1
00:00:21,083 --> 00:00:23,708
Mantenham o ritmo, meninas. Continuem.

2
00:00:48,416 --> 00:00:49,541
O quê? Não.

3
00:00:50,125 --> 00:00:51,416
Auguste!

4
00:00:51,500 --> 00:00:53,833
Auguste, o que estás a fazer?

5
00:00:53,916 --> 00:00:55,583
Sua psicopata de merda!

6
00:00:55,666 --> 00:00:58,875
Acorda, Luna.
Já não podes chamar psicopata às pessoas.

7
00:00:58,958 --> 00:01:01,750
Estás a atirar
as minhas merdas pela janela!

8
00:01:01,833 --> 00:01:04,125
Isso é a definição de psicopata!

9
00:01:04,208 --> 00:01:06,791
Filmaste-me enquanto eu dormia!

10
00:01:06,875 --> 00:01:09,125
Para te mostrar como ressonas alto.

11
00:01:09,208 --> 00:01:11,208
Tens mesmo apneia do sono!

12
00:01:11,291 --> 00:01:16,333
Não é ser pior do que deixares
pensos ensanguentados no caixote aberto.

13
00:01:16,416 --> 00:01:20,500
O nosso quarto cheira
à merda de uma sandes italiana!

14
00:01:20,583 --> 00:01:21,750
Auguste!

15
00:01:23,041 --> 00:01:26,500
Tudo menos a air fryer!
Usas essa merda mais do que eu.

16
00:01:26,583 --> 00:01:28,125
E nem pedes!

17
00:01:28,208 --> 00:01:29,458
Para!

18
00:01:29,541 --> 00:01:32,041
Tenho uma entrega do Chipotle
para o Steve.

19
00:01:32,125 --> 00:01:33,208
Ai!

20
00:01:35,375 --> 00:01:38,666
Meninas! No meu gabinete. Já.

21
00:01:40,375 --> 00:01:43,375
COLEGAS DE QUARTO

22
00:01:43,458 --> 00:01:45,416
Meus Deus, és do pior.

23
00:01:45,500 --> 00:01:46,875
E tu és porca!

24
00:01:46,958 --> 00:01:49,125
És uma cabra de merda carente de atenção!

25
00:01:49,208 --> 00:01:50,958
Preciso que ela se mude!

26
00:01:51,041 --> 00:01:51,875
Basta!

27
00:01:52,833 --> 00:01:56,208
Meninas, quando foram viver juntas
no início do ano,

28
00:01:56,291 --> 00:01:58,916
eram inseparáveis, lembram-se?

29
00:01:59,000 --> 00:02:03,000
Resultou. Saíam juntas.
Riam-se. Divertiam-se.

30
00:02:03,083 --> 00:02:05,375
Isso foi antes de descobrir
que ela é horrível.

31
00:02:05,458 --> 00:02:09,125
- Não tens qualquer qualidade! Por favor.
- Meu Deus!

32
00:02:09,208 --> 00:02:11,250
Pessoal, estamos em outubro.

33
00:02:11,333 --> 00:02:13,500
Têm o resto do ano pela frente, está bem?

34
00:02:13,583 --> 00:02:17,291
Se não aprenderem a coexistir agora
naquele quarto minúsculo,

35
00:02:17,375 --> 00:02:20,833
as coisas vão acabar
numa situação muito pior.

36
00:02:20,916 --> 00:02:23,875
- Como pode piorar? Estou no inferno.
- Não pode piorar.

37
00:02:23,958 --> 00:02:26,000
- É irritante. "Que inferno."
- Que inferno.

38
00:02:26,083 --> 00:02:27,916
Estamos as duas no inferno!

39
00:02:28,000 --> 00:02:29,833
Meu Deus. Acreditem em mim.

40
00:02:33,291 --> 00:02:35,416
- Já vi isto antes.
- Odeio-te.

41
00:02:35,500 --> 00:02:37,583
- Cala-te, caralho.
- Cala-te, caralho.

42
00:02:37,666 --> 00:02:40,125
Pode piorar tanto.

43
00:02:40,208 --> 00:02:42,833
- Cala-te, caralho!
- Cala-te tu, caralho!

44
00:02:45,250 --> 00:02:48,375
Tudo começou com uma aluna que era…

45
00:02:49,541 --> 00:02:52,583
Como a posso descrever
mantendo-me profissional?

46
00:02:53,875 --> 00:02:57,666
Era trabalhadora, mas uma cobardolas.

47
00:02:58,166 --> 00:03:03,791
É altura de darmos as boas-vindas
à melhor aluna, Rebecca Anderson.

48
00:03:09,291 --> 00:03:11,291
Esperem, não é ela.

49
00:03:12,625 --> 00:03:13,500
Esta é que é.

50
00:03:13,583 --> 00:03:16,166
Não achavam que ela ia discursar,
pois não?

51
00:03:16,250 --> 00:03:19,416
A Devon era inteligente,
as pessoas gostavam de a ver,

52
00:03:19,500 --> 00:03:23,083
mas também não reparavam
quando ela estava ausente.

53
00:03:23,666 --> 00:03:27,500
Para mim, a escola foi mais
do que as aulas, os jogos de futebol

54
00:03:27,583 --> 00:03:30,333
e, claro, o almoço de que ninguém gosta.

55
00:03:30,416 --> 00:03:32,958
Porquê bagels de taco?

56
00:03:34,875 --> 00:03:36,166
Vai à merda.

57
00:03:37,458 --> 00:03:42,125
O que mais recordarei…
são os amigos que fiz aqui.

58
00:03:42,208 --> 00:03:45,375
Amigos que estimarei para o resto da vida.

59
00:03:45,458 --> 00:03:49,916
E, nas palavras
do maior orador do nosso tempo:

60
00:03:50,000 --> 00:03:55,125
"Que sorte a minha por ter algo
que torna a despedida tão difícil?"

61
00:03:56,333 --> 00:03:57,416
E esse

62
00:03:58,541 --> 00:03:59,791
foi o Ursinho Pooh.

63
00:04:08,583 --> 00:04:11,000
Estou a ver-te! Olá, querida!

64
00:04:11,083 --> 00:04:12,625
- Foste a melhor.
- Olá.

65
00:04:12,708 --> 00:04:14,958
Queres que te tiremos uma foto com alguém?

66
00:04:15,041 --> 00:04:16,875
Não. Tirei várias antes da cerimónia.

67
00:04:16,958 --> 00:04:19,875
- Está bem.
- Sim? O teu Snapchat parece solitário.

68
00:04:19,958 --> 00:04:21,541
- Esta é gira.
- Sim.

69
00:04:21,625 --> 00:04:24,333
- Esta. E a última é…
- É parecida.

70
00:04:24,416 --> 00:04:25,333
- Larga.
- Sim.

71
00:04:25,416 --> 00:04:27,416
Estamos tão bem agora.

72
00:04:27,500 --> 00:04:29,666
Estou a ver as minhas amigas, por isso…

73
00:04:29,750 --> 00:04:31,291
Vamos cumprimentá-las.

74
00:04:31,375 --> 00:04:33,875
Não. Meu Deus. Vou ter convosco ao carro.

75
00:04:33,958 --> 00:04:35,708
- Está bem.
- Adeus.

76
00:04:35,791 --> 00:04:39,375
- Olá, Bella, Ella, Emma, Ava.
- Devon, anda.

77
00:04:39,458 --> 00:04:41,000
Claro.

78
00:04:44,333 --> 00:04:47,041
Podemos tirar uma
só com O Núcleo das Quatro?

79
00:04:47,125 --> 00:04:48,125
Pois.

80
00:04:48,208 --> 00:04:50,083
Sim. Claro.

81
00:04:50,166 --> 00:04:51,083
Obrigada.

82
00:04:52,250 --> 00:04:54,208
- Que cruel.
- Devon, espera.

83
00:04:54,875 --> 00:04:56,000
Sim.

84
00:04:56,083 --> 00:04:58,958
Temos de adicionar oficialmente
um quinto membro honorário.

85
00:05:00,083 --> 00:05:01,708
- Señor Michaels!
- Señor Michaels!

86
00:05:03,541 --> 00:05:05,958
É melhor apanharem o meu lado bom.

87
00:05:07,750 --> 00:05:09,208
Importas-te de a tirar?

88
00:05:09,291 --> 00:05:11,250
Sim, sem problema.

89
00:05:11,833 --> 00:05:13,750
Agora, completamente oferecidas.

90
00:05:15,166 --> 00:05:18,625
E pose, perfil, rabo.

91
00:05:18,708 --> 00:05:21,833
Podes subir um pouco? Desculpa.
Tenho uns 40 anos.

92
00:05:34,333 --> 00:05:36,875
- Queres um chá?
- Sim. É hora de dormir.

93
00:05:36,958 --> 00:05:39,375
Olá. O que se passa?

94
00:05:39,458 --> 00:05:42,000
A festa da Emma é às 22h. Já são 21h45.

95
00:05:42,083 --> 00:05:44,083
Pois, eu não vou.

96
00:05:45,500 --> 00:05:49,000
Estás penteada e maquilhada.
Parece que eras para ir.

97
00:05:49,083 --> 00:05:52,291
Agora estou de fato de treino.
É-me impossível sair de casa.

98
00:05:52,375 --> 00:05:53,541
Certo. Faz sentido.

99
00:05:53,625 --> 00:05:56,208
Faz mesmo sentido.
O que estamos a cozinhar?

100
00:05:56,291 --> 00:05:58,833
- Não é para ti. Já comeste.
- Eu sei.

101
00:05:58,916 --> 00:06:04,375
Quero saber o que é tão delicioso
que impede a nossa filha de ir à festa.

102
00:06:04,458 --> 00:06:07,833
Tens a certeza de que não queres ir?
Acho que é uma noite importante.

103
00:06:07,916 --> 00:06:11,416
O liceu foi uma perda de tempo.
Faço amigas na universidade.

104
00:06:11,500 --> 00:06:16,750
Mas adoras as tuas amigas do liceu.
A Ella, a Emma, a Enema, a Anémica.

105
00:06:16,833 --> 00:06:20,125
- Não são os nomes delas.
- A Emma não te convidou para a festa?

106
00:06:20,208 --> 00:06:23,916
Ela convidou-me para a festa
à qual todos os finalistas vão.

107
00:06:24,000 --> 00:06:28,375
Mas depois todos vão a uma festa privada
com o seu grupo de amigos.

108
00:06:28,875 --> 00:06:31,916
A Bella vai fazer uma festa de pijama
e não me convidou.

109
00:06:32,000 --> 00:06:36,083
Porque iam consumir cetamina
e tranquilizantes de cavalo para celebrar.

110
00:06:36,166 --> 00:06:39,041
Não o queriam fazer à tua frente.
Sabem que és boa de mais.

111
00:06:39,125 --> 00:06:40,333
Vais faltar à festa?

112
00:06:40,916 --> 00:06:42,875
Bom para ti. Elas que se fodam.

113
00:06:42,958 --> 00:06:45,083
Sim, que se fodam no cu.

114
00:06:45,166 --> 00:06:48,166
Ainda bem que não decorei os nomes
dessas cabras estúpidas.

115
00:06:48,250 --> 00:06:50,458
- Que merda se passa contigo?
- Pai!

116
00:06:50,541 --> 00:06:51,500
O quê?

117
00:06:51,583 --> 00:06:53,208
- Não digas isso!
- Como disseste…

118
00:06:53,291 --> 00:06:55,375
Deem cetamina ao pai. Está-se a passar.

119
00:06:55,458 --> 00:06:57,125
Talvez devêssemos tomar todos.

120
00:07:00,958 --> 00:07:05,125
- Quando é a tua cena de orientação?
- Daqui a umas semanas.

121
00:07:05,208 --> 00:07:08,125
- Está bem. Em breve.
- Sim.

122
00:07:10,958 --> 00:07:11,791
Uma pergunta.

123
00:07:12,375 --> 00:07:16,791
Se é para te orientar em Walton,
porque é na floresta?

124
00:07:18,750 --> 00:07:21,458
Talvez seja uma coisa para criar laços
e não sobre a escola.

125
00:07:21,541 --> 00:07:25,833
Bem, tu adoras atividades ao ar livre,
por isso, vai ser ótimo.

126
00:07:30,250 --> 00:07:32,166
Estou entusiasmada por recomeçar.

127
00:07:33,041 --> 00:07:34,916
Sim. Completamente.

128
00:07:35,000 --> 00:07:37,666
Não preciso de fazer ziliões de amigos
na escola.

129
00:07:37,750 --> 00:07:40,666
Quero mesmo é uma melhor amiga.

130
00:07:41,666 --> 00:07:44,291
Pá, eu sou o teu melhor amigo.

131
00:07:45,416 --> 00:07:47,250
Queria dizer fora desta casa.

132
00:07:51,333 --> 00:07:53,833
Tenta não pressionar demasiado.

133
00:07:54,791 --> 00:07:56,916
As pessoas percebem
quando estás desesperada.

134
00:07:57,416 --> 00:07:59,375
Não é patético?

135
00:07:59,458 --> 00:08:02,375
Vou para a universidade
e nunca tive uma melhor amiga.

136
00:08:03,791 --> 00:08:08,000
Não é tão patético
como ver-te a fingir fumar um charro.

137
00:08:08,083 --> 00:08:09,958
O quê? Eu…

138
00:08:10,458 --> 00:08:12,666
- Estou a fumar.
- Não sei.

139
00:08:12,750 --> 00:08:15,916
- Tens de inalar para sentir.
- Não estou a brincar.

140
00:08:16,000 --> 00:08:18,458
- Senti. Juro.
- Está bem.

141
00:08:18,541 --> 00:08:20,458
Sinto alguma coisa.

142
00:08:21,666 --> 00:08:23,208
- Sim?
- Não é nada.

143
00:08:23,708 --> 00:08:24,583
Isso é bom.

144
00:08:28,916 --> 00:08:31,000
Olá, pessoal. Sou a Ellie.

145
00:08:31,083 --> 00:08:32,875
Bem-vindos à orientação.

146
00:08:32,958 --> 00:08:36,083
Lembrem-se de que é para se divertirem
e se conhecerem.

147
00:08:36,166 --> 00:08:39,125
O único perito aqui hoje
é o vosso guia de aventura, o Goose.

148
00:08:39,625 --> 00:08:41,500
Olá a todos. Obrigado, Ellie.

149
00:08:41,583 --> 00:08:45,208
Goose! Sou eu. Não fui para Walton
porque não tive essa vida.

150
00:08:45,291 --> 00:08:46,708
Trabalho aqui. Vamos a isto.

151
00:08:46,791 --> 00:08:49,541
Quando estiverem nas cordas,
vão ter um instinto,

152
00:08:49,625 --> 00:08:54,958
uma vontade de tocar no cabo.
Não toquem no cabo de metal.

153
00:08:55,041 --> 00:08:59,000
Prestem atenção,
vão cortar a merda da mão toda.

154
00:08:59,083 --> 00:09:01,333
Está bem? Cenas à O Último Destino.

155
00:09:01,958 --> 00:09:03,750
E lembrem-se de que têm um arnês.

156
00:09:03,833 --> 00:09:07,125
Mas, a sério,
finjam que o arnês não está lá,

157
00:09:07,208 --> 00:09:10,625
porque mesmo com o arnês,
as quedas não são confortáveis.

158
00:09:10,708 --> 00:09:12,541
Não tivemos aqui mortes.

159
00:09:12,625 --> 00:09:15,916
Uma senhora ficou um vegetal,
mas está bem-disposta agora.

160
00:09:16,000 --> 00:09:17,541
Podem fumar aqui.

161
00:09:17,625 --> 00:09:20,416
Podem beber, desde que partilhem
com o Goose, amigos.

162
00:09:20,500 --> 00:09:22,666
- Este amigo, é divertido.
- Desculpem o atraso.

163
00:09:23,166 --> 00:09:24,875
És deste grupo?

164
00:09:25,541 --> 00:09:28,791
- Sim.
- Perdeste o discurso todo, pá.

165
00:09:29,333 --> 00:09:31,166
Eu desenrasco-me.

166
00:09:32,083 --> 00:09:32,916
Como te chamas?

167
00:09:33,416 --> 00:09:34,541
Goose (pateta).

168
00:09:34,625 --> 00:09:36,541
Isso é hilariante.

169
00:09:37,208 --> 00:09:38,125
Como te chamas?

170
00:09:38,208 --> 00:09:39,583
Celeste.

171
00:09:39,666 --> 00:09:41,000
Isso é hilariante!

172
00:09:43,500 --> 00:09:47,791
Todos os caloiros sabem
que estão lixados se não fizerem amigos.

173
00:09:49,041 --> 00:09:52,500
A Devon estava determinada
a encontrar o que mais queria,

174
00:09:52,583 --> 00:09:54,125
uma melhor amiga da universidade.

175
00:09:54,625 --> 00:09:58,500
- As pessoas vão sair hoje à noite?
- Uma miúda criou um grupo no Snap.

176
00:09:58,583 --> 00:10:00,541
- Posso adicionar-te.
- Posso entrar?

177
00:10:00,625 --> 00:10:02,458
Mas quanto mais a Devon tentava…

178
00:10:02,541 --> 00:10:03,833
Sim, claro.

179
00:10:03,916 --> 00:10:05,500
Está bem, depois encontro-vos.

180
00:10:05,583 --> 00:10:07,375
… mais desesperada parecia.

181
00:10:07,458 --> 00:10:09,166
Pregou-me cá um cagaço.

182
00:10:11,291 --> 00:10:12,375
Enquanto o dia passava,

183
00:10:12,458 --> 00:10:17,208
a Devon estava convencida de que ia ser
exatamente a mesma que era no liceu,

184
00:10:17,291 --> 00:10:19,291
uma rapariga sem amigos.

185
00:10:21,541 --> 00:10:22,541
Não!

186
00:10:24,916 --> 00:10:27,000
Experimenta agarrar-te a esta coisinha.

187
00:10:28,750 --> 00:10:30,875
Está bem, obrigada.

188
00:10:33,375 --> 00:10:35,291
Ei! Meu Deus!

189
00:10:35,791 --> 00:10:36,750
Mas que raio?

190
00:10:36,833 --> 00:10:39,666
Meu, tens cérebro, caralho?

191
00:10:40,500 --> 00:10:42,958
- Gosto das tuas tatuagens.
- Chupa-ma!

192
00:10:43,458 --> 00:10:44,833
Caraças, pá.

193
00:10:44,916 --> 00:10:46,583
Vamos!

194
00:10:48,375 --> 00:10:51,375
Então, campeã? Estás com medo?
Pareces assustada.

195
00:10:51,458 --> 00:10:53,625
E tu pareces ter perdido
a guarda das crianças.

196
00:10:55,166 --> 00:10:56,708
Isso é hilariante!

197
00:10:57,208 --> 00:10:58,666
Nem sequer sou casado.

198
00:10:59,416 --> 00:11:01,333
Desculpa, dá para ir mais devagar?

199
00:11:01,416 --> 00:11:06,333
Não. Quando eu der o sinal,
é quando desces e vais.

200
00:11:06,416 --> 00:11:07,291
É para ir já.

201
00:11:07,375 --> 00:11:10,000
- Não! Não!
- O que devia fazer?

202
00:11:13,041 --> 00:11:15,083
Meu Deus! Não sei que…

203
00:11:16,250 --> 00:11:17,333
Cuidado!

204
00:11:21,250 --> 00:11:23,333
Acertaste-me na mama!

205
00:11:23,416 --> 00:11:24,625
Desculpa!

206
00:11:25,125 --> 00:11:27,250
Aquela miúda precisa de rodinhas.

207
00:11:31,375 --> 00:11:33,291
Muito bem, pessoal!

208
00:11:33,833 --> 00:11:35,291
ORIENTAÇÃO DOS CALOIROS

209
00:11:35,375 --> 00:11:36,541
Pessoal!

210
00:11:37,166 --> 00:11:40,041
Muito bem. Olhem para aqui.

211
00:11:40,791 --> 00:11:41,625
Olá.

212
00:11:42,250 --> 00:11:46,375
Vamos dividir-nos em equipas de dois
para a caça ao tesouro.

213
00:11:46,458 --> 00:11:49,500
A equipa vencedora
ganha estas camisolas unissexo brutais.

214
00:11:50,083 --> 00:11:53,916
Sim, muito emocionante.
Por isso, escolham bem o vosso parceiro.

215
00:12:00,291 --> 00:12:01,791
Vou divertir-me. E tu?

216
00:12:02,666 --> 00:12:05,500
Quem não tiver par pode fazer comigo

217
00:12:05,583 --> 00:12:09,541
e eu vou aproveitar para me queixar
do meu relacionamento aberto.

218
00:12:11,416 --> 00:12:12,625
Queres ser minha parceira?

219
00:12:13,125 --> 00:12:15,416
Aviso já
que sou péssima na caça ao tesouro.

220
00:12:16,833 --> 00:12:17,708
Já está.

