1
00:01:14,200 --> 00:01:15,620
Olá, eu sou o Bob Lazar.

2
00:01:16,290 --> 00:01:18,200
Em dezembro de 1988,

3
00:01:18,370 --> 00:01:20,830
Fui contratado como físico sénior.

4
00:01:21,000 --> 00:01:23,290
por um empreiteiro de defesa dos EUA chamado

5
00:01:23,450 --> 00:01:25,200
Projetos Especiais da EG&G.

6
00:01:25,870 --> 00:01:27,500
Disseram-me que eu iria trabalhar.

7
00:01:27,660 --> 00:01:29,500
num sistema de propulsão avançado

8
00:01:29,660 --> 00:01:32,290
numa área remota do local de testes em Nevada

9
00:01:32,910 --> 00:01:35,330
conhecida como Área 51.

10
00:01:35,830 --> 00:01:38,000
Eu e mais 21 pessoas

11
00:01:38,160 --> 00:01:40,910
foram responsáveis ​​pela engenharia inversa de uma tecnologia

12
00:01:41,080 --> 00:01:43,330
que teve origem em outra civilização.

13
00:01:44,410 --> 00:01:46,950
Embora este fosse um projeto altamente confidencial,

14
00:01:47,200 --> 00:01:48,790
Nunca me senti confortável sabendo

15
00:01:48,950 --> 00:01:51,290
que este segredo estava a ser mantido longe do mundo.

16
00:01:53,000 --> 00:01:55,200
À medida que o trabalho progredia, comecei a preocupar-me.

17
00:01:55,370 --> 00:01:57,330
que o que eu sabia poderia colocar a minha vida em perigo.

18
00:01:57,870 --> 00:01:59,620
Querendo proteger-me,

19
00:01:59,790 --> 00:02:03,040
Decidi tornar público e revelar os segredos da 4ª temporada.

20
00:02:03,370 --> 00:02:06,450
Desde então, a minha história já foi contada inúmeras vezes.

21
00:02:06,620 --> 00:02:08,200
de pessoas de todo o mundo.

22
00:02:08,910 --> 00:02:11,000
Nunca ninguém conseguiu mostrar exatamente

23
00:02:11,160 --> 00:02:12,870
O que vi com os meus próprios olhos.

24
00:02:13,500 --> 00:02:14,410
Até agora.

25
00:02:39,700 --> 00:02:43,740
Criado por Sailor420. Aproveite o subreddit de linha única.

26
00:03:05,870 --> 00:03:07,910
Uau, essa é uma grande recompensa que tem aí.

27
00:03:08,080 --> 00:03:09,950
Bem...

28
00:03:10,120 --> 00:03:12,040
Tenho a certeza que também vão gostar dos legumes.

29
00:03:18,450 --> 00:03:20,500
Venha cá, venha cá.

30
00:03:22,370 --> 00:03:23,290
Rapaz!

31
00:03:27,910 --> 00:03:29,330
Cabelo de estrela de rock.

32
00:03:38,700 --> 00:03:42,120
Muitas pessoas perguntam-me se me arrependo de ter seguido em frente e...

33
00:03:43,290 --> 00:03:45,750
Eu também tenho dito, há anos,

34
00:03:46,620 --> 00:03:48,410
"A minha mente fica oscilando."

35
00:03:49,040 --> 00:03:51,290
Se prosseguir, chego a este ponto.

36
00:03:51,620 --> 00:03:53,750
Se pudesse voltar atrás no tempo da minha vida,

37
00:03:54,450 --> 00:03:57,330
Fico a pensar o que aconteceria se não seguisse em frente e simplesmente...

38
00:03:57,500 --> 00:03:59,290
entrou na brincadeira e não aceitou.

39
00:03:59,450 --> 00:04:01,700
Alguém quer ir ao local para lhes mostrar e...

40
00:04:02,040 --> 00:04:03,750
Não sei como as coisas teriam acabado.

41
00:04:04,620 --> 00:04:05,620
Não sei se terá sido esse o

42
00:04:05,790 --> 00:04:07,330
De qualquer forma, é a coisa certa a fazer.

43
00:04:07,620 --> 00:04:08,950
Porque isso incomodava-me mesmo.

