01:05:59,751 --> 01:06:01,461
O quê? Não dei a entrevista.

1219
01:06:01,545 --> 01:06:03,589
Pois, não me digas. Não era preciso.

1220
01:06:03,672 --> 01:06:05,549
Sabia que a ameaça
de uma entrevista ao vivo

1221
01:06:05,632 --> 01:06:07,384
iria forçá-los a agir,
e foi o que aconteceu.

1222
01:06:07,467 --> 01:06:10,929
É só um desconhecido que encontrou
um vídeo no computador da ex-namorada.

1223
01:06:11,013 --> 01:06:14,892
Eles cederam. Consegui baixar o preço
de 15 milhões para 35 mil.

1224
01:06:14,975 --> 01:06:16,768
Dás 35 mil

1225
01:06:16,852 --> 01:06:19,938
e tudo isto fica para trás
para o resto da tua vida.

1226
01:06:26,195 --> 01:06:27,529
Olá?

1227
01:06:32,242 --> 01:06:33,410
Não sei.

1228
01:06:36,413 --> 01:06:38,081
Como assim, "não sei"?

1229
01:06:39,124 --> 01:06:42,753
Eu só queria que tudo isto desaparecesse.

1230
01:06:45,130 --> 01:06:48,467
E agora que está aqui à minha frente…

1231
01:06:52,471 --> 01:06:54,556
… é tão errado, porra.

1232
01:07:09,154 --> 01:07:12,699
Bubbi, são 35 mil. É um maldito 4Runner.

1233
01:07:17,704 --> 01:07:18,914
Paga.

1234
01:07:21,416 --> 01:07:23,085
É o imposto cósmico.

1235
01:08:27,399 --> 01:08:28,233
Olá.

1236
01:08:28,317 --> 01:08:29,943
Isto é uma loucura.

1237
01:08:30,819 --> 01:08:31,819
Pois, acho que sim.

1238
01:08:31,904 --> 01:08:35,490
Quer dizer, és o Reef Hawk,
e estás a falar comigo.

1239
01:08:35,573 --> 01:08:38,577
- Tipo, o quê?
- Pois, não sei.

1240
01:08:38,660 --> 01:08:40,412
És uma grande estrela de cinema, meu.

1241
01:08:40,495 --> 01:08:43,122
Tipo, não devias estar
numa grande festa ou assim?

1242
01:08:44,124 --> 01:08:47,419
Estou a filmar em Albuquerque
há uns seis meses.

1243
01:08:47,502 --> 01:08:51,048
A viver neste… quarto de hotel.

1244
01:08:52,424 --> 01:08:56,845
Acho que estou
um pouco solitário ou assim.

1245
01:08:57,930 --> 01:08:59,180
Isso não é bom.

1246
01:09:01,558 --> 01:09:07,481
Não tens, tipo, mulher ou filhos
ou família ou assim?

1247
01:09:09,858 --> 01:09:10,859
Não.

1248
01:09:12,736 --> 01:09:13,737
Não, não tenho.

1249
01:09:18,116 --> 01:09:19,117
Porque não?

1250
01:09:22,703 --> 01:09:23,747
Porque não?

1251
01:09:29,169 --> 01:09:30,420
Acho que…

1252
01:09:34,508 --> 01:09:38,386
Acho que, quando chegou a altura
de fazer isso, eu…

1253
01:09:40,889 --> 01:09:47,770
… sempre escolhi outra coisa que achava
mais importante ou significativa.

1254
01:09:56,071 --> 01:09:57,364
Isso é muito triste.

1255
01:10:06,415 --> 01:10:07,791
Queres ver as minhas mamas?

1256
01:10:09,626 --> 01:10:10,627
Claro.

1257
01:10:44,161 --> 01:10:45,412
Tens olhos bondosos.

1258
01:10:47,539 --> 01:10:48,540
Obrigado.

1259
01:10:50,209 --> 01:10:51,627
Preciso de ti dois minutos lá fora.

1260
01:10:51,710 --> 01:10:53,378
- Sim.
- Muito bem, ótimo.

1261
01:11:00,052 --> 01:11:02,179
Gail, ligas a pedir os carros deles?

1262
01:11:08,018 --> 01:11:13,899
Sabes, eu pensei e fantasiei
sobre o que te faria ou diria

1263
01:11:13,982 --> 01:11:15,359
se tivesse a oportunidade.

1264
01:11:25,744 --> 01:11:26,828
Odeias-me?

1265
01:11:32,668 --> 01:11:34,837
Não. Não, eu não te odeio.

1266
01:11:38,131 --> 01:11:39,758
Eu adoro-te, meu.

1267
01:11:46,056 --> 01:11:47,057
Só estou falido.

1268
01:12:27,931 --> 01:12:32,686
Não há palavras
para descrever o que significam para mim,

1269
01:12:33,729 --> 01:12:40,652
e a vergonha que sinto
pelo que vos fiz passar.

1270
01:12:50,245 --> 01:12:51,622
Vocês são a minha vida.

1271
01:12:58,879 --> 01:13:00,964
Mas não se trata de mim.

1272
01:13:12,142 --> 01:13:13,644
Desculpem.

1273
01:13:16,730 --> 01:13:18,023
Eu perdoo-te.

1274
01:13:19,983 --> 01:13:21,235
Eu também te perdoo.

1275
01:13:28,951 --> 01:13:29,952
Desculpem.

1276
01:13:32,538 --> 01:13:33,622
Precisas de um abraço?

1277
01:13:34,122 --> 01:13:35,582
Sim?

1278
01:13:36,458 --> 01:13:37,584
Pronto.

1279
01:13:37,668 --> 01:13:38,919
Adoro-vos.