221
00:12:21,958 --> 00:12:26,041
"Por cinco pontos, tira uma foto
de alguém a depilar as pernas."

222
00:12:26,125 --> 00:12:27,625
Pois, não vou fazer isso.

223
00:12:27,708 --> 00:12:31,166
Não, 80 mil por ano
e não nos dão as camisolas?

224
00:12:32,541 --> 00:12:33,666
Donde és?

225
00:12:34,166 --> 00:12:36,000
Montclair, Nova Jérsia. E tu?

226
00:12:36,083 --> 00:12:38,916
Stamford, Connecticut.
Mas da parte merdosa.

227
00:12:39,000 --> 00:12:41,958
Não interessa. Tornou-me mais forte.
Qual é o teu curso?

228
00:12:42,041 --> 00:12:45,291
Design Arquitetónico, talvez
com bacharelato em Gestão de Construção.

229
00:12:45,375 --> 00:12:46,375
Eu também.

230
00:12:46,458 --> 00:12:47,416
A sério?

231
00:12:47,500 --> 00:12:50,958
Deus me livre.
Vou para moda ou comunicação.

232
00:12:51,041 --> 00:12:52,500
Não sei. O que for mais fácil.

233
00:12:52,583 --> 00:12:55,083
Sou a primeira da família
a ir para a universidade,

234
00:12:55,166 --> 00:12:56,708
as expetativas são baixas.

235
00:12:56,791 --> 00:12:59,333
É marcante. Deves estar muito orgulhosa.

236
00:13:02,541 --> 00:13:04,500
Desculpa, disse
que devias estar orgulhosa.

237
00:13:04,583 --> 00:13:06,416
Não quis dizer como te devias sentir.

238
00:13:06,500 --> 00:13:09,375
De certeza que te sentes orgulhosa
sem eu te dizer…

239
00:13:09,458 --> 00:13:11,833
Não te preocupes.

240
00:13:12,458 --> 00:13:15,875
É importante que saibas
que me estou a cagar.

241
00:13:16,625 --> 00:13:19,916
Dra. Schilling, sabe que as pessoas
que dizem que se estão a cagar,

242
00:13:20,000 --> 00:13:24,541
ralam-se com toda a merda.
- Não, a Celeste estava-se mesmo a cagar.

243
00:13:25,541 --> 00:13:26,708
Posso pegá-la ao colo?

244
00:13:26,791 --> 00:13:28,833
A minha fofinha, Melissa. Claro que sim.

245
00:13:29,750 --> 00:13:32,375
Olá, patudinha fofinha. És tão querida.

246
00:13:32,458 --> 00:13:36,833
Cala-te com essa merda de bebé
e deixa a senhora acabar a história.

247
00:13:36,916 --> 00:13:39,500
- Vou pintar as sobrancelhas às 16h.
- Malcriada.

248
00:13:39,583 --> 00:13:42,458
Está bem, pintar as sobrancelhas.
Respeito.

249
00:13:42,541 --> 00:13:44,875
Se fosse em ti, pensava numa pinçazinha.

250
00:13:44,958 --> 00:13:48,125
Apesar de a orientação
ter durado apenas uns dias,

251
00:13:48,208 --> 00:13:51,958
parecia que a Devon e a Celeste
eram melhores amigas há anos.

252
00:13:52,041 --> 00:13:55,791
Andaram de barco.
Fizeram tranças francesas uma à outra.

253
00:13:55,875 --> 00:13:58,416
Houve tanta intimidade entre raparigas

254
00:13:58,500 --> 00:14:01,250
que parecia um filme de época lésbico.

255
00:14:01,333 --> 00:14:03,000
Espere, eram lésbicas?

256
00:14:03,083 --> 00:14:04,041
Não.

257
00:14:04,125 --> 00:14:05,458
Que seca.

258
00:14:05,541 --> 00:14:08,291
Mas, na última manhã da orientação,

259
00:14:08,375 --> 00:14:11,083
a Devon decidiu fazer a grande pergunta.

260
00:14:11,666 --> 00:14:12,708
Olá.

261
00:14:12,791 --> 00:14:14,291
Precisas de boleia?

262
00:14:14,875 --> 00:14:17,833
Não, os meus pais vêm buscar-me.

263
00:14:17,916 --> 00:14:20,250
- Menina de família.
- Sim.

264
00:14:20,333 --> 00:14:21,250
Que fofa.

265
00:14:21,750 --> 00:14:25,666
Ia perguntar-te ontem à noite,
mas pensei: "Não sejas desesperada."

266
00:14:26,166 --> 00:14:28,875
Por acaso, não digo essa palavra,
desesperada.

267
00:14:28,958 --> 00:14:30,416
Devon, para. Estamos bem.

268
00:14:30,500 --> 00:14:31,416
Está bem…

269
00:14:33,958 --> 00:14:36,125
Queres ser minha colega de quarto?

270
00:14:37,125 --> 00:14:39,416
Tenho alojamento para alunos de mérito
no campus

271
00:14:39,500 --> 00:14:41,250
e teríamos casa de banho própria.

272
00:14:42,916 --> 00:14:44,208
Sim.

273
00:14:44,791 --> 00:14:47,875
Está bem. Viva! Meu Deus!

274
00:14:48,458 --> 00:14:49,833
Mando-te um SMS e assim.

275
00:14:49,916 --> 00:14:53,125
Escolhemos os lados.
Tenho um minifrigorífico.

276
00:14:53,208 --> 00:14:56,416
É do meu pai,
mas a minha mãe disse que o podia levar.

277
00:14:56,500 --> 00:14:58,541
- Que fixe.
- Sim.

278
00:15:00,291 --> 00:15:04,125
Olha, para que saibas,
não procuro só uma colega de quarto.

279
00:15:04,208 --> 00:15:06,333
Procuro uma amiga para o que der e vier.

280
00:15:06,833 --> 00:15:10,958
Já tive amigos falsos e não preciso disso.

281
00:15:11,916 --> 00:15:13,083
Sabes do que preciso?

282
00:15:13,708 --> 00:15:15,708
Alguém que enterre o corpo.

283
00:15:15,791 --> 00:15:17,291
Fazes isso, Devon?

284
00:15:18,791 --> 00:15:21,791
Levo a cal, a fita adesiva,
os serrotes e as capas.

285
00:15:22,458 --> 00:15:25,333
Boa, sua doida desesperada.

286
00:15:25,416 --> 00:15:26,291
Sim, desesperada.

287
00:15:26,375 --> 00:15:29,541
- Celeste, ia perguntar…
- Já tenho colega de quarto.

288
00:15:29,625 --> 00:15:31,500
- Está bem. Adeus.
- Adeus. Bip, bip.

289
00:15:31,583 --> 00:15:33,791
- Adeus, Dev.
- Adeus.

290
00:15:43,416 --> 00:15:47,166
Passaram duas semanas desde que a Celeste
aceitou ser colega da Devon.

291
00:15:47,250 --> 00:15:49,666
No início, falavam constantemente,

292
00:15:49,750 --> 00:15:53,958
mas, recentemente,
a Celeste tinha deixado de responder.

293
00:15:54,458 --> 00:15:57,333
Ao fazer as malas,
a Devon estava a stressar.

294
00:15:57,416 --> 00:15:59,541
Será que a Celeste ia aparecer?

295
00:15:59,625 --> 00:16:00,750
ESTÁS AÍ?

296
00:16:00,833 --> 00:16:02,416
CHEGOU O GRANDE DIA!

297
00:16:02,500 --> 00:16:04,250
MAL POSSO ESPERAR POR TE VER

298
00:16:04,833 --> 00:16:05,916
Pronto.

299
00:16:07,333 --> 00:16:11,708
O Doce de Abóbora está carregado
com tudo o que havia em casa.

300
00:16:11,791 --> 00:16:13,250
Aqui tens as chaves do teu carro

301
00:16:13,333 --> 00:16:15,833
que carreguei completamente sozinho,
sem a tua ajuda.

302
00:16:15,916 --> 00:16:16,750
Desculpa.

303
00:16:16,833 --> 00:16:18,958
Tens a certeza de que não queres boleia?

304
00:16:19,041 --> 00:16:20,750
Podemos ajudar a decorar o quarto.

305
00:16:20,833 --> 00:16:23,208
Não, acho que nenhum pai faz isso.

306
00:16:23,291 --> 00:16:25,875
É o que metade dos pais vão fazer,

307
00:16:25,958 --> 00:16:27,375
mas tu é que mandas.

308
00:16:27,458 --> 00:16:28,375
Sim.

309
00:16:28,458 --> 00:16:30,041
Só mais uma coisa.

310
00:16:32,416 --> 00:16:34,833
Não, pai, tenho o dinheiro
que ganhei este verão.

311
00:16:34,916 --> 00:16:37,125
- Eu aceito.
- Baza daqui.

312
00:16:38,000 --> 00:16:42,000
Isto é para emergências.
E o álcool não é uma emergência.

313
00:16:42,500 --> 00:16:44,166
- Está bem.
- Nem comida com droga.

314
00:16:44,750 --> 00:16:48,208
- Obrigada, pai. Agradeço.
- Espera. Mais uma coisa.

315
00:16:50,291 --> 00:16:51,750
Toma, minha menina.

316
00:16:55,625 --> 00:16:58,500
Mãe, não, vou parti-las.
São demasiado bonitas.

317
00:16:58,583 --> 00:17:01,708
Se as partires, partiste.
Não as metas no micro-ondas.

318
00:17:01,791 --> 00:17:05,291
Ótimo, agora tenho de voltar a arrumar
a bagageira. Vai ser um problema.

319
00:17:08,583 --> 00:17:09,791
Vais levar o Lerdo.

320
00:17:09,875 --> 00:17:11,250
- Sim, claro.
- Fofo.

321
00:17:13,625 --> 00:17:16,208
Pai, sem ataques cardíacos.
Deixa-me fazer isso.

322
00:17:16,291 --> 00:17:18,250
Eu consigo. Eu consigo, só…

323
00:17:18,333 --> 00:17:19,291
Está bem.

324
00:17:19,375 --> 00:17:22,208
LIDA ÀS 10H31

325
00:17:27,833 --> 00:17:31,625
Só tenho aulas daqui a uma semana,
se calhar fico cá.

326
00:17:31,708 --> 00:17:34,708
E depois vou no próximo semestre
ou algo do género.

327
00:17:34,791 --> 00:17:36,875
Querida, estás a entrar em parafuso.

328
00:17:36,958 --> 00:17:38,541
Vai ser incrível.

329
00:17:39,125 --> 00:17:41,208
E se eu não fizer amigos?

330
00:17:41,708 --> 00:17:43,375
Vais fazer amigos.

331
00:17:43,458 --> 00:17:45,000
Se não fizeres, que se fodam.

332
00:17:45,083 --> 00:17:47,708
Sim, e deixa o Lerdo ver-te a fodê-los.

333
00:17:48,291 --> 00:17:49,958
- Desnecessário.
- Não faças isso!

334
00:17:50,041 --> 00:17:52,708
- O que foi? Ele é um tarado.
- Que nojo.

335
00:17:52,791 --> 00:17:55,416
É amigo da família, mas é um tarado.

336
00:18:26,208 --> 00:18:27,458
Meu Deus.

337
00:18:27,958 --> 00:18:29,625
Tenham cuidado com isso.

338
00:18:29,708 --> 00:18:31,083
- Olá. Bem-vinda.
- Olá.

339
00:18:31,166 --> 00:18:33,250
- Eu trato disto. Não te preocupes.
- Está bem.

340
00:18:34,875 --> 00:18:37,208
Vocês trabalham mesmo depressa.

341
00:18:49,083 --> 00:18:50,833
Vou ter saudades tuas.

342
00:18:51,458 --> 00:18:52,500
Vais ficar bem.

343
00:19:24,750 --> 00:19:27,833
- Não acredito, somos colegas de quarto!
- Nem eu!

344
00:19:28,333 --> 00:19:29,875
Que entusiasmante.

345
00:19:29,958 --> 00:19:31,500
- Olá.
- Assustaste-me.

346
00:19:32,375 --> 00:19:34,375
Foda-se, temos uma sanita cor-de-rosa.

347
00:19:35,416 --> 00:19:36,916
Viste a sanita?

348
00:19:37,500 --> 00:19:39,916
- Meu Deus, é linda.
- Eu sei. Olha.

349
00:19:40,000 --> 00:19:42,416
É uma sanita cor-de-rosa!

350
00:19:42,500 --> 00:19:45,375
- É uma sanita cor-de-rosa!
- É uma sanita cor-de-rosa!

351
00:19:57,458 --> 00:20:00,458
Tudo o que precisas de saber sobre mim
está nestes quatro cartazes.

352
00:20:00,541 --> 00:20:02,250
A sério? É bom saber.

353
00:20:10,500 --> 00:20:12,708
Podes pôr o que quiseres
no minifrigorífico.

354
00:20:12,791 --> 00:20:14,166
É das duas.

355
00:20:14,250 --> 00:20:16,500
O minifrigorífico do teu pai.

356
00:20:17,333 --> 00:20:20,791
O que será que o pai
nos vai dar mais este ano?

357
00:20:22,833 --> 00:20:25,416
Este será o meu palácio de kombucha.

358
00:20:28,916 --> 00:20:30,416
São muito bonitas.

359
00:20:31,000 --> 00:20:32,625
Não, a minha mãe fê-las.

360
00:20:33,125 --> 00:20:35,375
Espera, não, devíamos pô-las à vista.

361
00:20:36,583 --> 00:20:38,291
Sim, ótimo.

362
00:20:38,791 --> 00:20:41,958
Sabes qual seria o meu pior pesadelo?

363
00:20:42,041 --> 00:20:42,958
Qual?

364
00:20:43,041 --> 00:20:44,208
Se tivesses aparecido

365
00:20:44,291 --> 00:20:46,875
e começado a pendurar
centenas de fotografiazinhas.

366
00:20:46,958 --> 00:20:49,041
- Sabes?
- Sim, com luzinhas.

367
00:20:49,125 --> 00:20:51,083
Que desespero! Pronto, tens amigos.

368
00:20:51,166 --> 00:20:53,875
Não precisas de um santuário
em honra deles no teu quarto.

369
00:20:53,958 --> 00:20:56,500
E também é um risco de incêndio.

370
00:20:57,583 --> 00:20:59,083
Está bem, Smokey the Bear.

371
00:20:59,166 --> 00:21:00,625
Tens razão.

372
00:21:01,708 --> 00:21:04,916
Meu Deus! Que cão tão feio!

373
00:21:05,000 --> 00:21:05,916
Vai-te foder, pá.

374
00:21:06,000 --> 00:21:08,791
Isto é uma loucura.

375
00:21:08,875 --> 00:21:10,958
Invadiste o meu espaço de sonho.

376
00:21:11,041 --> 00:21:13,000
A que horas costumas dormir?

377
00:21:13,833 --> 00:21:15,583
Por volta das três da manhã.

378
00:21:16,625 --> 00:21:17,500
E tu?

379
00:21:18,916 --> 00:21:20,375
Costumo ir a esta hora.

380
00:21:20,458 --> 00:21:24,708
Não fizeste um bom trabalho
porque entrei no caralho da casa.

381
00:21:25,541 --> 00:21:28,125
Posso ir dormir agora?

382
00:21:28,208 --> 00:21:31,041
Verdade ou Consequência, Edição Primos.

383
00:21:31,125 --> 00:21:32,416
Obrigada.

384
00:21:36,291 --> 00:21:39,708
- Meu Deus!
- Aí está! Mete a marcha-atrás!

385
00:21:39,791 --> 00:21:42,208
Senhor! Senhor Jesus!

386
00:21:42,291 --> 00:21:43,666
Meu Deus…

387
00:21:43,750 --> 00:21:45,250
Partidas no hospital!

388
00:21:45,833 --> 00:21:49,000
Foda-se! Que merda? Que raio é…

389
00:21:49,083 --> 00:21:51,125
Vejam-me a comer camarão no trampolim.

390
00:21:51,208 --> 00:21:53,958
Importas-te de apagar a luz,
se for possível?

391
00:21:54,458 --> 00:21:55,291
Sim.

392
00:21:55,375 --> 00:21:58,416
Alguma vez pensas se neste momento
há alguém a masturbar-se?

393
00:21:58,500 --> 00:22:00,916
- Desculpa.
- Sim. Mas não me importo…

394
00:22:01,000 --> 00:22:03,541
- 724. Posso ouvir um "Sim"?
- Boa noite, Devon.

395
00:22:03,625 --> 00:22:04,791
Dorme bem.

396
00:22:04,875 --> 00:22:07,541
Sete coisas da Sephora fáceis de roubar.

397
00:22:07,625 --> 00:22:09,250
Gaslighting é mau.

398
00:22:09,333 --> 00:22:11,416
A não ser que a pessoa em causa seja…

399
00:22:11,500 --> 00:22:13,833
Sete minutos de sons estranhos de animais.

400
00:22:21,708 --> 00:22:24,625
- Dormiste bem?
- Sim, nada mal. E tu?

401
00:22:25,333 --> 00:22:27,666
Não sei.
Acho que precisamos de cortinas opacas.

402
00:22:27,750 --> 00:22:28,958
Acabei de dizer isso.

403
00:22:30,375 --> 00:22:31,333
Olá.

404
00:22:31,416 --> 00:22:34,750
Sou a Amber. Acho que somos vizinhas.

405
00:22:34,833 --> 00:22:36,750
Desculpem o barulho de ontem.

406
00:22:36,833 --> 00:22:39,541
Estava a tentar pôr uma prateleira
e a Olivia…

407
00:22:39,625 --> 00:22:42,875
- Estou a ensaiar para as audições.
- Sim.

408
00:22:42,958 --> 00:22:45,333
- Sou a Celeste. Esta é a Devon.
- Olá.

409
00:22:45,416 --> 00:22:47,125
Querem ver o nosso quarto?

410
00:22:50,958 --> 00:22:52,000
É giro.

411
00:22:54,875 --> 00:22:57,333
- Eu disse que era estúpido.
- Está tudo bem.

412
00:22:58,625 --> 00:22:59,958
- Desculpem.
- Olá.

413
00:23:00,041 --> 00:23:02,416
Sabem onde é a cantina comum?

414
00:23:02,500 --> 00:23:05,000
Sim, é já ali. Fecha às 11h.

415
00:23:05,083 --> 00:23:08,416
- Espera, que horas são?
- São 10h58.

416
00:23:08,500 --> 00:23:09,541
Merda. Está bem.

417
00:23:09,625 --> 00:23:10,458
Vão!

418
00:23:11,625 --> 00:23:13,625
- Parem!
- Vou!

419
00:23:13,708 --> 00:23:16,041
- Precisamos de bacon!
- Não o tirem!

420
00:23:16,125 --> 00:23:17,833
Dá-me ovos!

421
00:23:18,333 --> 00:23:19,833
Dá-me os ovos!

422
00:23:21,500 --> 00:23:22,541
- Ajuda-me!
- Espera.

423
00:23:22,625 --> 00:23:24,166
Vamos, meninas. Vá lá.

424
00:23:25,875 --> 00:23:27,166
Trouxeste o bacon?

425
00:23:27,250 --> 00:23:29,166
Podemos falar das inscrições?

426
00:23:29,250 --> 00:23:30,791
Sou aluna de Medicina

427
00:23:30,875 --> 00:23:34,083
e preciso de uma aula
em que possa desligar.

428
00:23:34,166 --> 00:23:36,666
Sim, ouvi dizer
que Poesia na América é fácil.

429
00:23:36,750 --> 00:23:39,125
Fácil? Estou dentro. Vamos a isso.

430
00:23:39,208 --> 00:23:40,416
Adoro poetas.

431
00:23:40,500 --> 00:23:43,208
Suicidam-se todos das formas mais loucas.

432
00:23:43,750 --> 00:23:47,041
- Está bem.
- Celeste, sentimos a tua falta ontem.

433
00:23:47,125 --> 00:23:50,708
Fomos a 12 quartos de rapazes diferentes.
Foi aleatório, mas divertido.

434
00:23:51,416 --> 00:23:54,041
E hoje à noite? Vamos sair?

435
00:23:54,125 --> 00:23:57,458
Não sei. Tenho de perguntar
à minha diretora social.

436
00:23:57,541 --> 00:23:58,875
Queremos sair?

437
00:24:03,458 --> 00:24:06,708
Sim, sem dúvida, hoje à noite vamos sair.

438
00:24:09,708 --> 00:24:13,375
O que vais vestir hoje?
Não sei qual é o ambiente.

439
00:24:13,458 --> 00:24:14,708
- Devo vestir…
- Eu sei.

440
00:24:14,791 --> 00:24:17,708
Posso ligar depois?
Estou com a minha colega de quarto.

441
00:24:18,208 --> 00:24:19,458
Está bem. Adeus.

442
00:24:19,541 --> 00:24:20,916
Não precisas de desligar.