44
00:04:09,120 --> 00:04:10,620
Tudo isto estava a ser mantido em segredo.

45
00:04:12,040 --> 00:04:13,660
Ah, não há mesmo forma de eu provar isso.

46
00:04:13,830 --> 00:04:15,950
sem revelar a minha identidade e meter-me em problemas

47
00:04:16,120 --> 00:04:17,580
mais problemas do que aqueles que já tenho.

48
00:04:18,290 --> 00:04:19,660
O que está exatamente a acontecer lá em cima?

49
00:04:19,830 --> 00:04:21,410
Bem, há vários, uh,

50
00:04:21,620 --> 00:04:24,040
na realidade nove discos voadores.

51
00:04:24,200 --> 00:04:26,790
que existem por aí de origem extraterrestre.

52
00:04:26,950 --> 00:04:28,620
Estão basicamente a ser desmontados, mas

53
00:04:28,790 --> 00:04:31,250
Algumas estão, bem, em várias fases de...

54
00:04:31,500 --> 00:04:33,160
de conclusão construída a partir de outras partes

55
00:04:33,330 --> 00:04:34,750
e estão a ser testados em voo.

56
00:04:34,910 --> 00:04:36,660
E basicamente apenas analisou.

57
00:04:39,450 --> 00:04:42,410
Sempre me interessei por ciência e engenharia.

58
00:04:42,580 --> 00:04:44,410
particularmente coisas que

59
00:04:44,580 --> 00:04:47,450
operavam ou controlavam enormes quantidades de energia, como,

60
00:04:47,950 --> 00:04:50,870
lasers de alta potência, motores de foguete, motores a jato,

61
00:04:51,040 --> 00:04:53,160
explosivos, coisas desse género,

62
00:04:53,540 --> 00:04:56,000
e começou a construir pequenos motores a jato e a foguete.

63
00:04:56,160 --> 00:04:57,290
no final da minha adolescência.

64
00:04:59,200 --> 00:05:00,410
Eu lembro-me, hum,

65
00:05:00,580 --> 00:05:02,580
Ou compro esta revista ou compro...

66
00:05:02,750 --> 00:05:05,580
Eu talvez estivesse inscrito na altura, mas, hum,

67
00:05:06,080 --> 00:05:09,040
Isto foi na altura em que eu estava no ensino secundário ou no ensino básico II.

68
00:05:09,330 --> 00:05:11,620
E, hum, sim, eu vi isso...

69
00:05:12,750 --> 00:05:15,250
...sabem, um motor a jacto num kart a fazer "Bem,

70
00:05:15,410 --> 00:05:18,500
"Não há nada mais giro do que isto", sabe, quando se é criança.

71
00:05:18,660 --> 00:05:20,910
Sim, mas eu queria saber tudo sobre o assunto.

72
00:05:21,080 --> 00:05:22,290
Sabe, um motor a jato, você... você...

73
00:05:22,450 --> 00:05:24,120
Poderia construir um motor a jato e...

74
00:05:24,370 --> 00:05:26,790
Enfim, fiquei fascinado com tudo isto e

75
00:05:26,950 --> 00:05:28,660
o poder e... e tudo o resto.

76
00:05:29,120 --> 00:05:32,500
E, hum... sabe, reparei no artigo que havia um

77
00:05:32,660 --> 00:05:35,410
um tipo chamado Eugene Gluhareff e vivia em

78
00:05:35,790 --> 00:05:37,370
Algures na Califórnia e,

79
00:05:37,790 --> 00:05:40,700
Sabe, o tempo passou, os anos já lá vão, e

80
00:05:40,950 --> 00:05:43,750
Mudei-me com os meus pais para a Califórnia e,

81
00:05:44,080 --> 00:05:46,080
Sabe, eu... eu acho que a dada altura isso...

82
00:05:46,250 --> 00:05:48,370
Essa revista reapareceu,

83
00:05:48,750 --> 00:05:52,000
Sabe, e eu pensei... "Espera, há... aquilo..."

84
00:05:52,200 --> 00:05:54,700
"Aquele tipo está aqui fora", sabe, e eu olhei e eu...

85
00:05:54,870 --> 00:05:57,660
Penso que foi em Gardena, na Califórnia.