1280
01:13:39,753 --> 01:13:41,046
Obrigado, Reef.

1281
01:14:12,286 --> 01:14:13,745
Estou?

1282
01:14:13,829 --> 01:14:15,789
Olá.

1283
01:14:16,874 --> 01:14:17,958
Quem fala?

1284
01:14:18,041 --> 01:14:19,293
É o Reef.

1285
01:14:20,085 --> 01:14:22,546
Reef?

1286
01:14:23,213 --> 01:14:24,798
Em que posso ajudar, Reef?

1287
01:14:25,424 --> 01:14:27,426
Estou a ligar
só para saber como vai o teu dia.

1288
01:14:28,510 --> 01:14:29,970
O que queres dizer?

1289
01:14:30,053 --> 01:14:32,014
Quero dizer, como está o teu dia?

1290
01:14:32,097 --> 01:14:35,309
Como estão a correr
os acontecimentos do teu dia?

1291
01:14:35,392 --> 01:14:37,603
Como assim, como está o meu dia
e os acontecimentos do dia?

1292
01:14:37,686 --> 01:14:39,062
Que quer isso dizer?

1293
01:14:39,730 --> 01:14:41,607
Só estou a perguntar como vai o teu dia.

1294
01:14:41,690 --> 01:14:44,026
Tipo, o que é que fizeste e como foi.

1295
01:14:44,109 --> 01:14:46,069
Que merda é essa, como vai o meu dia?

1296
01:14:46,153 --> 01:14:48,155
O que queres, Reef? Qual é o teu objetivo?

1297
01:14:48,238 --> 01:14:52,117
Red, estou a ligar para saber
como está a correr o teu dia.

1298
01:14:53,202 --> 01:14:55,120
Como é que estás.

1299
01:14:55,204 --> 01:14:56,538
Como tens passado?

1300
01:15:02,961 --> 01:15:04,171
Obrigado.

1301
01:15:05,672 --> 01:15:07,216
Como estou? Estou só a relaxar.

1302
01:15:07,716 --> 01:15:08,759
É só o que estou a fazer.

1303
01:15:09,510 --> 01:15:10,511
Boa.

1304
01:15:11,512 --> 01:15:12,971
Isso é fantástico.

1305
01:15:13,055 --> 01:15:14,890
Sim, mas não… Sabes, nada de louco.

1306
01:15:15,557 --> 01:15:18,560
- O mesmo de sempre.
- Sim, sim.

1307
01:15:19,520 --> 01:15:20,521
Eu também.

1308
01:15:21,230 --> 01:15:24,983
Aqui também não se passa grande coisa.

1309
01:15:25,984 --> 01:15:28,070
Isso é bom.

1310
01:16:25,544 --> 01:16:31,967
CONSEQUÊNCIA

1311
01:16:36,680 --> 01:16:38,182
- Miúda, miúda, miúda.
- Meu…

1312
01:16:38,265 --> 01:16:39,933
- Nós conseguimos.
- Quem és tu?

1313
01:16:40,017 --> 01:16:41,852
A segunda cabra mais interessante
nesta sala.

1314
01:16:41,935 --> 01:16:43,061
Confia.

1315
01:16:43,145 --> 01:16:45,147
Três, dois, um.

1316
01:16:45,898 --> 01:16:48,233
Boa noite e bem-vindos

1317
01:16:48,317 --> 01:16:52,279
à edição especial de horário nobre
do The Drew Barrymore Show.

1318
01:16:52,362 --> 01:16:56,491
Esta noite, começamos com um senhor
que não conheço.

1319
01:16:56,575 --> 01:16:57,993
Olá, Xander Alexander.

1320
01:16:58,076 --> 01:17:01,205
Grande fã
e, em breve, também será minha fã.

1321
01:17:01,830 --> 01:17:05,792
Grande parte do programa é os convidados
virem aqui e desabafarem nas suas mamas.

1322
01:17:05,876 --> 01:17:10,422
E só quero que saiba que, hoje,
estou aqui para assumir esse fardo por si.

1323
01:17:10,964 --> 01:17:15,177
Bem, vamos preparar os lenços
e fazer isto agora mesmo.

1324
01:17:15,260 --> 01:17:16,136
Sim.

1325
01:17:16,220 --> 01:17:19,389
Em primeiro lugar, não sei se sabe
alguma coisa sobre o meu passado,

1326
01:17:19,473 --> 01:17:22,226
mas, sabe, o E.T. mudou a minha vida.

1327
01:17:22,309 --> 01:17:25,521
Na verdade, sempre achei que fosse "et".
Sabe, tipo em francês?

1328
01:17:25,604 --> 01:17:27,856
Nunca vi o filme. Vi o cartaz.

1329
01:17:27,940 --> 01:17:30,234
Sei como é relevante,
sei como é importante.

1330
01:17:30,317 --> 01:17:32,778
Pelo que sei, é sobre si
e um grupo de outros miúdos

1331
01:17:32,861 --> 01:17:36,198
que encontram um velhinho judeu
e o levam para dar uma volta de bicicleta.

1332
01:17:36,281 --> 01:17:39,952
O careca, pôs-lhe um cobertor em cima
e levou-o a dar uma volta de bicicleta.

1333
01:17:40,702 --> 01:17:41,703
Repito, não vi o filme.

1334
01:17:42,538 --> 01:17:45,082
Só vi o Chama-me Pelo Teu Nome
e O Diário da Nossa Paixão.

1335
01:18:29,168 --> 01:18:33,172
FIM DE SEMANA COM O MORTO

1336
01:23:35,182 --> 01:23:37,643
Sou o Reef Hawk
e apanhei estreptococos na sauna.

1337
01:23:37,726 --> 01:23:39,728
Legendas: Teresa Moreira