443
00:24:21,000 --> 00:24:22,416
Era só o meu terapeuta.

444
00:24:22,500 --> 00:24:24,916
Estávamos nas Considerações Finais.
É a minha muleta.

445
00:24:25,000 --> 00:24:26,375
TERAPIA (2)
PAI

446
00:24:26,458 --> 00:24:28,791
Vocês falam muito. Isso é ótimo.

447
00:24:28,875 --> 00:24:31,041
Sim, tenho muitas cenas familiares.

448
00:24:31,625 --> 00:24:35,333
O meu pai era porteiro na minha escola,
por isso, foi complicado.

449
00:24:36,250 --> 00:24:37,291
Já vou!

450
00:24:41,583 --> 00:24:43,250
Olá, sou o Kyle da Instacart.

451
00:24:43,333 --> 00:24:45,916
Obrigada, garanhão.
Cinco estrelas por seres giro.

452
00:24:46,000 --> 00:24:47,666
Por acaso, sou gay, por isso…

453
00:24:48,250 --> 00:24:50,666
Pronto, as cortinas opacas chegaram.

454
00:24:50,750 --> 00:24:52,625
E um monte de outras merdas.

455
00:24:56,666 --> 00:24:58,458
Dá-me a tua conta. Pago metade.

456
00:24:58,541 --> 00:24:59,875
Somos colegas de quarto.

457
00:24:59,958 --> 00:25:02,333
Não podemos contar quem deve o quê.

458
00:25:02,416 --> 00:25:05,791
Além disso, estamos no mesmo barco.
Afogadas em empréstimos estudantis.

459
00:25:07,625 --> 00:25:09,791
Espera, Devon.

460
00:25:10,291 --> 00:25:12,666
Os teus pais pagam-te a propina toda?

461
00:25:12,750 --> 00:25:13,708
Isso é mau?

462
00:25:13,791 --> 00:25:16,083
Não, mas deve ser bom.

463
00:25:18,000 --> 00:25:20,625
Bem, trabalhei o verão todo
na Wetzel's Pretzels

464
00:25:20,708 --> 00:25:24,666
e os meus pais obrigam-me a pagar
os livros, a gasolina e isso.

465
00:25:25,375 --> 00:25:28,291
Adoro o esfumado. Posso fazer uma coisa?

466
00:25:29,000 --> 00:25:30,208
Claro.

467
00:25:37,916 --> 00:25:40,250
Sim. Tens uns lábios enormes.

468
00:25:40,333 --> 00:25:42,416
- Mais vale delineá-los.
- Meu Deus.

469
00:25:42,500 --> 00:25:44,583
- Está incrível.
- Obrigada.

470
00:25:45,166 --> 00:25:46,416
2511!

471
00:25:48,125 --> 00:25:51,291
Pré-jogo de sexta! Quem quer um shot?

472
00:25:51,375 --> 00:25:52,625
- Eu!
- Está bem.

473
00:25:52,708 --> 00:25:55,000
- Pré-jogo!
- Começam às 18h30.

474
00:25:55,083 --> 00:25:55,958
- Podes crer!
- Boa.

475
00:25:56,041 --> 00:25:58,583
Este vai ser O Núcleo das Quatro da Devon?

476
00:25:58,666 --> 00:26:02,125
Talvez. Então, as raparigas saíram
nessa noite para a…

477
00:26:02,208 --> 00:26:05,166
- Rua dos finalistas.
- O nosso primeiro fim de semana.

478
00:26:05,250 --> 00:26:07,375
Acho que a nossa noite lá foi uma seca.

479
00:26:07,458 --> 00:26:10,041
Meu Deus. Achas que é tudo uma porcaria.

480
00:26:10,125 --> 00:26:12,125
Fomos comer piza ao Chi-Chi's.

481
00:26:12,208 --> 00:26:14,416
Pensámos que estávamos ao pé
do CeeLo Green,

482
00:26:14,500 --> 00:26:17,333
mas era um gay gordo com uma capa.

483
00:26:17,416 --> 00:26:20,291
De qualquer forma,
nessa noite, as raparigas saíram,

484
00:26:20,375 --> 00:26:24,250
cada uma com o seu visual individual.

485
00:26:24,875 --> 00:26:26,000
A sério?

486
00:26:26,625 --> 00:26:27,458
Olá.

487
00:26:27,958 --> 00:26:29,666
Vou a uma festa, amor.

488
00:26:30,166 --> 00:26:32,541
Não sei quantos rapazes vão estar lá.

489
00:26:32,625 --> 00:26:34,791
Desculpem, é o meu namorado outra vez.

490
00:26:35,750 --> 00:26:38,333
Que raio se passa?
Porque não entramos em lado nenhum?

491
00:26:38,416 --> 00:26:40,291
É porque somos caloiras.

492
00:26:40,375 --> 00:26:42,958
As finalistas sentem-se ameaçadas.

493
00:26:43,041 --> 00:26:45,916
Não vamos curtir
com os vossos namorados, está bem?

494
00:26:46,000 --> 00:26:48,375
Deixem-nos beber o vosso álcool. O que…

495
00:26:48,458 --> 00:26:50,833
- O que estás a fazer?
- O que é isto?

496
00:26:50,916 --> 00:26:55,208
Não quero que fiques só no quarto,
amor, porque isso é deprimente.

497
00:26:56,000 --> 00:26:59,333
Está bem, sim,
eu mando-te uma foto da casa de banho.

498
00:26:59,916 --> 00:27:01,458
Santo Deus.

499
00:27:01,541 --> 00:27:03,791
Outra vez. Nunca mais acaba.

500
00:27:04,375 --> 00:27:06,041
- O quê?
- O quê?

501
00:27:07,500 --> 00:27:09,250
Ei, calma aí.

502
00:27:09,333 --> 00:27:12,875
É uma festa fechada.
Só para membros do Clube de Frisbee.

503
00:27:12,958 --> 00:27:15,333
Perfeito. Queremos entrar para o clube.

504
00:27:15,833 --> 00:27:17,708
Completamente, adoramos Frisbee.

505
00:27:17,791 --> 00:27:20,458
- É o máximo.
- Estive na equipa do liceu.

506
00:27:20,541 --> 00:27:22,583
Então, sabem atirar.

507
00:27:22,666 --> 00:27:24,333
Entrem, minhas senhoras.

508
00:27:25,083 --> 00:27:26,333
Vemo-nos no treino.

509
00:27:26,416 --> 00:27:27,666
Lenda.

510
00:27:27,750 --> 00:27:29,791
Aos domingos, às 6h30.

511
00:27:29,875 --> 00:27:31,208
Apareçam.

512
00:27:32,708 --> 00:27:33,541
Não.

513
00:27:55,666 --> 00:27:56,625
C'um caraças!

514
00:27:57,416 --> 00:27:58,583
Vamos tirar uma foto.

515
00:27:58,666 --> 00:27:59,875
Sim!

516
00:27:59,958 --> 00:28:00,833
Obrigada.

517
00:28:04,291 --> 00:28:05,375
- Giras!
- Giras.

518
00:28:05,458 --> 00:28:07,833
- Tiras uma só de mim e da Dev?
- Sim.

519
00:28:07,916 --> 00:28:10,083
- Vão!
- Sim.

520
00:28:10,166 --> 00:28:12,208
Estás muito gira.

521
00:28:13,000 --> 00:28:14,541
- Giras!
- Giras.

522
00:28:14,625 --> 00:28:16,041
- Muito gira!
- Manda-me.

523
00:28:16,125 --> 00:28:17,541
- Mando.
- Manda-me.

524
00:28:20,291 --> 00:28:22,708
Sim, abana isso! Sim.

525
00:28:47,375 --> 00:28:48,208
Olá.

526
00:28:48,958 --> 00:28:49,958
Eu cuido de ti.

527
00:28:53,125 --> 00:28:55,083
Meu Deus! Tira!

528
00:28:55,583 --> 00:28:57,083
Meu Deus!

529
00:29:07,541 --> 00:29:09,625
CELESTERDURAND1
MENCIONOU-TE NUMA HISTÓRIA

530
00:29:22,125 --> 00:29:23,375
Eu não usava isso.

531
00:29:23,458 --> 00:29:25,625
O jarro está aí desde o ano passado.

532
00:29:25,708 --> 00:29:26,791
Obrigada.

533
00:29:30,416 --> 00:29:31,583
A que me cheira?

534
00:29:34,083 --> 00:29:35,333
Cheira bem ou mal?

535
00:29:35,416 --> 00:29:36,666
Não sei bem.

536
00:29:38,208 --> 00:29:39,291
É paelha.

537
00:29:39,791 --> 00:29:43,958
Quando vivi em Espanha, fiquei obcecado
e ando cheio de vontade de comer.

538
00:29:44,833 --> 00:29:47,291
- Queres provar?
- Sim, claro.

539
00:29:53,458 --> 00:29:54,750
Meu Deus!

540
00:29:55,333 --> 00:29:56,333
Está muito picante.

541
00:29:57,375 --> 00:29:59,791
- Não presta. Está picante.
- Sim. Não é boa.

542
00:29:59,875 --> 00:30:03,541
Só temos sal, cebola em pó
e flocos de malagueta.

543
00:30:04,125 --> 00:30:06,750
- Quando estiveste em Espanha?
- No semestre passado.

544
00:30:06,833 --> 00:30:09,250
Estive num seminário de Gaudi
em Barcelona.

545
00:30:09,333 --> 00:30:11,083
Estás em Arquitetura?

546
00:30:11,166 --> 00:30:12,666
- Sim.
- Eu também!

547
00:30:12,750 --> 00:30:14,583
Ou vou estar, quando as aulas começarem.

548
00:30:14,666 --> 00:30:16,791
És caloira.

549
00:30:16,875 --> 00:30:18,375
Sim.

550
00:30:18,458 --> 00:30:19,666
Caloira Devon.

551
00:30:20,500 --> 00:30:24,250
Quer dizer,
sou caloira e o meu nome é Devon.

552
00:30:24,958 --> 00:30:28,458
Vamos jogar beer pong a seguir
e, sinceramente, sou péssima.

553
00:30:28,958 --> 00:30:30,166
Quem és tu?

554
00:30:30,250 --> 00:30:31,125
Michael.

555
00:30:31,208 --> 00:30:32,666
Michael, estou a topar-te.

556
00:30:32,750 --> 00:30:35,041
Se te metes com ela, metes-te comigo.

557
00:30:35,625 --> 00:30:36,708
Entendido.

558
00:30:36,791 --> 00:30:39,125
Não, ela está bêbada. Não.

559
00:30:43,708 --> 00:30:49,916
Bebe!

560
00:30:51,291 --> 00:30:53,083
Nunca vamos morrer!

561
00:30:55,916 --> 00:30:57,166
Estás bem?

562
00:30:59,083 --> 00:31:03,208
Aquele tipo estava a fazer arroz
no meio de uma festa?

563
00:31:03,291 --> 00:31:06,541
Primeiro, achei deprimente, mas depois
percebi que era mesmo deprimente.

564
00:31:06,625 --> 00:31:07,458
Sim.

565
00:31:07,541 --> 00:31:08,666
Mas é finalista.

566
00:31:09,416 --> 00:31:10,625
Essa parte agrada-me.

567
00:31:10,708 --> 00:31:11,583
Céus…

568
00:31:11,666 --> 00:31:13,666
Só porque o teu namorado está no 12.º ano.

569
00:31:13,750 --> 00:31:14,958
O amor da minha vida.

570
00:31:15,041 --> 00:31:18,708
Os homens mais velhos
gostam de raparigas mais novas. É nojento.

571
00:31:19,500 --> 00:31:20,958
Acho que ele só tem 21 anos.

572
00:31:21,458 --> 00:31:24,500
Então, não faz mal. Tenho 20.

573
00:31:25,125 --> 00:31:26,125
Tens 20 anos?

574
00:31:26,208 --> 00:31:31,000
Andei na USC por um tempo,
mas decidi fazer um intervalo de um ano.

575
00:31:31,083 --> 00:31:33,500
Mais um ano de intervalo entre as coxas.

576
00:31:33,583 --> 00:31:36,041
Desculpem.
Estou a tentar fazer trocadilhos.

577
00:31:36,125 --> 00:31:40,833
É incrível que penses
que isso é um trocadilho.

578
00:31:40,916 --> 00:31:43,375
Céus, estou de ressaca
e ainda estou com uma concussão.

579
00:31:43,458 --> 00:31:45,750
Não tens uma concussão. És só estúpida.

580
00:31:45,833 --> 00:31:48,333
Aprende a beber
antes de irmos para Panama City.

581
00:31:48,416 --> 00:31:50,625
Não vou tomar conta de ti
quando lá estivermos.

582
00:31:50,708 --> 00:31:53,750
- Quando vão para Panama City?
- Nas férias da Páscoa.

583
00:31:53,833 --> 00:31:55,083
Deviam vir connosco!

584
00:31:55,166 --> 00:31:57,250
Mas têm de comprar bilhetes já.

585
00:31:57,333 --> 00:31:58,208
Para abril?

586
00:31:58,291 --> 00:32:00,291
Em Walton, vão todos
para a mesma estância.

587
00:32:00,375 --> 00:32:01,958
- Esgota logo.
- Sim.

588
00:32:02,041 --> 00:32:04,791
- Mando-vos já o link.
- Eu atino.

589
00:32:04,875 --> 00:32:06,666
Não tenho o cartão comigo,

590
00:32:06,750 --> 00:32:09,958
mas, se reservares os voos,
eu transfiro-te.

591
00:32:10,458 --> 00:32:13,500
- Tem de ser hoje.
- Devias fazer já.

592
00:32:13,583 --> 00:32:16,625
- Vais pagar-me, certo?
- Ai, meu…

593
00:32:16,708 --> 00:32:18,875
Cala-te. Compra. Por favor!

594
00:32:18,958 --> 00:32:21,458
- Por favor! Mamã!
- Vá lá!

595
00:32:21,541 --> 00:32:23,041
Meu Deus, faz isso!

596
00:32:23,125 --> 00:32:25,375
Florida!

597
00:32:25,458 --> 00:32:27,166
Florida!

598
00:32:28,208 --> 00:32:29,583
Ainda estou bêbada.

599
00:32:30,083 --> 00:32:32,166
- Vamos a isso.
- Sim!

600
00:32:32,250 --> 00:32:34,916
- Vamos mesmo todas para Panama City?
- Sim!

601
00:32:35,000 --> 00:32:38,333
Vou obrigar a Devon
a fazer lá uma tatuagem!

602
00:32:39,458 --> 00:32:41,083
Não vou fazer isso.

603
00:32:47,750 --> 00:32:49,500
Bom dia a todos.

604
00:32:49,583 --> 00:32:51,875
- Como estamos?
- Bem.

605
00:32:52,625 --> 00:32:53,875
Tão bem assim?

606
00:32:54,375 --> 00:32:57,250
Levante a mão
quem fez o trabalho para o primeiro dia.

607
00:32:57,333 --> 00:32:59,875
Vejo as maquetes
dos vossos edifícios preferidos. Ótimo.

608
00:32:59,958 --> 00:33:01,875
E quem não fez?

609
00:33:04,208 --> 00:33:05,416
E porquê?

610
00:33:06,291 --> 00:33:08,291
Porque a primeira linha dizia

611
00:33:08,375 --> 00:33:10,000
para ler o programa todo

612
00:33:10,083 --> 00:33:13,250
e a última dizia para ignorar
os trabalhos do primeiro dia.

613
00:33:13,833 --> 00:33:18,333
Sim! Primeira regra do design estrutural,
leiam o raio do programa!

614
00:33:18,416 --> 00:33:20,833
E quem fez maquetes? Serão avaliadas?

615
00:33:20,916 --> 00:33:22,458
Não.

616
00:33:22,958 --> 00:33:24,125
E devias ficar contente.

617
00:33:25,916 --> 00:33:28,833
Pessoal, ali atrás está
o vosso assistente, o Michael.

618
00:33:28,916 --> 00:33:31,291
Se tiverem vontade de me enviar um e-mail,

619
00:33:31,375 --> 00:33:33,125
enviem-no antes ao Michael.

620
00:33:33,208 --> 00:33:37,250
Atendimento à sexta, das duas às quatro,
mas mandem um e-mail quando quiserem.

621
00:33:37,333 --> 00:33:39,750
As vossas desculpas longas
escritas pelo ChatGPT

622
00:33:39,833 --> 00:33:41,083
são a minha razão de viver.

623
00:33:43,041 --> 00:33:44,541
Ele é o assistente dela?

624
00:33:45,125 --> 00:33:46,333
Pode correr bem ou mal.

625
00:33:46,416 --> 00:33:48,958
Não podem fazer nada.
A dinâmica de poder está errada.

626
00:33:49,041 --> 00:33:51,958
Nem penses, miúda.
Ele ainda é estudante. É na boa.

627
00:33:53,208 --> 00:33:54,833
Ela comeu ou não o assistente?

628
00:33:54,916 --> 00:33:57,958
Conto-vos mais
sobre o romance deles lá fora.

629
00:33:58,041 --> 00:34:02,375
Tenho de levar a Melissa a passear.
O rabinho dela está a latejar.

630
00:34:02,458 --> 00:34:03,458
Que nojo!

631
00:34:08,833 --> 00:34:11,208
ESTIMULANTE

632
00:34:14,916 --> 00:34:17,125
- Que molécula tem info genética?
- O núcleo.

633
00:34:17,208 --> 00:34:19,833
Não. Que tipo de glóbulos
combatem infeções?

634
00:34:19,916 --> 00:34:21,166
- Os núcleos.
- Não.

635
00:34:24,833 --> 00:34:26,041
Sinto-me uma bosta.

636
00:34:26,625 --> 00:34:29,583
- Porque não vais dormir?
- Não posso.

637
00:34:29,666 --> 00:34:32,750
Tenho de entregar um trabalho
sobre a história do denim.

638
00:34:33,750 --> 00:34:36,875
- Quanto já escreveste?
- Nada.

639
00:34:44,583 --> 00:34:45,583
Eu faço-o.

640
00:34:46,083 --> 00:34:47,291
Vai descansar.

641
00:34:47,375 --> 00:34:50,041
Não tens de entregar um projeto amanhã?

642
00:34:50,125 --> 00:34:54,166
Já está feito. Está na secretária.
Só tenho de estudar História da Arte.

643
00:34:55,291 --> 00:34:56,416
Está bem.

644
00:34:57,041 --> 00:34:59,083
- Obrigada.
- Sim.

645
00:34:59,166 --> 00:35:02,250
Prometo que te compenso, meu geniozinho.

646
00:35:03,541 --> 00:35:04,958
Se fosse a ti,

647
00:35:05,666 --> 00:35:08,083
não dormia no nosso quarto hoje.

648
00:35:09,208 --> 00:35:11,541
Não queres apanhar o que eu tenho.

649
00:35:14,208 --> 00:35:15,708
Tapa a boca.

650
00:35:30,083 --> 00:35:34,708
EM TODOS OS MOMENTOS DA HISTÓRIA,
AS CALÇAS DE GANGA ESTIVERAM LÁ.

651
00:35:38,625 --> 00:35:40,500
NÚMERO DESCONHECIDO

652
00:36:01,750 --> 00:36:02,583
Olá.

653
00:36:04,708 --> 00:36:06,291
- Que merda, pá?
- Pá!

654
00:36:06,375 --> 00:36:07,291
Estamos a estudar.

655
00:36:07,375 --> 00:36:08,583
Desculpem.

656
00:36:10,083 --> 00:36:11,500
Vais ter comigo lá fora?

657
00:36:11,583 --> 00:36:12,583
Sim.

658
00:36:13,250 --> 00:36:14,250
Está bem.

659
00:36:20,125 --> 00:36:23,333
- Como arranjaste o meu número?
- Na lista de contactos da turma.

660
00:36:23,416 --> 00:36:26,541
Desculpa se foi estranho.
Estava a tentar ser engraçado.

661
00:36:26,625 --> 00:36:28,541
- Foi muito estranho.
- Pois.

662
00:36:28,625 --> 00:36:29,500
Mas eu gostei.

663
00:36:32,041 --> 00:36:34,125
- Para onde vais?
- Para Addison.

664
00:36:34,208 --> 00:36:35,708
A residência de mérito.

665
00:36:35,791 --> 00:36:37,833
A única com casas de banho privativas.

666
00:36:38,333 --> 00:36:41,250
Sim, a viver o sonho,
a fazer cocó no meu quarto.

667
00:36:41,333 --> 00:36:42,291
Sim.

668
00:36:43,333 --> 00:36:44,958
- Sim.
- Brutal.

669
00:36:45,458 --> 00:36:48,291
O que levou a caloira Devon
a escolher Arquitetura?

670
00:36:48,375 --> 00:36:51,250
A minha avó Gigi vive
numa casa de Frank Lloyd Wright.

671
00:36:51,333 --> 00:36:52,541
- O quê?
- Sim.