86
00:05:57,830 --> 00:06:00,370
Eu fui, são cerca de 30 minutos de carro.

87
00:06:00,540 --> 00:06:02,950
Então, sabe, eu simplesmente conduzi até lá.

88
00:06:03,290 --> 00:06:05,160
E, sabe, aqui está, uh,

89
00:06:05,330 --> 00:06:07,450
A loja deste rapaz ficava bem neste pequeno espaço.

90
00:06:07,620 --> 00:06:10,080
uma espécie de edifício em ruínas,

91
00:06:10,250 --> 00:06:12,410
Sabe, bati à porta e lá estava o tipo.

92
00:06:12,580 --> 00:06:15,580
E, sabe, nós... começámos a falar e...

93
00:06:16,120 --> 00:06:17,500
em pouco tempo,

94
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Sabe, ele percebeu o meu interesse.

95
00:06:20,160 --> 00:06:21,660
e explicando tudo.

96
00:06:21,830 --> 00:06:23,200
E nós... tornámo-nos amigos.

97
00:06:23,370 --> 00:06:25,080
Então era eu que vivia a ir

98
00:06:25,250 --> 00:06:27,120
indo e vindo de lá e, uh--

99
00:06:27,700 --> 00:06:31,120
e aprendendo muito sobre como--

100
00:06:31,910 --> 00:06:35,250
Como tudo funcionava, sabem, a aerodinâmica supersónica e...

101
00:06:35,410 --> 00:06:38,040
Sabe, as ondas de choque que actuam lá dentro, o ju--

102
00:06:38,200 --> 00:06:39,410
coisas que não vai

103
00:06:39,580 --> 00:06:41,200
aprender no ensino secundário naquela época.

104
00:06:41,540 --> 00:06:43,830
E fui-me interessando cada vez mais por--

105
00:06:44,000 --> 00:06:46,200
Sabe, isso tornou-se realmente a base,

106
00:06:46,700 --> 00:06:49,540
A faísca, enfim, daquilo que me despertou o interesse,

107
00:06:49,700 --> 00:06:51,330
Sabe, este tipo de propulsão.

108
00:07:03,200 --> 00:07:04,750
Um velho amigo meu, Jim,

109
00:07:04,910 --> 00:07:06,410
Trabalhava no mesmo lugar que eu.

110
00:07:06,580 --> 00:07:08,080
Fairchild Electronics e

111
00:07:08,290 --> 00:07:10,040
Chegou um dia e disse:

112
00:07:10,250 --> 00:07:12,160
"Fui ao hipódromo ontem à noite."

113
00:07:12,330 --> 00:07:14,410
Penso que era o Orange County Raceway.

114
00:07:14,660 --> 00:07:17,080
"E tinham carros a jato".

115
00:07:17,290 --> 00:07:19,870
É simplesmente um grande motor a jato com rodas.

116
00:07:20,040 --> 00:07:22,540
E estavam a correr, sabe, com fogo a sair pela traseira."

117
00:07:22,700 --> 00:07:24,540
Eu... E ele disse: "Sim, tens de ir."

118
00:07:24,700 --> 00:07:27,000
E eu fui lá. Eu estava, sabe,

119
00:07:27,160 --> 00:07:29,620
Provavelmente... talvez uns 21 anos, no início dos meus 20.

120
00:07:29,790 --> 00:07:30,830
E eu... sabe, pensei.

121
00:07:31,250 --> 00:07:33,120
"Essa é, sem dúvida, a coisa mais gira".

122
00:07:33,290 --> 00:07:34,830
Eu já vi."

123
00:07:35,080 --> 00:07:39,370
E pensei logo: "Preciso de ter uma destas coisas".

124
00:07:39,790 --> 00:07:43,330
E, bem, acho que foi essa a semente que deu início a tudo.

125
00:08:02,330 --> 00:08:04,330
Uau, que legal! Acendi e só consigo ver este carro.

126
00:08:04,500 --> 00:08:05,870
Afastando-se de mim. Eu disse:

127
00:08:06,040 --> 00:08:07,160
"Uau, será que vou conseguir apanhar?"

128
00:08:11,620 --> 00:08:12,620
Três...

129
00:08:12,790 --> 00:08:14,000
...dois...

130
00:08:14,160 --> 00:08:15,250
...um...

131
00:08:15,410 --> 00:08:17,950
...zero!

132
00:08:18,620 --> 00:08:20,750
A minha esposa tinha um Honda Civic.

133
00:08:20,910 --> 00:08:24,040
E, como se viu, bastava olhar para aquilo um dia,

134
00:08:24,200 --> 00:08:28,000
Só a bagageira já dava a impressão de que um jato caberia ali dentro.

135
00:08:28,160 --> 00:08:30,040
Acabei de começar a desmontá-lo.

136
00:08:30,200 --> 00:08:32,450
E, para sua surpresa,

137
00:08:32,660 --> 00:08:35,750
Em pouco tempo, houve um jato lá dentro.

138
00:08:36,120 --> 00:08:38,750
Mas, eh, ela não se importou e

139
00:08:38,910 --> 00:08:40,910
Durante algum tempo, acabou por se tornar um projeto.

140
00:08:41,080 --> 00:08:43,660
E, hum, acabou por ser bastante agradável.

141
00:08:52,080 --> 00:08:53,790
Disse também que trabalhava como físico em

142
00:08:53,950 --> 00:08:55,500
Laboratório Nacional de Los Alamos,

143
00:08:55,700 --> 00:08:57,370
onde experimentou com um dos mais do mundo

144
00:08:57,540 --> 00:08:59,580
maiores aceleradores de feixes de partículas,

145
00:08:59,750 --> 00:09:01,250
um gigante de meio quilómetro de comprimento

146
00:09:01,410 --> 00:09:04,080
capaz de gerar 700 milhões de volts.

147
00:09:04,250 --> 00:09:06,330
As autoridades de Los Alamos disseram-nos:

148
00:09:06,500 --> 00:09:08,910
Não tinham qualquer registo de um Robert Lazar que tivesse trabalhado lá.

149
00:09:09,120 --> 00:09:11,040
Estavam enganados ou mentindo.

150
00:09:11,330 --> 00:09:14,580
Uma lista telefónica de 1982 do laboratório lista Lazar.

151
00:09:14,750 --> 00:09:17,290
Ali mesmo, no meio dos outros cientistas e técnicos.

152
00:09:17,750 --> 00:09:20,540
Recorte de jornal de Los Alamos de 1982.

153
00:09:20,700 --> 00:09:23,250
A reportagem traçou o perfil de Lazar e o seu interesse pelos carros a jato.

154
00:09:23,410 --> 00:09:26,500
O texto mencionava ainda o seu emprego no laboratório como físico.

155
00:09:26,700 --> 00:09:28,120
Ligamos novamente para Los Alamos.

156
00:09:28,290 --> 00:09:29,950
Um funcionário exasperado disse-nos

157
00:09:30,120 --> 00:09:32,290
Ainda não tinha qualquer registo sobre Lazar.

158
00:09:32,700 --> 00:09:36,080
Ora, enquanto trabalhava no Laboratório Nacional de Los Alamos, em 1982,

159
00:09:36,370 --> 00:09:38,370
O jornal local publicou uma notícia de capa.

160
00:09:38,540 --> 00:09:39,660
num carro a jato que eu tinha construído.

161
00:09:40,200 --> 00:09:41,870
Por coincidência, o Dr. Edward Teller

162
00:09:42,040 --> 00:09:44,540
Estava a proferir um discurso em Los Alamos nesse mesmo dia.

163
00:09:50,950 --> 00:09:53,500
Um, dois, três, quatro.

164
00:09:54,370 --> 00:09:57,870
Não queremos guerra.

165
00:09:59,000 --> 00:10:00,250
Reagan...

166
00:10:01,080 --> 00:10:03,370
... é o nosso primeiro presidente...

167
00:10:04,160 --> 00:10:06,000
que teve a coragem...

168
00:10:06,250 --> 00:10:09,250
para dizer ao povo americano...

169
00:10:09,750 --> 00:10:12,450
uma grande parte... da verdade.

170
00:10:12,830 --> 00:10:14,580
Quando cheguei cedo para ouvir o seu discurso,

171
00:10:14,750 --> 00:10:16,830
O Dr. Teller continuava sentado do lado de fora.

172
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
A ler uma notícia sobre mim no jornal.