672
00:36:52,625 --> 00:36:54,000
Não acredito.

673
00:36:54,500 --> 00:36:56,583
Bem, foi desenhada
pela Marion Mahony Griffin.

674
00:36:56,666 --> 00:36:59,500
- Era desenhadora na empresa dele.
- Sim, sei quem é.

675
00:36:59,583 --> 00:37:01,083
Acho que isso é ainda mais fixe.

676
00:37:01,958 --> 00:37:03,750
Acho que quero visitar a Gigi.

677
00:37:04,250 --> 00:37:05,416
Ela adora visitas.

678
00:37:05,500 --> 00:37:07,791
Faz negronis e convida-te para dançar.

679
00:37:07,875 --> 00:37:10,583
Está bem. Estou a adorar a Gigi.

680
00:37:11,250 --> 00:37:13,791
Mas tenho de te avisar,
se ela te beijar na bochecha,

681
00:37:13,875 --> 00:37:15,291
nunca mais sai.

682
00:37:15,375 --> 00:37:16,375
Raios.

683
00:37:16,875 --> 00:37:18,166
Ela parece fazer o meu tipo.

684
00:37:18,666 --> 00:37:20,666
- Está solteira.
- Está bem.

685
00:37:33,583 --> 00:37:36,208
Olá, Celeste. Trouxe-te sopa e um Pedia…

686
00:37:40,083 --> 00:37:42,708
Olá, és da minha aula de poesia.

687
00:37:47,708 --> 00:37:48,875
Meu Deus.

688
00:37:48,958 --> 00:37:51,458
Eu fiz-te sexo oral, mas tu…

689
00:37:51,541 --> 00:37:53,041
Sai daqui, caralho.

690
00:37:53,125 --> 00:37:53,958
Está bem.

691
00:37:58,166 --> 00:37:59,625
A propósito, sou o Theo.

692
00:38:01,666 --> 00:38:03,291
Vemo-nos na aula.

693
00:38:07,833 --> 00:38:10,375
Juntei as camas porque ele era lutador.

694
00:38:10,458 --> 00:38:14,000
- É enorme.
- Pois, pensei que estavas doente.

695
00:38:14,583 --> 00:38:17,250
Acho que eram só alergias.
Tentei ligar-te.

696
00:38:19,500 --> 00:38:20,958
CHAMADA PERDIDA
HÁ 41 MINUTOS

697
00:38:21,875 --> 00:38:22,750
Está bem.

698
00:38:25,791 --> 00:38:27,000
Aqui está o teu trabalho.

699
00:38:27,625 --> 00:38:29,291
Obrigada.

700
00:38:30,875 --> 00:38:34,291
Podes enviar-mo por e-mail?
Posso querer fazer uns ajustes.

701
00:38:35,041 --> 00:38:36,875
Sim. Claro.

702
00:38:46,166 --> 00:38:47,750
Partimos a tua cena?

703
00:38:48,750 --> 00:38:49,583
Sim.

704
00:38:50,291 --> 00:38:51,250
Eu trato disto.

705
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
- Quem está a ligar?
- A Devon.

706
00:39:14,666 --> 00:39:16,041
- Olá.
- Olá, querida.

707
00:39:16,625 --> 00:39:18,166
Onde estás? Parece perigoso.

708
00:39:18,250 --> 00:39:21,583
O quê? Estou na lavandaria.
Estou a lavar os lençóis.

709
00:39:21,666 --> 00:39:23,125
O que se passa?

710
00:39:24,333 --> 00:39:26,541
É a Celeste. É tão irritante.

711
00:39:26,625 --> 00:39:29,583
- Tu gostavas dela. Como assim?
- Ela…

712
00:39:29,666 --> 00:39:33,083
Ofereci-me para a ajudar num trabalho,
ela disse que estava doente.

713
00:39:33,166 --> 00:39:35,875
Quando cheguei ao quarto,
do nada, estava boa.

714
00:39:35,958 --> 00:39:38,583
Querida, não fazemos
os trabalhos dos outros.

715
00:39:38,666 --> 00:39:40,750
Meu Deus. Pai, não é essa a questão.

716
00:39:40,833 --> 00:39:42,250
Está bem? Vou desligar.

717
00:39:42,333 --> 00:39:43,708
- Não desligues.
- Não!

718
00:39:43,791 --> 00:39:45,041
Vamos falar. Querida.

719
00:39:45,125 --> 00:39:47,791
Diz-nos,
o que te anda ela a fazer, querida?

720
00:39:48,500 --> 00:39:51,958
O meu minifrigorífico está cheio
de garrafas de kombucha malcheiroso dela.

721
00:39:52,041 --> 00:39:54,208
Ela nunca limpa a casa de banho.

722
00:39:54,291 --> 00:39:57,208
Levou o meu casaco novo emprestado
e ainda tinha a etiqueta.

723
00:39:57,291 --> 00:39:59,291
- Sim.
- Mas, Dev… Está bem.

724
00:39:59,791 --> 00:40:03,083
Já tentaste… falar com ela?

725
00:40:03,666 --> 00:40:05,875
O quê? Não. Ia ser muito estranho.

726
00:40:05,958 --> 00:40:09,791
Querida, ouve,
nós não falamos sobre as pessoas.

727
00:40:09,875 --> 00:40:11,583
Falamos com elas, está bem?

728
00:40:11,666 --> 00:40:12,958
- Exato.
- Percebes?

729
00:40:13,041 --> 00:40:14,416
Pai, é videochamada.

730
00:40:14,500 --> 00:40:16,125
Tira o telemóvel do ouvido.

731
00:40:17,708 --> 00:40:20,166
- Ele pensou que era "Orelhochamada".
- Pronto.

732
00:40:20,250 --> 00:40:21,833
Tenho saudades vossas.

733
00:40:21,916 --> 00:40:22,833
Nós também.

734
00:40:22,916 --> 00:40:25,333
Nós também.
Vais voltar para casa, está bem?

735
00:40:25,416 --> 00:40:27,416
- A Ação de Graças é em breve.
- Está bem.

736
00:40:27,500 --> 00:40:31,208
Já que falamos de viagens,
vi uma cobrança de quatro mil dólares

737
00:40:31,291 --> 00:40:34,583
para bilhetes de avião
no cartão de crédito de emergência.

738
00:40:34,666 --> 00:40:36,708
Desculpa. É para as férias da Páscoa.

739
00:40:36,791 --> 00:40:38,666
Pago-te quando a Celeste me pagar.

740
00:40:38,750 --> 00:40:41,208
Ela não tem o pai dela para explorar?

741
00:40:41,291 --> 00:40:44,375
- Meu Deus.
- Não acredito que há máquinas livres.

742
00:40:44,875 --> 00:40:47,125
- Olá.
- Que loucura. É uma videochamada?

743
00:40:47,208 --> 00:40:49,333
Sim, estou a falar com os meus pais.

744
00:40:49,416 --> 00:40:50,916
Meu Deus!

745
00:40:51,000 --> 00:40:52,625
Olá, mãe. Olá, pai.

746
00:40:52,708 --> 00:40:53,541
Sou a Celeste.

747
00:40:53,625 --> 00:40:55,208
- Olá, Celeste.
- Olá, miúda.

748
00:40:55,291 --> 00:41:00,416
A vossa filha é, sem dúvida,
a minha parte favorita da universidade.

749
00:41:00,500 --> 00:41:03,583
Sabes que mais? Ela diz o mesmo sobre ti.

750
00:41:03,666 --> 00:41:05,416
- Não diz, querido?
- Diz mesmo.

751
00:41:05,500 --> 00:41:07,916
Celeste, querida,
o que vais fazer nas férias?

752
00:41:08,000 --> 00:41:09,625
Algo giro no Dia de Ação de Graças?

753
00:41:10,541 --> 00:41:15,208
Provavelmente, vou ficar por cá.
Tenho umas cenas com a minha família.

754
00:41:15,291 --> 00:41:18,583
Mas vai ser bom pôr o sono em dia.

755
00:41:18,666 --> 00:41:21,125
Desculpem, é o meu terapeuta.

756
00:41:22,125 --> 00:41:23,958
- À meia-noite?
- Prazer em conhecer-vos.

757
00:41:24,041 --> 00:41:26,416
Celeste, foi um prazer conhecer-te.

758
00:41:27,500 --> 00:41:29,458
- Devon? Dev?
- Sim?

759
00:41:29,541 --> 00:41:31,000
Convida-a a vir cá a casa.

760
00:41:31,083 --> 00:41:32,958
- O quê? Não.
- Dev.

761
00:41:33,041 --> 00:41:37,375
Faz terapia à meia-noite, está bem?
Parece uma vagabunda.

762
00:41:37,458 --> 00:41:39,375
- Ainda se pode dizer cigana?
- Não.

763
00:41:39,458 --> 00:41:42,625
É bom ter uma amiga.
Gostas dela, por isso, resolve isso.

764
00:41:42,708 --> 00:41:45,125
Não ouviste o que eu disse?
Não a vou convidar.

765
00:41:45,833 --> 00:41:47,958
Convida-a para vir cá.

766
00:41:57,208 --> 00:42:00,875
Meu Deus, estou tão feliz
por sair do campus.

767
00:42:00,958 --> 00:42:02,458
Obrigada, Dev.

768
00:42:02,541 --> 00:42:04,125
Sim, vai ser divertido.

769
00:42:04,833 --> 00:42:06,083
Além disso,

770
00:42:06,708 --> 00:42:11,833
queria pedir desculpa
pela noite durante os exames.

771
00:42:12,375 --> 00:42:19,375
Sabes quando fazes algo
e depois percebes que foi mesmo estúpido?

772
00:42:19,958 --> 00:42:20,875
Não faz mal.

773
00:42:21,458 --> 00:42:26,083
Mas agradecia que não te sentasses
em caras de rapazes na minha cama.

774
00:42:26,666 --> 00:42:29,750
É um pedido muito justo.

775
00:42:29,833 --> 00:42:31,250
Posso comprometer-me com isso.

776
00:42:31,333 --> 00:42:32,791
Acredito em ti.

777
00:42:37,125 --> 00:42:39,500
Caraças, não me disseste que eras rica.

778
00:42:39,583 --> 00:42:41,541
Não somos ricos. Somos classe média.

779
00:42:41,625 --> 00:42:44,625
Porque é que os ricos
dizem sempre que são classe média?

780
00:42:44,708 --> 00:42:46,291
Olá!

781
00:42:46,833 --> 00:42:47,666
Olá.

782
00:42:48,166 --> 00:42:50,291
- Cresceste? Estás mais alta?
- Talvez. Sim.

783
00:42:50,375 --> 00:42:51,666
Olá. Podemos abraçar-nos?

784
00:42:51,750 --> 00:42:53,458
- Sim.
- Não sei o que… Está bem.

785
00:42:53,958 --> 00:42:55,583
Outra regra, nada de sapatos.

786
00:42:55,666 --> 00:42:57,750
- Tira as botas.
- Está bem.

787
00:42:57,833 --> 00:42:59,791
Capitão Desmancha-prazeres. Olá, meninas.

788
00:42:59,875 --> 00:43:02,416
Celeste, é o que quiseres, querida.

789
00:43:02,500 --> 00:43:04,500
- Olá, Devon.
- Olá, mãe.

790
00:43:05,500 --> 00:43:06,541
Olá.

791
00:43:07,625 --> 00:43:10,333
- Estás tão bonita.
- Bem-vindo a casa, Desmiolada.

792
00:43:10,416 --> 00:43:11,583
- Olá.
- Olá.

793
00:43:12,875 --> 00:43:13,791
- Olá.
- Olá.

794
00:43:13,875 --> 00:43:15,208
- Sou o Alex.
- Olá.

795
00:43:15,291 --> 00:43:16,791
Posso levar a tua… Sim.

796
00:43:17,291 --> 00:43:18,375
Que cavalheiro.

797
00:43:18,458 --> 00:43:20,000
- O cavalheirismo vive.
- Sim.

798
00:43:20,083 --> 00:43:23,000
- Olá, querida. Que bom que vieste.
- Olá. Também acho.

799
00:43:24,083 --> 00:43:26,208
Brian, vamos pedir sushi.

800
00:43:26,291 --> 00:43:27,125
Gostas de sushi?

801
00:43:27,208 --> 00:43:28,333
- Sim, adoro.
- Sim?

802
00:43:28,416 --> 00:43:30,125
- Vamos comer.
- Está bem.

803
00:43:31,250 --> 00:43:33,541
E o raio das tiras de frango fritas?

804
00:43:34,041 --> 00:43:35,833
Não, vamos pedir 200 dólares de enguia.

805
00:43:39,333 --> 00:43:42,833
SOU O PIOR PESADELO DE UMA SANDES ITALIANA

806
00:43:45,291 --> 00:43:48,000
Primeiro lugar
no Torneio de Natação Júnior de Montclair?

807
00:43:48,083 --> 00:43:50,791
Não, fiquei em último lugar.

808
00:43:50,875 --> 00:43:54,666
Mas os meus pais fizeram-me isso
porque ficaram orgulhosos por participar.

809
00:43:54,750 --> 00:43:57,500
Vê a inscrição.
Diz mesmo: "Melhor tentativa."

810
00:43:58,833 --> 00:44:01,958
Os teus pais nunca quiseram
que te sentisses mal, pois não?

811
00:44:02,041 --> 00:44:04,208
Sim. Eles adoram-me.

812
00:44:04,708 --> 00:44:06,958
Às vezes, acho que até de mais.

813
00:44:08,583 --> 00:44:09,625
O que é isto?

814
00:44:09,708 --> 00:44:10,916
Meu Deus.

815
00:44:11,000 --> 00:44:12,833
"Sou mais do que a minha ansiedade."

816
00:44:12,916 --> 00:44:15,750
Não, são só pequenas afirmações.

817
00:44:15,833 --> 00:44:18,541
Podes pô-las na nossa casa de banho,
se quiseres.

818
00:44:19,041 --> 00:44:20,958
Não, já não preciso delas.

819
00:44:21,458 --> 00:44:24,125
Porquê? Tomas alguma coisa?

820
00:44:25,875 --> 00:44:27,375
Tomo Effexor.

821
00:44:27,458 --> 00:44:30,500
- Mas uma dose muito baixa.
- Porque não me disseste?

822
00:44:31,000 --> 00:44:32,666
Sou discreta em relação a isso.

823
00:44:32,750 --> 00:44:34,791
Eu falei-te do meu terapeuta.

824
00:44:34,875 --> 00:44:37,791
Eu sei. Devia ter dito alguma coisa.

825
00:44:37,875 --> 00:44:39,708
Desculpa. Não sei porquê.

826
00:44:39,791 --> 00:44:42,583
Desculpa. Está tudo bem.
Estamos bem. Não faz mal.

827
00:44:43,916 --> 00:44:44,916
Celeste.

828
00:44:45,000 --> 00:44:46,250
Jogas Catan?

829
00:44:47,541 --> 00:44:51,000
Nunca joguei jogos de tabuleiro
porque fui sempre popular,

830
00:44:51,083 --> 00:44:52,541
mas o que é o Catan?

831
00:44:52,625 --> 00:44:56,041
É muito divertido.
Construímos estradas, povoações e assim.

832
00:44:58,666 --> 00:45:00,125
Alex, podemos pensar nisso?

833
00:45:00,833 --> 00:45:02,000
Sim, claro.

834
00:45:04,416 --> 00:45:08,041
- Quando é que o teu irmão se assumiu?
- Ele nunca falou disso.

835
00:45:08,125 --> 00:45:09,791
Está bem.

836
00:45:11,583 --> 00:45:13,333
Devíamos sair esta noite.

837
00:45:13,833 --> 00:45:18,291
- Depois do Catan? É um jogo demorado.
- Deixamos o Catan para outra noite.

838
00:45:18,791 --> 00:45:19,833
Está bem.

839
00:45:20,416 --> 00:45:23,708
Podemos ir ao bólingue
ou ao centro comercial.

840
00:45:23,791 --> 00:45:26,041
Fecha às dez, mas podemos ir um pouco.

841
00:45:26,125 --> 00:45:28,875
Não. Tipo, um bar.

842
00:45:28,958 --> 00:45:32,041
Não nos deixam entrar.
Pedem identificação em todos.

843
00:45:35,708 --> 00:45:37,250
Bem,

844
00:45:37,333 --> 00:45:39,083
ainda bem…

845
00:45:39,166 --> 00:45:42,666
Ainda bem que temos identificações!

846
00:45:53,000 --> 00:45:55,041
Obrigada por me emprestares isto.

847
00:45:55,125 --> 00:45:56,791
Claro. Fica-te altamente.

848
00:46:00,666 --> 00:46:02,458
CARTA DE CONDUÇÃO

849
00:46:02,541 --> 00:46:04,666
Espera, usaste o meu nome verdadeiro?

850
00:46:05,166 --> 00:46:08,791
Queres usar o teu nome verdadeiro.
Assim, podes usar o cartão de crédito.

851
00:46:09,708 --> 00:46:13,666
- Espera, isso é inteligente.
- Sim, o que deves mudar é a morada.

852
00:46:14,166 --> 00:46:17,000
Assim, se a levarem,
não te conseguem encontrar.

853
00:46:17,083 --> 00:46:18,625
Nunca te encontrarão

854
00:46:18,708 --> 00:46:21,500
na Rua Crestview, 126,
Stamford, Connecticut.

855
00:46:22,541 --> 00:46:25,458
É a minha morada. Troquei as caras.

856
00:46:25,541 --> 00:46:29,250
Portanto, tecnicamente,
este é o bar da minha terra, não da tua.

857
00:46:29,750 --> 00:46:32,250
Está na hora do pénis.

858
00:46:33,583 --> 00:46:34,583
Olá, meu.

859
00:46:34,666 --> 00:46:37,041
Mostrem-me as identificações,
minhas senhoras.

860
00:46:37,125 --> 00:46:38,333
Sim.

861
00:46:40,333 --> 00:46:42,208
Quero lá saber. O que vão beber?

862
00:46:43,583 --> 00:46:44,416
A sério?

863
00:46:44,500 --> 00:46:49,125
Vamos querer duas tequilas com lima
e seis shots de chá verde.

864
00:46:49,208 --> 00:46:51,250
- Aberta ou fechada?
- Aberta.

865
00:46:51,750 --> 00:46:52,958
Tens o cartão?

866
00:46:55,500 --> 00:46:56,666
Sim.

867
00:46:56,750 --> 00:46:57,583
Devon?

868
00:47:00,583 --> 00:47:01,791
Olá!

869
00:47:01,875 --> 00:47:04,541
Devon! Que giro.

870
00:47:04,625 --> 00:47:07,250
És a última pessoa
que pensei ver esta noite.

871
00:47:07,333 --> 00:47:08,416
Que fofo.

872
00:47:08,500 --> 00:47:13,791
Esta é a Ella, a Emma, a Ava e a Emma.

873
00:47:15,416 --> 00:47:17,250
Sou a Celeste, a melhor amiga da Devon.

874
00:47:18,416 --> 00:47:19,333
Prazer.

875
00:47:19,416 --> 00:47:20,958
Conhecemos a Devon do liceu.

876
00:47:21,041 --> 00:47:23,041
Que bom.

877
00:47:24,416 --> 00:47:27,250
Vais apresentar-te
ou continuar a olhar para mim?

878
00:47:28,500 --> 00:47:30,916
Estava a olhar para as tuas tatuagens.

879
00:47:31,000 --> 00:47:34,416
Não estavas, mas tudo bem.
Quem quer beber um shot?

880
00:47:36,458 --> 00:47:37,291
É só isto?

881
00:47:37,375 --> 00:47:38,833
- A sério?
- Álcool grátis.

882
00:47:38,916 --> 00:47:40,625
- Porquê?
- Queres um?

883
00:47:40,708 --> 00:47:43,083
O quê? Sim, claro.

884
00:47:45,291 --> 00:47:47,041
Foda-se.

885
00:47:47,541 --> 00:47:49,250
Devon, brindamos a quê?

886
00:47:49,750 --> 00:47:53,625
- A já não estarmos no liceu.
- É mesmo.

887
00:47:53,708 --> 00:47:55,083
- Adoro-te.
- Saúde.

888
00:47:57,833 --> 00:48:00,416
- Depois, procura-me.
- Está bem.

889
00:48:04,958 --> 00:48:10,208
A seguir, uma personagem que nos lembra
que nunca é tarde para tentar algo novo.

890
00:48:10,291 --> 00:48:11,750
O Leo passou anos…

891
00:48:11,833 --> 00:48:15,750
Quase tive de bater numa velhota
para arranjar estes marshmallows.

892
00:48:15,833 --> 00:48:17,375
Mas consegui-os.

893
00:48:19,291 --> 00:48:25,625
O Leo. É verdadeiramente inspirador
e traz-me boas recordações…

894
00:48:26,125 --> 00:48:29,083
D? Perguntaste à tua mãe
se precisa de ajuda?