173
00:10:19,370 --> 00:10:21,370
Usei isto para iniciar uma conversa.

174
00:10:21,540 --> 00:10:23,580
E tivemos uma breve conversa sobre o carro a jato.

175
00:10:23,870 --> 00:10:25,330
Depois, ouvi o discurso dele.

176
00:10:25,950 --> 00:10:28,660
Bem, nunca mais encontrei o Dr. Teller, mas em 1988

177
00:10:28,830 --> 00:10:31,370
quando decidi regressar à comunidade científica,

178
00:10:31,540 --> 00:10:34,290
Enviei-lhe um currículo e perguntei-lhe sobre uma vaga de emprego.

179
00:10:34,950 --> 00:10:36,660
O Dr. Teller respondeu por telefone.

180
00:10:36,830 --> 00:10:38,450
e disse-me que já não estava em atividade,

181
00:10:38,620 --> 00:10:40,950
mas atuava apenas como consultor principal.

182
00:10:41,580 --> 00:10:44,250
Deu-me o nome de um contacto para ligar em Las Vegas.

183
00:10:44,500 --> 00:10:46,450
Eu fiz essa ligação e as coisas evoluíram a partir daí.

184
00:10:46,620 --> 00:10:48,580
até entrar no programa no S4.

185
00:10:49,000 --> 00:10:52,290
Tinha saído do laboratório, voltado a viver lá e começado a enviar currículos.

186
00:10:52,450 --> 00:10:54,870
E foi aí que ele disse: "Acho que tenho", percebe?

187
00:10:55,040 --> 00:10:56,580
"Tenho algo que talvez lhe interesse."

188
00:10:56,830 --> 00:11:00,290
E foi aí que me indicou a EG&G e

189
00:11:00,620 --> 00:11:02,870
A sua divisão de projetos especiais é onde...

190
00:11:03,040 --> 00:11:04,290
Fiz a entrevista e...

191
00:11:04,950 --> 00:11:07,580
Na verdade, aparentemente era para mais um emprego.

192
00:11:08,200 --> 00:11:10,250
E depois da minha entrevista, disseram:

193
00:11:10,620 --> 00:11:12,910
"Sabe, na verdade existe uma posição diferente".

194
00:11:13,250 --> 00:11:15,250
que talvez consiga ligar um pouco melhor."

195
00:11:15,700 --> 00:11:18,830
Portanto, sabes, foi uma viagem um pouco turbulenta até à 4ª temporada, mas

196
00:11:19,000 --> 00:11:20,750
Pois... foi tudo por causa de, uh, Teller.

197
00:11:22,200 --> 00:11:25,410
EG&G, que é onde Lazar diz ter sido entrevistado.

198
00:11:25,580 --> 00:11:28,330
Para o cargo na S4, também não tem registo.

199
00:11:28,500 --> 00:11:30,580
É como se alguém o tivesse feito desaparecer.

200
00:11:30,790 --> 00:11:32,580
A empresa de consultoria em engenharia

201
00:11:32,750 --> 00:11:35,120
de Edgerton, Grumershausen e Grier,

202
00:11:35,500 --> 00:11:37,790
estes três, juntamente com a sua equipa

203
00:11:38,120 --> 00:11:39,500
conduzirá o de extrema importância

204
00:11:39,660 --> 00:11:41,080
Experiência Teller Alpha

205
00:11:41,250 --> 00:11:44,040
idealizado em 1947 pelo Dr. Edward Teller,

206
00:11:44,250 --> 00:11:45,870
um físico da Universidade de Chicago

207
00:11:46,040 --> 00:11:47,500
e consultor de Los Alamos,

208
00:11:47,830 --> 00:11:51,200
Envolve a Torre Zero e os refletores Teller Alpha.

209
00:11:52,750 --> 00:11:55,000
Ele não é o típico, hum,

210
00:11:55,200 --> 00:11:57,120
cara da ciência certinha,

211
00:11:57,500 --> 00:11:59,370
nerd da ciência que, hum, talvez

212
00:11:59,540 --> 00:12:02,750
são geralmente contratados em locais como Los Alamos ou na S4.

213
00:12:03,080 --> 00:12:04,660
Então, sabe,

214
00:12:04,830 --> 00:12:08,200
Se quisesse contratar alguém que pensasse com clareza...