895
00:48:29,166 --> 00:48:30,625
Vou fazer o puré de batata.

896
00:48:30,708 --> 00:48:33,833
É o mais fácil.
Vês se ela precisa de algo?

897
00:48:33,916 --> 00:48:36,458
- Jesus!
- Faz-te útil.

898
00:48:36,541 --> 00:48:39,208
- Está bem.
- Mick Jagger com os óculos de sol.

899
00:48:39,291 --> 00:48:42,291
- Celeste, podes sentar-te.
- Não, eu insisto.

900
00:48:42,791 --> 00:48:44,541
Está bem. Adoro-te, Brian.

901
00:48:49,666 --> 00:48:51,125
Amor, trouxeste as cenouras?

902
00:48:52,416 --> 00:48:54,541
Sou irritante. Sou falsa.

903
00:48:54,625 --> 00:48:56,583
Não sou quem estou a ser. Estou a fingir…

904
00:48:56,666 --> 00:48:58,166
Já viste o Drag Race?

905
00:48:59,666 --> 00:49:00,583
Não.

906
00:49:03,166 --> 00:49:04,125
Devias.

907
00:49:05,125 --> 00:49:06,083
Ias adorar.

908
00:49:06,166 --> 00:49:08,208
Não quero ser como toda a gente com…

909
00:49:08,291 --> 00:49:10,041
Sinto-me muito atacada!

910
00:49:14,250 --> 00:49:16,958
A Celeste parece fixe.
Divertiram-se ontem à noite?

911
00:49:17,875 --> 00:49:19,458
Sim, infelizmente.

912
00:49:19,541 --> 00:49:21,416
Na universidade, quando estava ressacada,

913
00:49:21,500 --> 00:49:24,416
bebia uma garrafa de vinho,
comia nuggets de frango,

914
00:49:24,500 --> 00:49:26,291
dormia uma sesta e dormia o dia todo.

915
00:49:26,375 --> 00:49:28,333
Mãe, isso é muito triste.

916
00:49:28,416 --> 00:49:31,333
Todas as mães são um pouco tristes.
Vais ver.

917
00:49:33,250 --> 00:49:35,791
Olá, família Weisz!

918
00:49:35,875 --> 00:49:38,541
Feliz Dia de Ação de Graças! Chegámos!

919
00:49:38,625 --> 00:49:39,458
- Olá.
- Olá, mãe.

920
00:49:39,541 --> 00:49:41,125
- Feliz Ação de Graças!
- Olá!

921
00:49:41,208 --> 00:49:43,500
- Trouxe os negronis.
- Olá.

922
00:49:43,583 --> 00:49:45,250
- Olá.
- Que bom ver-te.

923
00:49:45,333 --> 00:49:48,166
- Feliz Ação de Graças, Gigi.
- Feliz Ação de Graças, querida.

924
00:49:48,250 --> 00:49:51,166
Querida, como vai a universidade?

925
00:49:51,250 --> 00:49:53,125
Já és arquiteta?

926
00:49:53,625 --> 00:49:54,583
Não, ainda não.

927
00:49:54,666 --> 00:49:58,416
Falaste aos professores
na casa onde eu vivo?

928
00:49:58,500 --> 00:49:59,333
Falei, sim.

929
00:49:59,416 --> 00:50:01,708
Não te deu… Ai, ai.

930
00:50:02,291 --> 00:50:04,916
Quem é esta jovem linda?

931
00:50:05,000 --> 00:50:06,958
É a minha colega de quarto, Celeste.

932
00:50:07,041 --> 00:50:08,833
Celeste?

933
00:50:08,916 --> 00:50:11,791
Eu sou a tua Gigi.

934
00:50:11,875 --> 00:50:13,166
Anda cá.

935
00:50:16,041 --> 00:50:19,166
Aqui está o Brian! Olá!

936
00:50:19,250 --> 00:50:21,250
Bulla, voltaste a deixar crescer o bigode.

937
00:50:21,333 --> 00:50:23,875
- Só para te irritar.
- Missão cumprida.

938
00:50:23,958 --> 00:50:26,041
D, ajudas-me com o peru, por favor?

939
00:50:26,125 --> 00:50:28,291
- Chamo o Alex?
- Não confio nele.

940
00:50:29,166 --> 00:50:31,458
- És uma mulher requisitada.
- Vou fazer as couves.

941
00:50:31,541 --> 00:50:32,375
Obrigada, querida.

942
00:50:32,458 --> 00:50:34,500
- Olá, mãe.
- Vá, preciso da minha menina.

943
00:50:35,583 --> 00:50:37,166
- Podes ir buscar?
- Está bem.

944
00:50:38,291 --> 00:50:40,166
- Preciso de gelo.
- Está bem.

945
00:50:40,250 --> 00:50:41,500
Queres uma bebida?

946
00:50:41,583 --> 00:50:42,833
- Sim.
- Anda.

947
00:50:47,583 --> 00:50:49,166
É bom. Podes fazer kettlebell.

948
00:50:49,250 --> 00:50:51,625
Podes fazer
o exercício de kettlebell assim.

949
00:50:52,208 --> 00:50:53,875
Podes balançar, se quiseres.

950
00:50:55,416 --> 00:50:58,083
Não quero que pareça sexual.
Se parecer, estou a fazer mal.

951
00:50:58,166 --> 00:50:59,791
- Parece.
- Então, vou parar.

952
00:50:59,875 --> 00:51:01,291
Podes tirar uma foto?

953
00:51:01,958 --> 00:51:03,125
Sim.

954
00:51:05,000 --> 00:51:06,500
- Está boa.
- Para o mosaico?

955
00:51:06,583 --> 00:51:09,625
- Não.
- Só para as histórias? Está bem.

956
00:51:09,708 --> 00:51:11,125
Vou descê-lo.

957
00:51:12,125 --> 00:51:14,291
Ouve o crepitar.

958
00:51:15,666 --> 00:51:17,583
A Celeste é… engraçada.

959
00:51:18,750 --> 00:51:20,708
- Sim.
- Mas tu és mais engraçada.

960
00:51:21,208 --> 00:51:23,833
- Obrigada.
- Está bem. Fica de olho nisto.

961
00:51:24,333 --> 00:51:26,166
- D?
- Sim?

962
00:51:26,791 --> 00:51:28,791
- Adoro-te.
- Adoro-te.

963
00:51:33,583 --> 00:51:35,583
És tão gira!

964
00:51:35,666 --> 00:51:37,750
- És tão gira!
- Meu Deus.

965
00:51:38,958 --> 00:51:41,333
- Deixa-me ver!
- Não acredito!

966
00:51:49,916 --> 00:51:51,250
Olá, querida.

967
00:51:52,333 --> 00:51:53,250
Olá.

968
00:51:53,333 --> 00:51:55,458
- Estás aqui fora sozinha?
- Sim.

969
00:51:56,083 --> 00:51:57,208
Agora já não.

970
00:51:58,291 --> 00:52:01,291
Sabes, aquela tua amiga é tão bonita.

971
00:52:02,250 --> 00:52:05,583
Mas as tatuagens são tão feias.

972
00:52:05,666 --> 00:52:08,583
- O que é aquilo?
- Para. Não digas isso.

973
00:52:09,833 --> 00:52:11,208
Vou fazer um turno.

974
00:52:11,291 --> 00:52:13,666
Não. Volta para dentro. Eu trato disto.

975
00:52:13,750 --> 00:52:17,041
Não me deixam fazer nada lá dentro.
Posso tomar conta de um peru.

976
00:52:17,125 --> 00:52:20,791
Vai ter com a tua amiga.
Trouxeste-a, vai passar tempo com ela.

977
00:52:22,500 --> 00:52:23,625
Está bem.

978
00:52:23,708 --> 00:52:25,250
- Está bem.
- Adeus.

979
00:52:30,166 --> 00:52:34,750
Quando tinha a tua idade,
fiz uma tatuagem com o meu namorado, Vern.

980
00:52:34,833 --> 00:52:37,208
Meu Deus. Vicky, eras louca pelo Vern.

981
00:52:37,291 --> 00:52:40,041
Ela era obcecada pelo Vern.
Na verdade, todas eram.

982
00:52:40,125 --> 00:52:42,916
Nunca esquecerei como ele me fazia feliz.

983
00:52:43,833 --> 00:52:46,583
Curiosidade sobre o Vern,
casou-se com a Whitney Cummings.

984
00:52:46,666 --> 00:52:47,791
- A sério?
- Quem?

985
00:52:47,875 --> 00:52:51,958
Finjo que não me importo
com a conversa sobre o Vern, mas importo.

986
00:52:52,041 --> 00:52:54,708
Sabem que a Devon tem um Vern.

987
00:52:54,791 --> 00:52:55,875
É o assistente dela.

988
00:52:55,958 --> 00:52:58,666
- Do que estás a falar?
- A sério?

989
00:52:58,750 --> 00:53:00,250
A minha Devon gosta de um rapaz.

990
00:53:00,333 --> 00:53:03,041
Sempre que a Devon está com ele,

991
00:53:03,125 --> 00:53:07,166
fica toda:
"Michael, estou apaixonada por ti."

992
00:53:07,250 --> 00:53:08,416
Eu não digo isso.

993
00:53:08,500 --> 00:53:11,000
- Está a acontecer qualquer coisa lá fora.
- O quê?

994
00:53:12,166 --> 00:53:13,333
Meu Deus!

995
00:53:13,416 --> 00:53:15,333
Mãe!

996
00:53:15,416 --> 00:53:16,916
Devon, vai ajudar!

997
00:53:17,000 --> 00:53:19,041
Vai! Mãe!

998
00:53:19,125 --> 00:53:20,916
- Socorro!
- O que fazemos?

999
00:53:21,000 --> 00:53:22,875
- A Gigi está a arder!
- O que faço?

1000
00:53:23,375 --> 00:53:24,416
Eu trato disso.

1001
00:53:28,625 --> 00:53:30,625
Meu Deus! Mãe, estás bem?

1002
00:53:30,708 --> 00:53:32,916
Mamã… Meu Deus.

1003
00:53:33,708 --> 00:53:34,666
Estás bem?

1004
00:53:35,333 --> 00:53:37,416
- Entornei a bebida.
- Não precisas disso.

1005
00:53:37,500 --> 00:53:39,250
Estás bem?

1006
00:53:39,333 --> 00:53:40,583
- Estou bem.
- Pronto.

1007
00:53:42,708 --> 00:53:45,875
- Devias estar a ver a fritadeira.
- Ela disse para eu ir para dentro!

1008
00:53:45,958 --> 00:53:47,666
- Não sei!
- Brian, está tudo bem.

1009
00:53:47,750 --> 00:53:50,875
A Devon estava fora de si,
por isso, tinha de ser a responsável.

1010
00:53:51,458 --> 00:53:53,125
Que tamanho tem a tua cabeça?

1011
00:53:53,208 --> 00:53:55,250
Vou fazer-te um chapéu em croché.

1012
00:53:55,750 --> 00:53:57,250
Os chapéus da avó são icónicos.

1013
00:53:57,333 --> 00:54:00,750
- Celeste, foi inacreditável.
- Um anjo.

1014
00:54:00,833 --> 00:54:02,958
Parecia o raio de uma bombeira.

1015
00:54:06,708 --> 00:54:10,041
Na manhã seguinte,
a Devon acordou com dor de barriga

1016
00:54:10,125 --> 00:54:13,708
por saber que tinha de passar
o resto do fim de semana com a Celeste.

1017
00:54:19,041 --> 00:54:22,541
TIVE DE BAZAR!
CENAS DE FAMÍLIA

1018
00:54:22,625 --> 00:54:24,750
Ela sentiu-se imediatamente melhor.

1019
00:54:24,833 --> 00:54:27,583
D, já acordaste?
Vem tomar o pequeno-almoço.

1020
00:54:27,666 --> 00:54:29,041
Estou a fazer gofres.

1021
00:54:29,125 --> 00:54:30,750
Não os queimes, pai!

1022
00:54:30,833 --> 00:54:31,875
Já é tarde.

1023
00:54:33,666 --> 00:54:37,958
A Devon voltou para a residência
a tempo do seu 19.º aniversário.

1024
00:54:47,416 --> 00:54:49,666
PARABÉNS, DEVON!
ADORO-TE, VELHOTA

1025
00:54:49,750 --> 00:54:51,750
A TUA COLEGA MALUCA, CELESTE

1026
00:54:53,583 --> 00:54:56,250
- Parabéns!
- Meu Deus.

1027
00:54:57,750 --> 00:54:59,791
Muito obrigada. Que simpático.

1028
00:54:59,875 --> 00:55:01,541
Claro. Gostas?

1029
00:55:01,625 --> 00:55:03,416
Sim. Não acredito que fizeste isto.

1030
00:55:03,500 --> 00:55:07,583
Estava a pensar que, no teu aniversário,
íamos as quatro ao Abba.

1031
00:55:07,666 --> 00:55:10,666
É mediterrâneo,
mas também tem um salão de shisha.

1032
00:55:10,750 --> 00:55:12,791
- Parece ótimo.
- Boa. Está bem.

1033
00:55:12,875 --> 00:55:14,666
- Vou tomar banho.
- Sim.

1034
00:55:20,041 --> 00:55:22,000
Isso é o meu sutiã e cuecas?

1035
00:55:22,083 --> 00:55:24,791
Sim, estavam na minha gaveta.

1036
00:55:31,000 --> 00:55:32,291
CELESTERDURAND1
MENCIONOU-TE

1037
00:55:32,375 --> 00:55:33,875
PARABÉNS, COLEGA DE QUARTO!

1038
00:55:44,000 --> 00:55:48,041
Com os atos da Celeste,
a Devon passou de ansiosa a paranoica.

1039
00:55:48,125 --> 00:55:49,625
Precisava de uma segunda opinião,

1040
00:55:49,708 --> 00:55:52,625
por isso, foi ter
com a mulher mais inteligente do campus.

1041
00:55:53,750 --> 00:55:55,083
Olá, miúda gira.

1042
00:55:55,625 --> 00:55:57,250
Espera, entra nesta história?

1043
00:55:57,333 --> 00:55:59,291
Porque tem um corte à tigela?

1044
00:55:59,375 --> 00:56:00,750
Era um bob.

1045
00:56:00,833 --> 00:56:03,416
Como vês isso? É estranho.

1046
00:56:04,375 --> 00:56:06,458
São incríveis.

1047
00:56:06,958 --> 00:56:10,041
- A minha mãe é ceramista.
- Boa. Sim.

1048
00:56:10,125 --> 00:56:12,625
O estúdio de soldadura
fica a 20 minutos a pé,

1049
00:56:12,708 --> 00:56:15,208
por isso, pensei: "Que se lixe o andar."

1050
00:56:15,291 --> 00:56:16,625
A escola não se importa?

1051
00:56:17,125 --> 00:56:18,166
Importa.

1052
00:56:20,083 --> 00:56:24,250
Então, vieste cá só para admirar
a minha decoração.

1053
00:56:25,458 --> 00:56:28,500
Queria saber
como se muda de colega de quarto.

1054
00:56:31,208 --> 00:56:33,875
Mudar de colega de quarto
é o último recurso.

1055
00:56:33,958 --> 00:56:37,125
A escola só permite isso
em circunstâncias extremas.

1056
00:56:37,208 --> 00:56:39,166
Ela teria de ameaçar a tua vida ou…

1057
00:56:39,250 --> 00:56:44,416
Estou a ter um problema com limites,
se tiveres algum conselho sobre isso.

1058
00:56:44,916 --> 00:56:48,375
A questão da comunicação é
que não vais conseguir o que queres

1059
00:56:48,458 --> 00:56:50,125
se não o pedires.

1060
00:56:50,208 --> 00:56:51,666
Por isso, sê direta.

1061
00:56:54,416 --> 00:56:56,208
Posso falar contigo?

1062
00:56:56,291 --> 00:56:58,541
Depois de vermos
As Meninas de Beverly Hills.

1063
00:56:58,625 --> 00:57:03,250
Meu Deus, não acredito
que nunca viste o raio deste filme.

1064
00:57:03,333 --> 00:57:05,458
Foste tão protegida.

1065
00:57:06,041 --> 00:57:10,000
Curiosidade: a Stacey Dash
tinha 30 anos quando gravou isto.

1066
00:57:10,500 --> 00:57:12,458
Trinta? É quase a tua idade.

1067
00:57:14,125 --> 00:57:15,750
PEDIDO DE MUDANÇA DE QUARTO

1068
00:57:16,416 --> 00:57:18,083
O quê? Que merda?

1069
00:57:18,166 --> 00:57:19,666
Desculpa, eu…

1070
00:57:20,541 --> 00:57:22,708
Tenho de carregar o computador.

1071
00:57:23,291 --> 00:57:24,541
Está quase sem bateria.

1072
00:57:27,166 --> 00:57:28,916
- Volta para trás.
- Sim.

1073
00:57:30,541 --> 00:57:32,333
- Já tens as notas?
- Sim.

1074
00:57:32,416 --> 00:57:34,083
Estou frita. E tu?

1075
00:57:34,166 --> 00:57:37,541
Fiquei em branco.
O meu pai vai passar-se comigo.

1076
00:57:38,625 --> 00:57:42,666
Gostei muito de ler
os vossos poemas este semestre.

1077
00:57:42,750 --> 00:57:43,958
Gostei tanto

1078
00:57:44,041 --> 00:57:47,000
que acho que a turma
deve ter a oportunidade de os ouvir

1079
00:57:47,083 --> 00:57:48,500
antes das férias.

1080
00:57:48,583 --> 00:57:50,708
Vá lá. Quem quer começar?

1081
00:57:50,791 --> 00:57:52,000
Alguém?

1082
00:57:52,083 --> 00:57:53,916
- Não se atropelem.
- Eu vou.

1083
00:57:54,625 --> 00:57:56,583
Celeste, muito bem, vem cá.

1084
00:58:04,166 --> 00:58:05,791
O meu poema chama-se

1085
00:58:06,583 --> 00:58:08,916
A Rapariga Que Quase Não Existe.

1086
00:58:10,791 --> 00:58:12,125
São oito da manhã

1087
00:58:12,625 --> 00:58:16,125
A rapariga escolhe metodicamente
Uma roupa

1088
00:58:16,208 --> 00:58:19,291
Em que precisamente zero pessoas notarão

1089
00:58:19,791 --> 00:58:21,125
É quase como se

1090
00:58:22,083 --> 00:58:23,458
Esse fosse o seu objetivo

1091
00:58:23,541 --> 00:58:25,958
Ser impercetível

1092
00:58:26,041 --> 00:58:27,875
Inofensiva

1093
00:58:27,958 --> 00:58:30,208
Insignificante

1094
00:58:30,708 --> 00:58:33,750
É a rapariga que quase não existe

1095
00:58:34,833 --> 00:58:35,666
É meio-dia

1096
00:58:36,250 --> 00:58:41,083
A rapariga ri-se de mais
De uma piada de um finalista bonito

1097
00:58:41,166 --> 00:58:43,000
Ele é um caleidoscópio

1098
00:58:43,083 --> 00:58:44,708
Ela é bege

1099
00:58:45,291 --> 00:58:47,500
Mas também é claro

1100
00:58:48,416 --> 00:58:51,791
Que ela é a rapariga que quase não existe

1101
00:58:52,291 --> 00:58:53,500
São dez da noite

1102
00:58:53,583 --> 00:58:56,125
A rapariga espera
Que alguém faça planos por ela

1103
00:58:56,208 --> 00:58:57,541
Pergunta-se

1104
00:58:57,625 --> 00:59:02,166
"Existirei apenas para refratar
O brilho dos outros?

1105
00:59:02,250 --> 00:59:04,875
Sou como uma parede de vidro

1106
00:59:04,958 --> 00:59:09,625
Tão translúcida
Que alguém pode passar por mim?"

1107
00:59:10,666 --> 00:59:13,625
Cai, varre, lixo

1108
00:59:14,125 --> 00:59:15,000
Desapareceu

1109
00:59:15,958 --> 00:59:19,333
Ela é a rapariga que costumava existir

1110
00:59:27,750 --> 00:59:29,875
Ótimo trabalho, Celeste.

1111
00:59:30,458 --> 00:59:33,250
Adorei as imagens
e como brincaste com a forma.

1112
00:59:33,333 --> 00:59:36,500
Muito bem, vamos abrir a discussão.
O que mais notaram?

1113
00:59:36,583 --> 00:59:37,416
Mara?

1114
00:59:38,625 --> 00:59:44,500
A Celeste fez um ótimo trabalho
a captar o vazio da personagem.

1115
00:59:45,666 --> 00:59:47,333
Todos conhecemos esta rapariga.

1116
00:59:48,000 --> 00:59:51,833
Só queremos ir ter com ela
e dizer: "Tu não és a vítima.

1117
00:59:51,916 --> 00:59:53,500
És uma treta."

1118
00:59:55,833 --> 00:59:57,333
Vejo que conheceu a minha ex.