215
00:12:08,370 --> 00:12:11,040
Pensar fora da caixa e ajudar a resolver problemas,

216
00:12:11,370 --> 00:12:14,040
Mas quem poderia ser desacreditado, se fosse necessário?

217
00:12:14,200 --> 00:12:16,910
O Bob era provavelmente a melhor pessoa do país naquela época.

218
00:12:17,080 --> 00:12:18,330
Ele era perfeito para isso.

219
00:12:20,080 --> 00:12:21,040
O meu nome é George Knapp.

220
00:12:21,200 --> 00:12:22,950
Sou repórter de investigação.

221
00:12:23,120 --> 00:12:25,200
antigo pivot da KLAS-TV,

222
00:12:25,750 --> 00:12:27,910
E eu sou o tipo que revelou a história sobre Bob Lazar.

223
00:12:28,080 --> 00:12:30,330
reunião de ex-alunos do liceu ou algo do género.

224
00:12:30,500 --> 00:12:32,000
- É mesmo! - Olha só para ti!

225
00:12:32,160 --> 00:12:33,910
— Ei, que bom ver-te. — Igualmente, pá.

226
00:12:35,120 --> 00:12:38,500
Recebo mais livros sobre OVNIs do que... qualquer outra pessoa no planeta.

227
00:12:38,660 --> 00:12:39,830
Sem dúvida.

228
00:12:40,370 --> 00:12:42,620
Isto é tudo informação secreta da CIA.

229
00:12:43,290 --> 00:12:44,620
Ganhei alguns Emmys e...

230
00:12:44,790 --> 00:12:45,910
"Eu obtive--

231
00:12:46,080 --> 00:12:47,450
"Consegui alguns pequenos Emmys por aí."

232
00:12:49,160 --> 00:12:51,200
Lázaro, 51 anos.

233
00:12:51,370 --> 00:12:53,330
Lázaro, Lázaro, 51.

234
00:12:54,370 --> 00:12:58,120
Mas tudo começa consigo, por isso a culpa é sua.

235
00:12:58,500 --> 00:13:00,410
que a minha casa se parece com isto.

236
00:13:00,580 --> 00:13:02,370
Ah, lembro-me que me mostraste um voador--

237
00:13:02,540 --> 00:13:04,620
— Aí está! Com os alienígenas lá dentro. — É.

238
00:13:04,830 --> 00:13:07,330
Sim, achei isso muito giro.

239
00:13:11,580 --> 00:13:13,370
Deixe-me começar por aqui, então...

240
00:13:14,330 --> 00:13:15,830
Esta é a primeira vez que o Bob e eu...

241
00:13:16,000 --> 00:13:17,290
- Já estiveram juntos em frente às câmaras. - Hum-hum.

242
00:13:17,450 --> 00:13:18,700
Sabe, quando o conheci pela primeira vez,

243
00:13:18,870 --> 00:13:20,370
Ele... ele apresentou-se e falou connosco.

244
00:13:20,540 --> 00:13:22,040
Porque temia pela sua vida.

245
00:13:22,250 --> 00:13:24,120
Comecei então a tentar verificar o que constava no currículo dele.

246
00:13:24,290 --> 00:13:25,910
Onde tinha trabalhado, onde tinha estudado.

247
00:13:26,660 --> 00:13:29,330
Bem, começou pelas escolas, e...

248
00:13:30,580 --> 00:13:32,080
...isto representou um obstáculo imediato.

249
00:13:32,250 --> 00:13:33,910
Sabe, o MIT e o Caltech.

250
00:13:34,080 --> 00:13:35,790
Ambos disseram: "Não temos qualquer registo dele".

251
00:13:35,950 --> 00:13:38,580
Pensei: "Bem, esta série podia terminar aqui mesmo, sabes?"

252
00:13:38,830 --> 00:13:43,200
E foi assim que surgiram conversas entre mim e o Bob.

253
00:13:43,660 --> 00:13:46,040
E explicou um pouco do que estava a acontecer.

254
00:13:46,660 --> 00:13:48,410
Ele disse: "Olha, eu trabalhei em Los Alamos."