1119
00:59:58,208 --> 01:00:00,833
Foi inapropriado. Mais alguém?

1120
01:00:02,375 --> 01:00:03,458
Theo?

1121
01:00:04,791 --> 01:00:06,625
Pensei que tínhamos de rimar.

1122
01:00:07,791 --> 01:00:10,750
Não tens de rimar.
Nem todos os poemas rimam.

1123
01:00:11,250 --> 01:00:13,708
Se escrevesses um poema assim sobre mim,
matava-te.

1124
01:00:13,791 --> 01:00:15,083
Já fizeste isso.

1125
01:00:15,166 --> 01:00:19,500
Lembras-te de cantares aquela música
na noite de microfone aberto no Delvin?

1126
01:00:19,583 --> 01:00:22,375
Eu não escrevi isso.
Era uma música da Brandi Carlile.

1127
01:00:23,125 --> 01:00:25,083
- A sério?
- Sim, sua cabra burra.

1128
01:00:25,166 --> 01:00:27,875
Veem? Estamos a descobrir coisas.

1129
01:00:27,958 --> 01:00:29,333
Estamos a começar a curar-nos.

1130
01:00:30,666 --> 01:00:31,666
Não!

1131
01:00:32,166 --> 01:00:33,750
Desculpe, Dra. Schilling.

1132
01:00:33,833 --> 01:00:35,375
Está tudo bem, George.

1133
01:00:35,458 --> 01:00:40,166
Feekie, foi um grande lançamento,
seu pedaço de merda.

1134
01:00:40,250 --> 01:00:42,083
És um amador de merda.

1135
01:00:43,208 --> 01:00:44,791
Meu Deus!

1136
01:00:44,875 --> 01:00:46,791
Estou a alucinar ou é o mesmo George?

1137
01:00:46,875 --> 01:00:47,750
É o George.

1138
01:00:47,833 --> 01:00:51,291
Continua a tirar cursos
para poder jogar frisbee.

1139
01:00:51,791 --> 01:00:54,208
Onde é que eu ia? Certo.

1140
01:00:54,291 --> 01:00:56,125
Pois é, as férias de Natal,

1141
01:00:56,208 --> 01:01:00,000
uma dádiva dos deuses universitários
que chega quando mais precisamos.

1142
01:01:00,083 --> 01:01:05,000
A Devon passou as primeiras semanas
obcecada com o poema merdoso da Celeste.

1143
01:01:05,083 --> 01:01:08,500
Depois, o Michael enviou-lhe uma mensagem
na Passagem de Ano.

1144
01:01:08,583 --> 01:01:10,666
O Michael.

1145
01:01:10,750 --> 01:01:14,333
À medida que falava com o Michael,
a Devon voltou a concentrar-se na escola.

1146
01:01:14,416 --> 01:01:17,208
Talvez este semestre
não corresse assim tão mal.

1147
01:01:19,166 --> 01:01:21,416
Professora Ziemann, a Devon chegou.

1148
01:01:21,500 --> 01:01:23,833
Olá, Mna. Weisz.

1149
01:01:23,916 --> 01:01:25,708
- Olá.
- Olá.

1150
01:01:25,791 --> 01:01:29,083
Ouça, durante as férias,
jantei com o chefe do departamento

1151
01:01:29,166 --> 01:01:32,625
e mostrei-lhe o seu trabalho
nas fichas de análise de estruturas.

1152
01:01:32,708 --> 01:01:34,791
Ele não acreditava que era caloira.

1153
01:01:34,875 --> 01:01:36,083
- A sério?
- Sim.

1154
01:01:36,166 --> 01:01:39,000
Já pensou em candidatar-se ao WaltonCon?

1155
01:01:39,625 --> 01:01:41,875
- Isso é tipo uma TED Talk?
- Deus me livre.

1156
01:01:41,958 --> 01:01:45,916
É uma competição anual
em que um aluno de cada curso apresenta

1157
01:01:46,000 --> 01:01:48,625
um projeto para melhorar a vida no campus.

1158
01:01:48,708 --> 01:01:52,000
- E eu e o Michael falámos, não foi?
- Sim.

1159
01:01:52,083 --> 01:01:55,166
- E achamos que devia concorrer.
- Isso é incrível.

1160
01:01:55,250 --> 01:01:57,875
- Sim, vou pensar nisso.
- Está bem.

1161
01:01:59,666 --> 01:02:01,083
Já pensei nisso.

1162
01:02:01,166 --> 01:02:02,583
Sim, vou fazê-lo.

1163
01:02:03,583 --> 01:02:04,583
Ótimo.

1164
01:02:04,666 --> 01:02:06,291
Sabes, revejo-me em ti.

1165
01:02:07,375 --> 01:02:10,291
Não de forma estranha. Da forma normal.

1166
01:02:19,750 --> 01:02:20,666
Olá.

1167
01:02:21,333 --> 01:02:22,166
Olá.

1168
01:02:23,250 --> 01:02:25,291
Então? O que andas a fazer?

1169
01:02:26,416 --> 01:02:27,458
O que andas a fazer?

1170
01:02:28,166 --> 01:02:30,458
Acabei as horas de atendimento.

1171
01:02:30,541 --> 01:02:31,958
Ia fazer exercício.

1172
01:02:33,250 --> 01:02:34,291
Eu também.

1173
01:03:00,291 --> 01:03:05,500
SOZINHO NO DIA DOS NAMORADOS?
LIGA PARA A LINHA DE PREVENÇÃO DO SUICÍDIO

1174
01:03:05,583 --> 01:03:10,041
Abro os meus olhos entusiasmados
Porque sou o Sr. Otimis…

1175
01:03:10,541 --> 01:03:13,125
Porque paraste? Continua a cantar!

1176
01:03:14,000 --> 01:03:16,000
Não te preocupes. Não vou publicar.

1177
01:03:16,083 --> 01:03:17,166
Acho eu.

1178
01:03:17,666 --> 01:03:22,125
A Olivia esteve a falar em voz alta
com o namorado até às quatro da manhã.

1179
01:03:22,208 --> 01:03:24,541
Que loucura. Vai para outro lado.

1180
01:03:24,625 --> 01:03:27,375
Eu sei! E hoje de manhã,
estava no Zoom para Biologia

1181
01:03:27,458 --> 01:03:32,166
e o meu grupo de estudo ouviu-a a fazer
sexo por videochamada com o namorado.

1182
01:03:32,250 --> 01:03:34,125
- 2511!
- 2511!

1183
01:03:36,208 --> 01:03:37,458
Olá!

1184
01:03:37,541 --> 01:03:39,875
- A festa chegou!
- Olá, Alex!

1185
01:03:39,958 --> 01:03:41,541
Sempre quis dizer isso.

1186
01:03:41,625 --> 01:03:42,708
- Olá.
- Olá.

1187
01:03:42,791 --> 01:03:43,916
- Olá!
- Oi!

1188
01:03:44,000 --> 01:03:45,458
- Olá.
- O que fazes aqui?

1189
01:03:45,541 --> 01:03:47,625
- A Celeste convidou-me.
- Para a festa.

1190
01:03:47,708 --> 01:03:49,333
Achámos que era uma bela surpresa.

1191
01:03:50,041 --> 01:03:52,333
Trouxeste roupa para o tema Ralé, certo?

1192
01:03:52,833 --> 01:03:53,666
Espera, o quê?

1193
01:03:53,750 --> 01:03:57,750
Não sabia que era suposto
termos uma fantasia.

1194
01:03:57,833 --> 01:03:59,666
- Sim.
- Está bem.

1195
01:03:59,750 --> 01:04:00,833
Lindo, sim.

1196
01:04:00,916 --> 01:04:02,166
- Muito bom.
- Tão bom.

1197
01:04:02,250 --> 01:04:04,291
- Muito bom.
- Adivinhas o nosso?

1198
01:04:04,375 --> 01:04:05,250
Cãozinho.

1199
01:04:07,125 --> 01:04:08,666
Gajas labregas?

1200
01:04:08,750 --> 01:04:11,333
- Alex, não.
- Não. The Simple Life.

1201
01:04:11,416 --> 01:04:14,541
Nicole e Paris. Não temos perucas
porque custam 30 dólares.

1202
01:04:14,625 --> 01:04:15,541
Com licença.

1203
01:04:15,625 --> 01:04:18,333
- A JWoww quer começar a beber.
- Está bem.

1204
01:04:18,416 --> 01:04:20,000
The Jersey Shore. Este eu sei.

1205
01:04:21,583 --> 01:04:22,708
Não preciso de pena.

1206
01:04:23,208 --> 01:04:24,541
Preciso de um salário.

1207
01:04:27,125 --> 01:04:29,666
Nenhum de vocês viu Erin Brockovich?

1208
01:04:32,291 --> 01:04:34,333
FESTA DA RALÉ!!

1209
01:04:39,250 --> 01:04:40,541
Está bem.

1210
01:04:44,625 --> 01:04:45,708
Boa!

1211
01:04:45,791 --> 01:04:47,833
A universidade é tão fixe.

1212
01:04:48,333 --> 01:04:51,208
Há tantos idiotas no secundário.

1213
01:04:51,291 --> 01:04:53,291
Diz-me os nomes. Dou-lhes nos cornos.

1214
01:04:54,333 --> 01:04:57,416
- Vamos dançar!
- Sim? Está bem. Estou a ir.

1215
01:05:04,083 --> 01:05:05,083
- Meu Deus!
- Sim!

1216
01:05:05,166 --> 01:05:07,541
Ele é giro. Devias dançar com ele.

1217
01:05:07,625 --> 01:05:08,833
Dança com ele!

1218
01:05:08,916 --> 01:05:10,250
- Não.
- Sim!

1219
01:05:10,750 --> 01:05:12,666
Ora, vejam quem são elas.

1220
01:05:12,750 --> 01:05:15,041
As manas mentirosas.

1221
01:05:15,125 --> 01:05:16,791
Vocês nunca vão aos treinos.

1222
01:05:16,875 --> 01:05:19,500
Aposto que pensaram
que eu nunca diria nada

1223
01:05:19,583 --> 01:05:21,208
porque são lindas.

1224
01:05:21,291 --> 01:05:23,875
E eu sou um saco de aperitivos
com rabo de corredor.

1225
01:05:23,958 --> 01:05:28,416
Vejam só. Adivinhem as horas. Está na hora
de se porem a andar de minha casa.

1226
01:05:28,500 --> 01:05:29,416
Calma, George.

1227
01:05:29,500 --> 01:05:31,416
Está tudo bem. Elas estão comigo.

1228
01:05:33,375 --> 01:05:34,208
Desculpa.

1229
01:05:35,375 --> 01:05:37,208
Vou dar nos cogumelos.

1230
01:05:37,291 --> 01:05:39,500
- George.
- Partilha com as tuas colegas!

1231
01:05:41,458 --> 01:05:43,000
- Olá.
- Olá.

1232
01:05:43,500 --> 01:05:45,083
- Estás bonito.
- Obrigado.

1233
01:05:45,166 --> 01:05:47,291
És o quê, advogado da ralé?

1234
01:05:47,375 --> 01:05:49,500
Não. Vim de um funeral.

1235
01:05:50,416 --> 01:05:53,125
Não era uma piada.
Vim mesmo de um funeral.

1236
01:05:53,208 --> 01:05:55,250
Meu Deus. Lamento.

1237
01:05:55,333 --> 01:05:57,791
Não faz mal. Era um amigo do meu pai.

1238
01:05:58,291 --> 01:06:00,875
Tenho estado a trabalhar
no meu projeto do WaltonCon.

1239
01:06:01,458 --> 01:06:03,625
- Acho que vais arrasar.
- Obrigada.

1240
01:06:03,708 --> 01:06:08,375
Quando fiz o meu, fiquei tão nervoso
que comecei a falar muito depressa.

1241
01:06:08,458 --> 01:06:11,750
Demorei 45 segundos
a fazer uma apresentação de dez minutos.

1242
01:06:11,833 --> 01:06:12,750
Fixe.

1243
01:06:18,000 --> 01:06:21,708
- Não queres mesmo mudar de roupa?
- Não tenho fato.

1244
01:06:21,791 --> 01:06:23,916
Vá lá.
De certeza que arranjamos alguma coisa.

1245
01:06:27,375 --> 01:06:29,791
É muito fácil estudar, como podes ver.

1246
01:06:29,875 --> 01:06:31,500
Por isso, tenho boas notas.

1247
01:06:36,333 --> 01:06:37,458
Uau!

1248
01:06:37,541 --> 01:06:40,708
Tens escolhas muito limitadas
para este tema.

1249
01:06:42,541 --> 01:06:43,916
Isto é ralé.

1250
01:06:44,416 --> 01:06:46,958
Stinky's Landscaping? O que é isto?

1251
01:06:47,041 --> 01:06:49,625
- É a minha camisola favorita.
- Não disse que não gosto.

1252
01:06:49,708 --> 01:06:51,625
- Disse que alinha com o tema.
- Está bem.

1253
01:06:52,458 --> 01:06:54,541
Tens chinelos?

1254
01:06:55,208 --> 01:06:56,333
Está bem.

1255
01:06:56,875 --> 01:06:58,375
O que é isto?

1256
01:06:58,458 --> 01:07:01,583
Isso… não é só meu.

1257
01:07:02,333 --> 01:07:04,666
Usamo-lo alternadamente nos torneios fora.

1258
01:07:04,750 --> 01:07:07,541
Está no teu armário,
significa que o usas mais.

1259
01:07:08,375 --> 01:07:09,250
Pois.

1260
01:07:13,041 --> 01:07:14,250
Como estou?

1261
01:07:14,750 --> 01:07:15,708
Ótima. Sim.

1262
01:07:15,791 --> 01:07:16,625
Sim.

1263
01:07:17,875 --> 01:07:19,708
- Assenta na perfeição.
- Sim.

1264
01:07:19,791 --> 01:07:22,416
- Não tens calor com isto?
- Sempre.

1265
01:07:22,500 --> 01:07:23,750
Sim, imenso.

1266
01:07:23,833 --> 01:07:27,333
Mas ponho pó de talco lá dentro.
Mantém-no fresco.

1267
01:07:28,083 --> 01:07:30,791
- Queres ajuda com o fecho?
- Sim, claro.

1268
01:07:31,333 --> 01:07:32,333
Pois.

1269
01:07:34,041 --> 01:07:35,458
- Está bem assim?
- Sim.

1270
01:07:35,541 --> 01:07:36,583
Pronto.

1271
01:07:43,500 --> 01:07:44,458
Põe a cabeça.

1272
01:07:45,541 --> 01:07:46,750
- Sim.
- Pronto.

1273
01:07:46,833 --> 01:07:47,791
Obrigada.

1274
01:07:47,875 --> 01:07:49,125
Aqui tens.

1275
01:07:50,041 --> 01:07:52,000
Boa. Pronto, aí está ele.

1276
01:07:52,083 --> 01:07:53,708
Cuidado. É difícil ver.

1277
01:07:53,791 --> 01:07:55,291
Ena!

1278
01:07:55,375 --> 01:07:57,333
- Desculpa!
- Não faz mal. Estás bem?

1279
01:07:57,416 --> 01:07:59,083
- Estou bem.
- Está bem.

1280
01:07:59,666 --> 01:08:00,708
Desculpa.

1281
01:08:01,291 --> 01:08:04,625
Não sabia que ficava tão giro
quando estou em modo Wally.

1282
01:08:04,708 --> 01:08:06,083
Estás adorável.

1283
01:08:06,166 --> 01:08:07,833
Não te consigo ouvir.

1284
01:08:27,791 --> 01:08:28,791
Devon!

1285
01:08:29,291 --> 01:08:30,875
Tens de levar o Alex para casa.

1286
01:08:30,958 --> 01:08:33,125
- Ele disse que tomou algo.
- O quê?

1287
01:08:35,541 --> 01:08:36,375
Alex.

1288
01:08:38,125 --> 01:08:39,875
- Estás bem?
- Devon…

1289
01:08:39,958 --> 01:08:42,041
O que se passa? O que tomaste?

1290
01:08:43,250 --> 01:08:46,458
A Celeste deu-me molly.

1291
01:08:46,541 --> 01:08:47,875
Mas que raio?

1292
01:08:48,583 --> 01:08:50,375
Não, vai. Eu trato dele.

1293
01:08:51,208 --> 01:08:52,958
Isso, deita tudo cá para fora.

1294
01:08:53,041 --> 01:08:54,291
Deita tudo cá para fora.

1295
01:08:55,458 --> 01:08:56,583
Pronto.

1296
01:08:57,458 --> 01:08:59,583
Já percebi. É o Joe Exotic.

1297
01:09:01,041 --> 01:09:01,958
Ouve!

1298
01:09:02,541 --> 01:09:04,000
Deste molly ao meu irmão?

1299
01:09:04,083 --> 01:09:06,208
- O quê?
- Está a vomitar!

1300
01:09:06,291 --> 01:09:07,458
Porque fizeste isso?

1301
01:09:07,541 --> 01:09:09,250
Achas que droguei o teu irmão?

1302
01:09:09,333 --> 01:09:10,500
Sim, acho.

1303
01:09:10,583 --> 01:09:13,166
Que marado.

1304
01:09:13,250 --> 01:09:15,041
Dei-lhe um comprimido para o enjoo.

1305
01:09:15,125 --> 01:09:16,958
Disse-lhe que era molly para o tomar.

1306
01:09:17,041 --> 01:09:18,875
Acho que a Devon está stressada.

1307
01:09:18,958 --> 01:09:21,208
- Não te metas, Amber.
- Está bem. Fogo.

1308
01:09:21,916 --> 01:09:24,583
Foda-se. Olá, amor, ainda estou na festa.

1309
01:09:24,666 --> 01:09:26,500
Não sei. Uns 20 rapazes.

1310
01:09:26,583 --> 01:09:28,166
Porque estás zangado comigo?

1311
01:09:29,041 --> 01:09:32,708
Espero que saibas que estive aqui
a tomar conta do teu irmão

1312
01:09:32,791 --> 01:09:35,916
enquanto fazias…
Sei lá, seja o que for que esta merda é.

1313
01:09:36,000 --> 01:09:37,166
É a segunda vez.

1314
01:09:37,250 --> 01:09:39,625
A segunda vez
que salvo alguém da tua família.

1315
01:09:39,708 --> 01:09:41,666
Talvez mereça uma merda de um obrigada.

1316
01:09:44,250 --> 01:09:45,125
Obrigada.

1317
01:09:46,291 --> 01:09:47,916
Pois, tanto faz.

1318
01:09:54,291 --> 01:09:58,208
Essa conversa não foi nada apetitosa.

1319
01:10:00,375 --> 01:10:04,750
Ela deu um comprimido para o enjoo
ao irmão ou drogou-o mesmo?

1320
01:10:04,833 --> 01:10:06,166
O molho picante está no saco.

1321
01:10:06,250 --> 01:10:07,541
Obrigado, robô sexy.

1322
01:10:07,625 --> 01:10:09,250
Por acaso, sou gay.

1323
01:10:09,791 --> 01:10:12,750
Dra. Schilling,
a Devon pediu para mudar de quarto?

1324
01:10:12,833 --> 01:10:14,000
Não podia.

1325
01:10:14,083 --> 01:10:17,333
Tinha dois bilhetes
não reembolsáveis para Panama City.

1326
01:10:17,416 --> 01:10:18,625
- Foda-se!
- Meu Deus.

1327
01:10:42,625 --> 01:10:44,958
A seguir, temos o Carter G.

1328
01:10:45,041 --> 01:10:47,875
O Carter G vai cantar "driver's license".

1329
01:10:47,958 --> 01:10:49,625
Que maneira de estragar o ambiente.

1330
01:10:49,708 --> 01:10:52,333
- Carter G. Pronto, aqui tens.
- Obrigado.

1331
01:10:54,291 --> 01:10:57,541
Tirei a carta de condução
Na semana passada

1332
01:10:57,625 --> 01:11:00,583
Tal como sempre falámos

1333
01:11:00,666 --> 01:11:04,041
Porque estavas tão entusiasmado por mim…

1334
01:11:04,125 --> 01:11:05,041
Devon!

1335
01:11:05,833 --> 01:11:08,833
Aquele tipo está a sentir a música.

1336
01:11:09,500 --> 01:11:10,375
Sim.

1337
01:11:11,625 --> 01:11:13,041
Quero falar contigo.

1338
01:11:14,416 --> 01:11:15,250
Claro.

1339
01:11:21,041 --> 01:11:23,916
Naquela noite
em que o teu irmão nos veio visitar,

1340
01:11:24,000 --> 01:11:25,500
ele assumiu-se.

1341
01:11:27,083 --> 01:11:29,583
- O quê?
- Foi muito querido.

1342
01:11:29,666 --> 01:11:32,500
Ele falou-me de um tipo,

1343
01:11:32,583 --> 01:11:35,500
o Peter Kuplowsky, por quem está caidinho.

1344
01:11:35,583 --> 01:11:37,750
Sim. O Peter, o melhor amigo dele.

1345
01:11:37,833 --> 01:11:39,166
Sim, foi o que ele disse.

1346
01:11:41,416 --> 01:11:43,125
Achei que devias saber.

1347
01:11:45,125 --> 01:11:46,583
Obrigada por me dizeres.

1348
01:11:47,083 --> 01:11:49,791
E não consigo imaginar

1349
01:11:49,875 --> 01:11:53,250
Como podes estar tão bem

1350
01:11:53,333 --> 01:11:55,500
Agora que parti

1351
01:11:55,583 --> 01:11:56,750
A propósito,

1352
01:11:57,500 --> 01:12:01,958
ainda me deves dois mil dólares
pelos hotéis e pelos voos.

1353
01:12:03,750 --> 01:12:04,916
Devo ao teu pai,

1354
01:12:05,416 --> 01:12:08,833
o que… obviamente,
não tenho neste momento.

1355
01:12:08,916 --> 01:12:10,541
Por isso, sabes que mais? Sim.

1356
01:12:10,625 --> 01:12:14,000
Obrigada por me fazeres sentir
tão bem com isso.

1357
01:12:14,625 --> 01:12:17,375
- Estás chateada comigo?
- Falamos disso depois.

1358
01:12:17,458 --> 01:12:18,708
Vou buscar uma bebida.

1359
01:12:18,791 --> 01:12:21,208
É assustador como estou sóbria.

1360
01:12:21,291 --> 01:12:23,500
Mas tens dinheiro para bebidas.

1361
01:12:27,708 --> 01:12:29,416
ÉS TU?

1362
01:12:41,500 --> 01:12:44,000
Há uns 100 tipos na piscina.

1363
01:12:44,500 --> 01:12:48,000
Queres mesmo que lhes peça
para saírem todos?

1364
01:12:48,083 --> 01:12:50,750
O que fazes aqui?
Pensei que tinhas entrevistas de emprego.

1365
01:12:50,833 --> 01:12:53,041
Não sei. Pensei: "Que se lixe."

1366
01:12:53,125 --> 01:12:54,583
São as minhas últimas férias.

1367
01:12:56,083 --> 01:12:59,875
E não resisti a uma viagem de 14 horas
com o pior condutor do mundo.

1368
01:12:59,958 --> 01:13:04,083
Cala-te, seu dramático.
Só adormeci duas vezes.

1369
01:13:04,166 --> 01:13:06,041
Não o posso deixar pegar num volante.

1370
01:13:06,125 --> 01:13:06,958
Claro.

1371
01:13:07,458 --> 01:13:08,916
Vais ficar aqui?

1372
01:13:09,416 --> 01:13:11,625
Não sei. Logo vejo aonde a noite me leva.

1373
01:13:11,708 --> 01:13:15,583
A próxima a subir ao palco é a Devon W.

1374
01:13:16,583 --> 01:13:17,916
Devon W.

1375
01:13:18,416 --> 01:13:20,708
Merda. Devon, inscreveste-te?

1376
01:13:20,791 --> 01:13:22,291
Não. Acho que não sou…

1377
01:13:22,375 --> 01:13:25,375
Devon Weisz, da Walton U. Devon Weisz.

1378
01:13:25,458 --> 01:13:28,500
- Parece que alguém te inscreveu.
- Devon Weisz.

1379
01:13:28,583 --> 01:13:30,125
Essa pessoa está aqui.

1380
01:13:30,208 --> 01:13:32,833
- Parem. Não.
- Vá lá, Devon.

1381
01:13:32,916 --> 01:13:34,125
Não quero!

1382
01:13:34,208 --> 01:13:36,541
Não, estou bem assim. Pessoal!

1383
01:13:43,666 --> 01:13:46,375
Sim! Uma salva de palmas para a Devon W.
Vamos, Devon.

1384
01:13:46,875 --> 01:13:49,625
- Não escolhi isto.
- Já cá estás. Mais vale cantares.

1385
01:13:49,708 --> 01:13:51,500
Nem conheço a música.

1386
01:13:51,583 --> 01:13:53,000
A letra está ali.

1387
01:13:53,083 --> 01:13:55,625
Vamos dar força a esta rapariga.

1388
01:14:02,208 --> 01:14:05,291
Estou a sair da minha jaula
E tenho-me safado bem

1389
01:14:05,375 --> 01:14:08,333
Devo alinhar porque quero tudo isso

1390
01:14:08,416 --> 01:14:11,458
Começou com um beijo
Como acabou assim?

1391
01:14:11,541 --> 01:14:13,458
Foi só um beijo

1392
01:14:13,541 --> 01:14:14,708
Foi só um beijo

1393
01:14:14,791 --> 01:14:16,125
Agora estou a adormecer

1394
01:14:16,208 --> 01:14:18,041
- Força, Devon.
- E ela chama um táxi

1395
01:14:18,125 --> 01:14:20,958
Enquanto ele fuma um cigarro
E ela dá uma passa

1396
01:14:21,541 --> 01:14:24,583
Agora vão para a cama
E estou maldisposto

1397
01:14:24,666 --> 01:14:26,041
E é tudo na minha cabeça

1398
01:14:26,125 --> 01:14:28,958
Mas ela está a tocar-lhe no peito

1399
01:14:29,041 --> 01:14:32,083
Ele tira-lhe o vestido

1400
01:14:32,166 --> 01:14:35,625
Deixa-me ir

1401
01:14:35,708 --> 01:14:36,916
Boa!

1402
01:14:37,000 --> 01:14:38,583
Vai, dá-lhe!

1403
01:14:38,666 --> 01:14:41,000
Não é a miúda
que te deu um pontapé na mamã?

1404
01:14:41,916 --> 01:14:43,333
Ainda dói para caraças.

1405
01:14:43,416 --> 01:14:46,458
Está a matar-me

1406
01:14:46,541 --> 01:14:50,000
- E a tomar o controlo
- Amo-te!

1407
01:14:53,416 --> 01:14:54,916
Ciúmes

1408
01:14:55,000 --> 01:14:58,041
Entregam os santos ao mar

1409
01:14:58,125 --> 01:15:01,541
A nadar por entre canções de embalar

1410
01:15:01,625 --> 01:15:04,708
Com os teus álibis a sufocar

1411
01:15:04,791 --> 01:15:07,666
Mas é o preço que pago

1412
01:15:07,750 --> 01:15:10,916
O destino chama-me

1413
01:15:11,000 --> 01:15:16,208
Abro os meus olhos entusiasmados

1414
01:15:16,291 --> 01:15:19,250
Porque sou o Sr. Otimismo

1415
01:15:19,333 --> 01:15:21,791
Vai, Devon!

1416
01:15:21,875 --> 01:15:23,583
Vai, Devon!

1417
01:15:23,666 --> 01:15:25,000
Vai, Devon!

1418
01:15:25,583 --> 01:15:26,500
Vai, Devon!

1419
01:15:27,250 --> 01:15:29,458
Vai, Devon!

1420
01:15:29,541 --> 01:15:31,791
Isto é incrível!

1421
01:15:31,875 --> 01:15:36,750
Eu nunca

1422
01:15:38,333 --> 01:15:41,250
Eu nunca

1423
01:15:41,333 --> 01:15:43,708
Sim!

1424
01:15:44,916 --> 01:15:48,208
Eu nunca

1425
01:15:51,208 --> 01:15:53,416
Eu nunca

1426
01:16:10,791 --> 01:16:12,250
Devon W!

1427
01:17:13,333 --> 01:17:17,250
PARA ONDE FOSTE?

1428
01:17:34,625 --> 01:17:36,375
Como soubeste que estava aqui?

1429
01:17:36,458 --> 01:17:38,958
Tenho-te no Find My Friends, totó.

1430
01:17:41,916 --> 01:17:43,916
- Anda cá.
- Desculpa.

1431
01:17:44,000 --> 01:17:45,000
Está tudo bem.

1432
01:17:48,500 --> 01:17:49,458
Está tudo bem.

1433
01:17:51,541 --> 01:17:53,708
Tenho de dizer que adoro aquele irmão.

1434
01:17:53,791 --> 01:17:56,083
Eu também.
Odeio que o meu irmão seja hétero.

1435
01:17:56,166 --> 01:17:59,625
Eu sei. A minha irmã é lésbica.
E não é tão bom.

1436
01:18:02,666 --> 01:18:06,125
Credo! Vou ter de olhar
para o raio da tatuagem o resto da vida

1437
01:18:06,208 --> 01:18:07,791
e pensar no quanto a odeio.

1438
01:18:08,291 --> 01:18:10,000
E custou-me 400 dólares.

1439
01:18:10,500 --> 01:18:11,875
Na verdade, 800.

1440
01:18:11,958 --> 01:18:13,791
Aquela cabra fez-me pagar a dela.

1441
01:18:13,875 --> 01:18:18,041
Pois, o pai vai matar-te.
E parece mesmo estar infetada.

1442
01:18:18,125 --> 01:18:19,500
Eu sei que parece.

1443
01:18:23,625 --> 01:18:26,958
- Vou pagar.
- Está bem. Vou esperar lá fora.

1444
01:18:30,333 --> 01:18:31,625
Identificação, querida.

1445
01:18:32,375 --> 01:18:33,250
Tome.

1446
01:18:36,208 --> 01:18:37,458
Qual é a tua morada?

1447
01:18:38,125 --> 01:18:40,250
Rua Crestview, 126, Stamford, Connecticut.

1448
01:18:41,750 --> 01:18:42,875
Deve ser bom.

1449
01:18:43,375 --> 01:18:46,041
A minha irmã casou
com um tipo rico de Stamford.

1450
01:18:46,541 --> 01:18:48,458
Agora pensa que é melhor que os outros.

1451
01:18:51,541 --> 01:18:53,708
A parte merdosa de Stamford?

1452
01:18:53,791 --> 01:18:58,333
Tão merdosa que pode fazer 300 tatuagens,
mas não me pode pagar o que me deve.

1453
01:19:03,291 --> 01:19:04,541
Estás a gozar.

1454
01:19:04,625 --> 01:19:06,666
Ela que se foda.

1455
01:19:06,750 --> 01:19:08,750
Meu Deus, que grande mentirosa.

1456
01:19:08,833 --> 01:19:11,791
Porque é que as pessoas
acham que me podem mentir?

1457
01:19:11,875 --> 01:19:15,916
- A culpa não é tua.
- Chega a uma altura em que parece que é.

1458
01:19:17,458 --> 01:19:19,958
No básico,
pensei que o liceu ia correr bem.

1459
01:19:20,041 --> 01:19:22,291
No liceu,
pensei que a universidade ia correr bem.

1460
01:19:22,375 --> 01:19:24,541
Nunca vai correr bem. Nunca.

1461
01:19:24,625 --> 01:19:25,666
Sou gay.

1462
01:19:28,208 --> 01:19:29,250
O quê?

1463
01:19:30,166 --> 01:19:31,750
Não, nada.

1464
01:19:31,833 --> 01:19:35,875
Queria dizer-te
que tenho a certeza de que sou gay.

1465
01:19:38,708 --> 01:19:39,833
Está bem.

1466
01:19:40,625 --> 01:19:42,125
Obrigada por me contares.

1467
01:19:42,666 --> 01:19:43,500
Sim.

1468
01:19:44,583 --> 01:19:49,125
Senti-me bem a sair do armário
com fast food, como deve ser.

1469
01:19:50,208 --> 01:19:55,166
Só espero que não mude
o que pensas de mim.

1470
01:19:55,250 --> 01:19:56,958
Estás a brincar?

1471
01:19:57,458 --> 01:19:58,875
Não, acho ótimo.

1472
01:20:01,291 --> 01:20:05,791
- E voltaste a ser o meu melhor amigo.
- Pois é, voltam todos a rastejar.

1473
01:20:05,875 --> 01:20:07,166
Pois voltam.

1474
01:20:08,208 --> 01:20:09,166
Adoro-te.

1475
01:20:09,250 --> 01:20:10,250
Adoro-te.

1476
01:20:12,666 --> 01:20:14,666
O que vamos fazer em relação à Celeste?

1477
01:20:14,750 --> 01:20:16,916
Achas que, por eu ser gay

1478
01:20:17,000 --> 01:20:20,250
e todos os gays serem cabras vingativas,
vou saber o que fazer?

1479
01:20:23,083 --> 01:20:23,958
Tens razão.

1480
01:20:39,875 --> 01:20:43,083
Se me deitares abaixo a mim
e ao meu cavalo,

1481
01:20:43,166 --> 01:20:47,250
não me estás a mostrar
a mesma intolerância de que sou acusado?

1482
01:20:47,333 --> 01:20:51,291
Não, não me metas nisto.

1483
01:20:52,458 --> 01:20:56,791
Estátua confederada,
não precisamos de ti no nosso campus.

1484
01:20:56,875 --> 01:20:58,791
Estás mesmo lixada.

1485
01:21:02,041 --> 01:21:04,375
Não!

1486
01:21:04,458 --> 01:21:08,083
- Jesus Cristo, porra!
- Finalmente morri!

1487
01:21:14,541 --> 01:21:17,583
Muito bem. Trabalho dramático e exagerado.

1488
01:21:17,666 --> 01:21:21,958
Vale o que vale, mas digo
que a estátua não é de um confederado.

1489
01:21:22,041 --> 01:21:25,041
Foi o primeiro treinador de lacrosse
desta escola.

1490
01:21:25,958 --> 01:21:27,958
E acontece que ele… tinha um cavalo.

1491
01:21:28,458 --> 01:21:30,958
- Enfim, é uma honra…
- Boa sorte, Devon.

1492
01:21:32,833 --> 01:21:36,708
- Tenta não falar muito depressa.
- Estou bem. Obrigada.

1493
01:21:37,208 --> 01:21:39,458
Palmas para a Devon Weisz.

1494
01:21:47,833 --> 01:21:49,958
- Foi muito bom.
- Bom trabalho.

1495
01:21:50,041 --> 01:21:51,708
Obrigada, professora Ziemann.

1496
01:21:51,791 --> 01:21:54,625
Esta competição é sobre ajudar os alunos
a resolver problemas

1497
01:21:54,708 --> 01:21:56,125
do dia a dia.

1498
01:21:56,208 --> 01:21:59,375
Quando penso no maior problema
dos alunos do primeiro ano,

1499
01:21:59,458 --> 01:22:01,666
não é lidar com uma carga horária exigente

1500
01:22:01,750 --> 01:22:04,208
ou equilibrar o trabalho e a vida social.

1501
01:22:04,291 --> 01:22:06,833
É tentar coexistir
com um colega de quarto merdoso.

1502
01:22:09,416 --> 01:22:11,750
Mas acho que o design estrutural
pode ajudar.

1503
01:22:15,000 --> 01:22:18,458
Um quarto duplo normal
tem 15 metros quadrados.

1504
01:22:18,541 --> 01:22:19,541
Não é muito grande.

1505
01:22:19,625 --> 01:22:21,000
Pode parecer mais pequeno

1506
01:22:21,083 --> 01:22:23,625
quando partilhamos o quarto
com uma sociopata.

1507
01:22:26,666 --> 01:22:28,458
É a minha colega de quarto, Celeste.

1508
01:22:29,500 --> 01:22:31,958
Não devia ter usado o nome dela?
Desculpem.

1509
01:22:32,041 --> 01:22:34,958
Não tomei os comprimidos,
não estou a pensar direito.

1510
01:22:37,416 --> 01:22:38,708
E esta boneca sou eu.

1511
01:22:38,791 --> 01:22:41,666
Se esta boneca parece traumatizada,
é porque eu estou.

1512
01:22:46,333 --> 01:22:49,500
Os dormitórios de Walton
têm roupeiros lado a lado,

1513
01:22:49,583 --> 01:22:51,083
que não são muito privados.

1514
01:22:51,583 --> 01:22:54,541
"Olha para estas roupas
que não me pertencem."

1515
01:22:54,625 --> 01:22:57,625
"Mal posso esperar
para as usar sem pedir."

1516
01:22:58,125 --> 01:23:02,583
Um agradecimento ao meu irmão, Alex,
na cabine técnica, a dar voz à Celeste.

1517
01:23:03,500 --> 01:23:05,958
Ao levantar o armário,

1518
01:23:06,041 --> 01:23:09,625
torna-se mais difícil
para a cleptomaníaca lá chegar.

1519
01:23:09,708 --> 01:23:11,791
"Não consigo chegar lá.

1520
01:23:11,875 --> 01:23:14,291
Quero usar os teus sutiãs e cuecas."

1521
01:23:16,958 --> 01:23:21,375
A seguir, vejamos a disposição típica
das camas.

1522
01:23:21,458 --> 01:23:25,625
Quem já chegou a casa e encontrou o colega
a comer na vossa cama?

1523
01:23:26,208 --> 01:23:27,125
Pois.

1524
01:23:27,625 --> 01:23:29,125
Uma vez, cheguei a casa

1525
01:23:29,208 --> 01:23:33,750
e encontrei a minha colega de quarto
a ser comida na minha cama.

1526
01:23:40,166 --> 01:23:41,625
Pinaste na cama dela?

1527
01:23:41,708 --> 01:23:46,250
Enfim, ao instalar camas dobráveis,
aumentamos o espaço habitável.

1528
01:23:46,333 --> 01:23:51,666
E torna-se muito mais difícil
para a Celeste pinocar com um minorca

1529
01:23:51,750 --> 01:23:53,375
enquanto lhe faço os trabalhos.

1530
01:23:53,458 --> 01:23:55,125
"Buá, buá.

1531
01:23:55,208 --> 01:23:57,541
Consegues sentir o sabor da kombucha?"

1532
01:23:59,916 --> 01:24:02,333
Porque é que a boneca da Celeste sou eu?

1533
01:24:02,416 --> 01:24:05,375
Até agora, este projeto só me beneficia.

1534
01:24:05,458 --> 01:24:07,958
Por isso, perguntei a mim mesma:

1535
01:24:08,041 --> 01:24:09,791
"De que precisa a Celeste?"

1536
01:24:11,041 --> 01:24:12,083
É difícil

1537
01:24:12,166 --> 01:24:16,625
porque ela teve uma infância humilde
nesta casa.

1538
01:24:19,500 --> 01:24:22,000
Que merda é esta?

1539
01:24:22,083 --> 01:24:23,500
Então, aqui está.

1540
01:24:24,000 --> 01:24:26,833
É uma parede divisória à prova de som.

1541
01:24:26,916 --> 01:24:31,833
Assim, não tenho de ouvir mais mentiras
sobre o pai da Celeste ser porteiro,

1542
01:24:31,916 --> 01:24:35,541
quando é o CEO da Staples.

1543
01:24:35,625 --> 01:24:38,000
Meu Deus, pá.

1544
01:24:38,500 --> 01:24:40,583
Staples? O restaurante?

1545
01:24:41,083 --> 01:24:43,500
Estás a dizer que ela
é a merda de uma nepo baby?

1546
01:24:43,583 --> 01:24:44,916
Sim.

1547
01:24:45,000 --> 01:24:46,541
E mais uma coisa.

1548
01:24:47,041 --> 01:24:48,458
Só para o lado da Celeste.

1549
01:24:48,541 --> 01:24:50,708
Luzes cintilantes com polaroides.

1550
01:24:53,500 --> 01:24:55,791
- Como no nosso quarto. Ela deve ter…
- Sim.

1551
01:24:55,875 --> 01:24:58,708
Obrigada por ouvirem. Viva a arquitetura!

1552
01:25:09,666 --> 01:25:12,458
E talvez os assistentes
não devam usar a lista de contactos

1553
01:25:12,541 --> 01:25:14,458
como serviço de encontros.

1554
01:25:25,166 --> 01:25:26,375
Devon!

1555
01:25:26,458 --> 01:25:28,791
Foi de loucos, mas no bom sentido.

1556
01:25:28,875 --> 01:25:30,000
Obrigada.

1557
01:25:30,500 --> 01:25:32,500
Onde arranjaste aqueles móveis?

1558
01:25:32,583 --> 01:25:34,291
Fi-los com o meu irmão.

1559
01:25:35,041 --> 01:25:37,416
Vais ficar bem aí dentro?

1560
01:25:37,916 --> 01:25:38,875
Sim.

1561
01:25:38,958 --> 01:25:40,291
Vemo-nos depois.

1562
01:26:41,875 --> 01:26:43,500
VIDEOCHAMADAS PERDIDAS

1563
01:26:53,250 --> 01:26:55,375
Pá, liguei-te umas 15 vezes.

1564
01:26:56,041 --> 01:26:57,166
O que se passa?

1565
01:26:58,791 --> 01:27:01,625
PETER KUPLOWSKY
QUERES IR AO BAILE COMIGO?

1566
01:27:01,708 --> 01:27:03,541
Estou confusa. Foste tu?

1567
01:27:03,625 --> 01:27:05,125
Não, pá.