255
00:13:48,580 --> 00:13:49,950
Eu estava lá. Eu estava a trabalhar em um

256
00:13:50,120 --> 00:13:52,620
capacidade científica em programas classificados.

257
00:13:52,790 --> 00:13:53,830
Isso é um facto."

258
00:13:54,660 --> 00:13:56,950
E eu decidi: "Bem, é nisso que nos vamos concentrar."

259
00:13:57,120 --> 00:13:58,500
Se ele trabalhou em Los Alamos

260
00:13:58,660 --> 00:14:01,000
Numa função científica, tratando de assuntos confidenciais,

261
00:14:01,330 --> 00:14:02,450
Está tudo certo.

262
00:14:02,620 --> 00:14:03,750
E então comecei um

263
00:14:03,910 --> 00:14:05,750
Correspondência da COP com Los Alamos,

264
00:14:05,910 --> 00:14:08,200
E foram um chato desde o início.

265
00:14:08,580 --> 00:14:09,790
"Não temos qualquer registo dele."

266
00:14:10,160 --> 00:14:12,830
"Nunca lá estarei de forma alguma. Desculpe."

267
00:14:13,000 --> 00:14:14,700
Depois tínhamos a lista telefónica.

268
00:14:14,870 --> 00:14:16,120
Lá está ele na lista telefónica.

269
00:14:16,290 --> 00:14:18,660
Enviei para eles. "Ei, pessoal, aqui está ele."

270
00:14:18,830 --> 00:14:21,580
"Sim, nós... não conseguimos encontrar um..." Acho que lhe chamavam número Z.

271
00:14:21,750 --> 00:14:23,410
"Não consigo encontrar. Desculpe."

272
00:14:23,790 --> 00:14:27,200
Assim, tive a reportagem de capa do Los Alamos Monitor sobre

273
00:14:27,370 --> 00:14:30,000
O Bob é físico e trabalha lá. Enviei-lhes isso.

274
00:14:30,160 --> 00:14:31,700
"Vocês já viram isto?"

275
00:14:32,000 --> 00:14:33,450
Los Alamos é uma cidade pequena.

276
00:14:33,950 --> 00:14:35,620
Não é como se ele pudesse mentir sobre isso na primeira página.

277
00:14:35,790 --> 00:14:37,000
do jornal e sair impune.

278
00:14:37,580 --> 00:14:39,040
"Não. Desculpe, não o temos."

279
00:14:39,200 --> 00:14:40,660
Mas talvez trabalhasse para Kirk Meyer."

280
00:14:40,830 --> 00:14:42,700
Assim, iniciei uma troca de correspondência com Kirk Meyer.

281
00:14:43,120 --> 00:14:44,620
Esta é uma empresa de recrutamento de executivos.

282
00:14:44,790 --> 00:14:46,120
Contratam pessoas.

283
00:14:46,290 --> 00:14:48,500
Encontram, hum, pessoas para preencher vagas,

284
00:14:48,660 --> 00:14:50,500
capacidades científicas e técnicas

285
00:14:50,660 --> 00:14:52,540
em locais como o Laboratório de Los Alamos.

286
00:14:52,790 --> 00:14:54,870
"Tens registos de um tipo chamado Robert Lazar."

287
00:14:55,040 --> 00:14:57,830
E eles disseram: "Sim, temos". Eu disse: "Posso apanhá-los?"

288
00:14:58,040 --> 00:15:00,450
Disse: "Sim, se conseguir uma carta assinada por ele."

289
00:15:00,660 --> 00:15:02,790
ou podemos enviá-los para ele ou para si com um--

290
00:15:02,950 --> 00:15:04,410
com uma carta de autorização."

291
00:15:04,580 --> 00:15:06,500
Eu disse: "Ótimo." E enviei-lhes.

292
00:15:06,830 --> 00:15:08,620
Passam-se semanas, sem resposta.

293
00:15:09,250 --> 00:15:10,790
Passam-se meses, sem resposta.

294
00:15:10,950 --> 00:15:12,330
Estou a responder-lhe.

295
00:15:12,500 --> 00:15:14,000
Há uma... tenho uma pilha de cartas assim.

296
00:15:14,160 --> 00:15:16,000
Para Los Alamos e Kirk Meyer.