1568
01:27:05,625 --> 01:27:07,166
Podes vir a casa, por favor?

1569
01:27:08,375 --> 01:27:12,625
Tenho o exame final esta tarde, mas faço
já as malas e vou para casa logo a seguir.

1570
01:27:12,708 --> 01:27:14,000
Lamento, Alex.

1571
01:27:14,500 --> 01:27:16,333
Ainda não estava pronto.

1572
01:27:20,125 --> 01:27:22,125
Tensão e deformação.

1573
01:27:22,208 --> 01:27:25,458
A tensão é a força interna
por unidade de área.

1574
01:27:25,541 --> 01:27:26,791
Não percebo.

1575
01:27:26,875 --> 01:27:30,500
Ela nunca tentou falar comigo.

1576
01:27:30,583 --> 01:27:33,583
Em vez disso, fez uma apresentação

1577
01:27:33,666 --> 01:27:37,083
sobre como sou uma má colega de quarto
para toda a escola.

1578
01:27:37,166 --> 01:27:38,458
Foi tão humilhante.

1579
01:27:38,541 --> 01:27:41,708
Sim, percebo que isso
possa ser um desafio.

1580
01:27:41,791 --> 01:27:45,500
Tudo porque ela gostava de um tipo
que gostava de mim.

1581
01:27:45,583 --> 01:27:46,916
Eu não tenho culpa.

1582
01:27:50,291 --> 01:27:52,125
Anda cá.

1583
01:27:53,291 --> 01:27:54,708
Mas que raio?

1584
01:27:54,791 --> 01:27:55,791
Devon, ouve…

1585
01:27:56,875 --> 01:28:00,083
- É uma solução temporária.
- Mudaste-te para aqui?

1586
01:28:00,166 --> 01:28:01,000
Não faz mal.

1587
01:28:01,500 --> 01:28:02,583
Eu trato disto.

1588
01:28:06,375 --> 01:28:07,541
O que se passa, Devon?

1589
01:28:07,625 --> 01:28:09,708
Esta manhã, foste à escola do meu irmão?

1590
01:28:09,791 --> 01:28:12,583
Desculpa, do que me estás a acusar agora?

1591
01:28:16,125 --> 01:28:17,333
Mostra-me a tua mala.

1592
01:28:23,208 --> 01:28:24,291
Não…

1593
01:28:24,375 --> 01:28:25,750
Pronto…

1594
01:28:39,833 --> 01:28:41,833
Trouxeste mesmo as taças da minha mãe?

1595
01:28:41,916 --> 01:28:45,708
Meu Deus, Devon. Porque estás obcecada
com estas taças feiosas?

1596
01:28:45,791 --> 01:28:46,750
A tua mãe não é boa.

1597
01:28:46,833 --> 01:28:50,041
Ei, meninas, respirem fundo, está bem?

1598
01:28:50,125 --> 01:28:52,375
- Vamos ter calma.
- Não ataques a minha família!

1599
01:28:52,458 --> 01:28:53,833
- Pronto.
- Precisas de ajuda.

1600
01:28:53,916 --> 01:28:56,375
Diz ao teu pai rico
para te arranjar um terapeuta novo.

1601
01:28:56,458 --> 01:28:58,666
Não! Vamos acalmar.

1602
01:28:58,750 --> 01:28:59,666
Vamos.

1603
01:29:00,958 --> 01:29:02,250
Tu… és…

1604
01:29:03,083 --> 01:29:05,208
… tão… mimada!

1605
01:29:06,291 --> 01:29:10,666
Vives numa casa de 20 milhões de dólares!
Vi no Zillow! Tem um elevador.

1606
01:29:10,750 --> 01:29:12,041
Boa. Muito bem.

1607
01:29:12,125 --> 01:29:16,125
Estão a argumentar bem,
mas atirar taças é perigoso como a porra.

1608
01:29:16,208 --> 01:29:18,458
Acho que tenho estilhaços no olho.

1609
01:29:18,541 --> 01:29:20,583
Não acredito que éramos amigas.

1610
01:29:20,666 --> 01:29:21,750
Amigas?

1611
01:29:21,833 --> 01:29:24,083
Curtiste com o tipo de quem eu gostava!

1612
01:29:26,708 --> 01:29:28,750
Achas que só curtimos?

1613
01:29:29,875 --> 01:29:32,125
Não, eu fodi-o.

1614
01:29:32,208 --> 01:29:34,875
Pois, eu fodi-o nas férias da Páscoa.

1615
01:29:34,958 --> 01:29:37,250
Eu fodi-o nas férias de Natal.

1616
01:29:37,333 --> 01:29:41,083
Quando foste ao escritório dele
convidá-lo para passar tempo contigo?

1617
01:29:41,166 --> 01:29:46,375
Eu estava debaixo da secretária.
Porque tínhamos acabado de foder.

1618
01:29:47,583 --> 01:29:48,625
Por isso…

1619
01:29:48,708 --> 01:29:49,750
És nojenta.

1620
01:29:49,833 --> 01:29:52,208
Não vamos julgar ninguém
pela sua vida sexual.

1621
01:29:52,291 --> 01:29:54,500
Ele não gostava de ti. Aceita.

1622
01:29:55,000 --> 01:29:56,083
Tens um ar

1623
01:29:56,708 --> 01:29:58,208
de irmã mais nova.

1624
01:30:02,083 --> 01:30:04,958
Não tens licença para usar isso!

1625
01:30:05,041 --> 01:30:06,166
Não!

1626
01:30:07,333 --> 01:30:08,708
Calma, pessoal.

1627
01:30:13,500 --> 01:30:14,500
Os meus cartazes!

1628
01:30:15,166 --> 01:30:17,166
Não és a bombeira? Apaga-o.

1629
01:30:17,250 --> 01:30:19,041
- Muitos sentimentos.
- Que merda?

1630
01:30:19,125 --> 01:30:20,083
Porra!

1631
01:30:20,166 --> 01:30:22,541
Tenho de apagar esta merda.

1632
01:30:29,916 --> 01:30:31,666
Temos de sair daqui!

1633
01:30:35,208 --> 01:30:37,208
Fogo! Vamos, pessoal!

1634
01:30:37,291 --> 01:30:39,208
Fogo, pessoal! Porra!

1635
01:30:39,708 --> 01:30:40,583
Meu Deus!

1636
01:30:41,791 --> 01:30:42,958
Isto é meu!

1637
01:30:43,041 --> 01:30:44,250
E então?

1638
01:30:44,333 --> 01:30:45,458
Vamos!

1639
01:30:45,541 --> 01:30:48,083
Devon! Devon, vamos falar.

1640
01:30:48,166 --> 01:30:50,833
- Está bem! Queres falar, vamos falar!
- Sim.

1641
01:30:50,916 --> 01:30:52,666
Porque mentiste sobre seres pobre?

1642
01:30:52,750 --> 01:30:55,625
Porque quando és rica,
as pessoas acham tens uma boa vida.

1643
01:30:55,708 --> 01:30:59,375
E a minha vida não é boa.
A minha mãe tem Alzheimer.

1644
01:30:59,458 --> 01:31:02,291
O meu pai casou-se
com uma miúda 2 anos mais velha do que eu.

1645
01:31:02,375 --> 01:31:04,916
E tu andaste a esfregar-me

1646
01:31:05,000 --> 01:31:09,708
a tua família perfeita na cara o ano todo!

1647
01:31:09,791 --> 01:31:13,250
Podias ter-me contado
e eu teria estado lá para ti,

1648
01:31:13,333 --> 01:31:16,916
porque é isso que os amigos fazem,
sua psicopata de merda!

1649
01:31:18,375 --> 01:31:21,125
Parem! Temos de evacuar.

1650
01:31:21,208 --> 01:31:23,083
Cala-te, caralho, Olivia!

1651
01:31:23,166 --> 01:31:25,500
- O que fiz?
- Não sabes ler o ambiente!

1652
01:31:25,583 --> 01:31:27,208
Está bem, mas há um incêndio!

1653
01:31:27,708 --> 01:31:31,708
Sim, tens o peluche fofinho.
Quero arrancar-lhe a cabeça, caralho!

1654
01:31:31,791 --> 01:31:32,666
Para!

1655
01:31:32,750 --> 01:31:33,916
Dá-mo!

1656
01:31:35,166 --> 01:31:36,500
Dá-mo!

1657
01:31:39,458 --> 01:31:41,583
Dá-me o caralho da minha preguiça!

1658
01:31:44,125 --> 01:31:48,583
E lamento dizer,
mas foi assim que a Devon matou a Celeste.

1659
01:31:48,666 --> 01:31:49,666
- O quê?
- Não!

1660
01:31:49,750 --> 01:31:53,625
Estou a brincar.
Mas a Devon incinerou a residência.

1661
01:31:57,791 --> 01:32:01,041
Cuidado, por favor. Cuidado.
Estás bem? Não está apertado?

1662
01:32:05,166 --> 01:32:08,083
Espera lá. Quem é este tipo?
Porque te está a tocar?

1663
01:32:08,166 --> 01:32:09,375
É bombeiro!

1664
01:32:09,458 --> 01:32:12,875
Estou a implorar-vos que acabem.
Acabem já.

1665
01:32:12,958 --> 01:32:16,375
Ela revelou publicamente
que o meu filho era gay.

1666
01:32:16,458 --> 01:32:20,000
Sempre soubemos que provavelmente
era gay, mas não lhe cabia a ela a dizer.

1667
01:32:20,083 --> 01:32:22,250
Além disso, ela deve-me 2 mil dólares.

1668
01:32:22,333 --> 01:32:24,291
Isso agora não é importante, Brian.

1669
01:32:24,375 --> 01:32:27,500
Dois mil dólares.
Gostava que isso ficasse registado.

1670
01:32:31,750 --> 01:32:35,750
Não respondas a perguntas.
Ela não fez nada. O que interessa…

1671
01:32:35,833 --> 01:32:36,791
Não digas nada.

1672
01:32:36,875 --> 01:32:39,250
A minha filha é inocente.
Ela nunca faria nada.

1673
01:32:53,000 --> 01:32:54,625
É como na USC.

1674
01:32:54,708 --> 01:32:56,291
- Proibido estacionar.
- Tudo bem.

1675
01:32:57,166 --> 01:32:58,416
Celeste!

1676
01:32:58,958 --> 01:33:02,041
Desculpa o nosso atraso.
Demorou imenso a contactar os advogados.

1677
01:33:02,125 --> 01:33:04,500
Estamos tão felizes por estares bem.

1678
01:33:05,333 --> 01:33:06,625
Obrigada, Katie.

1679
01:33:07,125 --> 01:33:09,125
John, ele ainda tem fome.

1680
01:33:09,208 --> 01:33:11,916
- Posso dar-lhe de comer no carro?
- Sim, faz isso.

1681
01:33:13,250 --> 01:33:14,500
Disseste à mãe?

1682
01:33:16,166 --> 01:33:18,166
Não. Porquê?

1683
01:33:22,041 --> 01:33:24,208
Para que escola queres ir a seguir?

1684
01:33:24,291 --> 01:33:25,791
Esta ardeu completamente.

1685
01:33:25,875 --> 01:33:29,375
Não preciso de outra escola.
Preciso de uma porra de uma reabilitação.

1686
01:33:29,458 --> 01:33:30,958
Tenho PSPT.

1687
01:33:31,541 --> 01:33:33,583
Arranjaste uma merda
de uma doença venérea?

1688
01:33:37,583 --> 01:33:39,916
Sim, foi muito intenso.

1689
01:33:40,000 --> 01:33:41,958
E isso, minhas amigas,

1690
01:33:42,041 --> 01:33:44,750
é o poder de saber contar bem
uma história.

1691
01:33:45,250 --> 01:33:48,500
Agora, ponham-se a andar daqui.

1692
01:33:49,083 --> 01:33:50,000
Acabou?

1693
01:33:51,625 --> 01:33:52,791
Acabou.

1694
01:33:53,916 --> 01:33:54,916
Está bem.

1695
01:33:58,208 --> 01:34:02,833
Desculpa ter dito
que cheiras a sandes italiana.

1696
01:34:03,833 --> 01:34:06,333
Desculpa ter-te filmado a dormir.

1697
01:34:06,416 --> 01:34:07,458
Obrigada.

1698
01:34:08,708 --> 01:34:10,833
- Tenho saudades de nos darmos bem.
- Sim.

1699
01:34:13,166 --> 01:34:16,041
- Adeus, Melissa.
- Adeus, Melissa.

1700
01:34:16,125 --> 01:34:17,375
Tão fofa.

1701
01:34:19,666 --> 01:34:21,666
Obrigada, Dra. Schilling.

1702
01:34:22,291 --> 01:34:23,166
Foi ótimo.

1703
01:34:23,666 --> 01:34:24,750
Muito curativo.

1704
01:34:24,833 --> 01:34:26,541
Ainda bem que ajudou.

1705
01:34:27,333 --> 01:34:29,375
O que aconteceu à Celeste?

1706
01:34:30,416 --> 01:34:31,250
Bem,

1707
01:34:31,333 --> 01:34:35,166
a Celeste acabou por ser expulsa
de mais duas escolas,

1708
01:34:35,250 --> 01:34:37,625
por isso, o pai cortou-lhe a mesada.

1709
01:34:37,708 --> 01:34:38,791
E agora…

1710
01:34:42,000 --> 01:34:43,708
É hilariante.

1711
01:34:46,208 --> 01:34:48,666
Meu Deus, és tu!

1712
01:34:48,750 --> 01:34:50,750
Trabalhas na Staples.

1713
01:34:51,250 --> 01:34:53,375
Isso é hilariante.

1714
01:34:54,333 --> 01:34:55,875
Caraças!

1715
01:34:55,958 --> 01:34:58,625
Trabalhas na Staples!

1716
01:34:58,708 --> 01:35:01,166
Trabalhas na Staples!

1717
01:35:01,250 --> 01:35:03,333
- Trabalhas na Staples!
- Cala-te, caralho!

1718
01:35:04,208 --> 01:35:05,708
O carma é lixado!

1719
01:35:05,791 --> 01:35:09,166
Só queria que o fim da história
não fosse tão mau para a Devon.

1720
01:35:09,250 --> 01:35:10,833
Meu Deus, pois é.

1721
01:35:10,916 --> 01:35:12,208
É uma merda.

1722
01:35:12,291 --> 01:35:14,458
O que lhe aconteceu, afinal?

1723
01:35:16,041 --> 01:35:17,875
Arranjou uma colega de quarto nova.

1724
01:35:32,416 --> 01:35:34,791
Pronto, Weisz. É aqui.

1725
01:35:39,708 --> 01:35:42,041
Desfruta do teu lar
nos próximos dois meses.

1726
01:35:46,541 --> 01:35:47,375
Boa.

1727
01:35:48,083 --> 01:35:49,166
Carne fresca.

1728
01:35:50,500 --> 01:35:51,375
Como te chamas?

1729
01:35:52,708 --> 01:35:53,708
Acém.

1730
01:35:54,208 --> 01:35:58,458
Porque trituro gajas como tu
até ficarem em carne picada de primeira.

1731
01:36:00,000 --> 01:36:01,083
Pois, está bem.

1732
01:36:01,166 --> 01:36:03,208
Deixa-me explicar-te umas coisas.

1733
01:36:04,166 --> 01:36:07,333
Primeiro, não toques nas minhas coisas.

1734
01:36:08,125 --> 01:36:10,791
Segundo, não vistas a minha roupa.

1735
01:36:10,875 --> 01:36:14,416
Terceiro, não faças sexo na minha cama.

1736
01:36:15,000 --> 01:36:16,500
Se seguires estas três regras,

1737
01:36:17,166 --> 01:36:20,291
não te pego o fogo enquanto dormes.

1738
01:36:22,750 --> 01:36:24,375
Estava a brincar.

1739
01:36:24,458 --> 01:36:26,000
Caraças!

1740
01:36:26,083 --> 01:36:27,333
Na boa, querida.

1741
01:36:27,416 --> 01:36:28,416
Relaxa.

1742
01:36:29,125 --> 01:36:31,166
Eu sou a Louise.

1743
01:36:31,666 --> 01:36:33,083
Bem-vinda ao chilindró.

1744
01:36:33,166 --> 01:36:36,583
Tenho aqui uma geleira.
Tenho lá umas bebidas.

1745
01:36:36,666 --> 01:36:38,375
Queres uma água com sabores?

1746
01:36:38,458 --> 01:36:40,208
Estou bem assim, obrigada.

1747
01:36:40,291 --> 01:36:41,791
Sim, claro.

1748
01:36:41,875 --> 01:36:43,291
Tens família?

1749
01:36:43,375 --> 01:36:44,625
Tenho um irmão.

1750
01:36:44,708 --> 01:36:46,208
Ele acabou de sair.

1751
01:36:46,291 --> 01:36:47,500
Da prisão?

1752
01:36:47,583 --> 01:36:48,958
Do armário.

1753
01:36:50,833 --> 01:36:51,666
Bolas!

1754
01:36:51,750 --> 01:36:54,958
Deve ter sido um grande alívio para ele.

1755
01:36:55,041 --> 01:36:56,375
Sim, acho que sim.

1756
01:36:56,916 --> 01:36:58,583
Donde são?

1757
01:36:58,666 --> 01:37:00,875
- Montclair, Nova Jérsia.
- Montclair?

1758
01:37:00,958 --> 01:37:03,708
Amiga,
roubei quatro joalharias em Montclair.

1759
01:37:03,791 --> 01:37:05,916
- Não, foste tu?
- Fui eu!

1760
01:37:06,000 --> 01:37:07,375
- Ena!
- Ouviste falar de mim?

1761
01:37:07,458 --> 01:37:08,791
Sim, ouvi falar de ti!

1762
01:37:08,875 --> 01:37:10,708
Sinto-me famosa. Meu Deus.

1763
01:37:10,791 --> 01:37:12,416
É por isso que vou…

1764
01:37:13,458 --> 01:37:16,333
- Porra! Gostam uma da outra?
- Que merda?

1765
01:37:16,416 --> 01:37:18,333
Sim, até é muito querido.

1766
01:37:18,416 --> 01:37:20,166
O que aconteceu aos outros?

1767
01:37:20,250 --> 01:37:22,958
Querem saber
o final de toda a gente, suas cuscas?

1768
01:37:23,041 --> 01:37:24,666
- Sim!
- Claro!

1769
01:37:24,750 --> 01:37:26,083
Pronto, aqui vai.

1770
01:37:26,166 --> 01:37:28,083
O MICHAEL MUDOU-SE PARA STATEN ISLAND,

1771
01:37:28,166 --> 01:37:30,833
ONDE ABRIU UM RESTAURANTE ESPANHOL
CHAMADO "MIGUEL'S".

1772
01:37:30,916 --> 01:37:34,750
O RESTAURANTE FECHOU SEIS MESES
DEPOIS DE UMA CRÍTICA DO NEW YORK TIMES:

1773
01:37:34,833 --> 01:37:36,666
"A PAELHA É UMA MERDA."

1774
01:37:36,750 --> 01:37:39,958
TAMBÉM FICOU CARECA AOS 25 ANOS.

1775
01:37:40,041 --> 01:37:43,041
DEVIDO À EXPERIÊNCIA DA IRMÃ,
O ALEX NÃO FOI PARA A UNIVERSIDADE.

1776
01:37:43,125 --> 01:37:46,625
APRESENTA AGORA UM PODCAST DE SUCESSO
SOBRE O DRAG RACE DO RUPAUL COM O NOIVO…

1777
01:37:46,708 --> 01:37:47,791
… PETER KUPLOWSKY.

1778
01:37:48,291 --> 01:37:51,875
O GEORGE TORNOU-SE NO DADOR DE ESPERMA
MAS PROLÍFICO DOS EUA.

1779
01:37:51,958 --> 01:37:54,375
É PAI DE 13 MIL CRIANÇAS.

1780
01:37:54,458 --> 01:37:55,958
TODAS ELAS SABEM ATIRAR UM DISCO.

1781
01:37:56,041 --> 01:38:02,666
O ROBÔ GAY ESTÁ AGORA NUMA RELAÇÃO SÉRIA
E FELIZ COM UM ROOMBA PANSEXUAL.

1782
01:38:02,750 --> 01:38:07,791
A DEVON E A LOUISE SAÍRAM MAIS CEDO
DA PRISÃO POR BOM COMPORTAMENTO

1783
01:38:08,375 --> 01:38:13,875
E FUNDARAM O ATELIÊ DE ARQUITETURA
E DESIGN QUE MAIS CRESCE EM MANHATTAN.

1784
01:38:14,500 --> 01:38:19,875
SÃO MESMO MELHORES AMIGAS PARA A VIDA.

1785
01:38:19,958 --> 01:38:26,583
ARCHITECTURAL DIGEST
DA CHOLDRA PARA AS CASAS DE LUXO

1786
01:45:34,166 --> 01:45:39,166
Legendas: Helena Cotovio