297
00:15:16,410 --> 00:15:18,870
E eu pergunto-lhes: "Vocês disseram que tinham os... os registos."

298
00:15:19,040 --> 00:15:20,250
Disse que o havia contratado.

299
00:15:20,580 --> 00:15:22,500
Arranjou-lhe um emprego lá. Posso ficar com eles?

300
00:15:22,660 --> 00:15:25,000
E, no final, tornou-se uma discussão de vai e vem.

301
00:15:25,160 --> 00:15:26,200
"Sim, temos."

302
00:15:26,580 --> 00:15:27,790
"Não, não conseguimos encontrá-los."

303
00:15:27,950 --> 00:15:29,000
"Não, nunca os tivemos."

304
00:15:29,540 --> 00:15:30,750
Eu sabia que eles me estavam a mentir.

305
00:15:31,500 --> 00:15:33,660
Este é realmente... um momento crucial para mim.

306
00:15:33,830 --> 00:15:36,160
Porque eu sabia que Los Alamos me estava a mentir.

307
00:15:36,330 --> 00:15:38,080
E eu sabia que Kirk Meyer me estava a mentir.

308
00:15:38,410 --> 00:15:39,410
E isso irritou-me.

309
00:15:50,870 --> 00:15:53,580
Diz que foi contratado para trabalhar numa área chamada S4.

310
00:15:53,750 --> 00:15:55,750
que fica a poucos quilómetros a sul de Groom Lake.

311
00:15:55,950 --> 00:15:58,160
Na S4, diz, estão os discos voadores.

312
00:15:58,330 --> 00:16:00,950
reatores de antimatéria e outros exemplos em funcionamento

313
00:16:01,120 --> 00:16:04,450
de tecnologia que aparentemente está para além das capacidades humanas.

314
00:16:04,620 --> 00:16:06,160
Certo. Isto... isto veio de outro lado.

315
00:16:06,330 --> 00:16:07,700
Quer dizer, por mais bizarro que seja acreditar nisso,

316
00:16:07,870 --> 00:16:09,580
Mas, quer dizer, está lá. Eu vi.

317
00:16:09,950 --> 00:16:11,750
Sei qual é o estado atual da arte e--

318
00:16:12,160 --> 00:16:15,500
em física, e isso não pode ser feito.

319
00:16:16,750 --> 00:16:18,410
Lago Groom, Área 51.

320
00:16:18,580 --> 00:16:20,700
A instalação está rodeada

321
00:16:20,870 --> 00:16:22,200
junto à Serra de Groom

322
00:16:22,370 --> 00:16:24,500
e existe um grande leito de lago seco.

323
00:16:24,790 --> 00:16:26,410
Aquele é o Lago Groom.

324
00:16:28,500 --> 00:16:32,200
Logo a sul fica o S4 e o Lago Seco de Papoose.

325
00:16:36,830 --> 00:16:40,950
Funcionava assim: ligavam-me em dias aleatórios e

326
00:16:41,120 --> 00:16:43,700
Diziam: "Sr. Lazar, agora são seis horas e seis minutos."

327
00:16:43,950 --> 00:16:45,500
Precisamos que compareça hoje."

328
00:16:45,660 --> 00:16:46,910
Então eu iria lá para fora.

329
00:16:47,080 --> 00:16:49,120
Iria de carro até à EG&G Special Projects,

330
00:16:49,290 --> 00:16:52,250
que ficava mesmo no Aeroporto McCarran naquela época.

331
00:16:52,410 --> 00:16:54,450
Eu passaria por uma pequena verificação de segurança lá.

332
00:16:54,620 --> 00:16:56,660
e depois lá fora, na pista de asfalto.

333
00:16:56,830 --> 00:16:58,500
e embarque num dos voos da Janet.

334
00:16:58,750 --> 00:17:00,250
Eram usados ​​​​apenas pelo governo.

335
00:17:00,410 --> 00:17:02,450
para ir e voltar do local do teste.

336
00:17:02,620 --> 00:17:04,290
Voo 363, Torre de Las Vegas,

337
00:17:04,450 --> 00:17:06,660
Pista 26 à direita, alinhem e aguardem, trânsito mais à frente.

338
00:17:08,120 --> 00:17:09,910
Voo 826 Ryder, disse eu.

339
00:17:10,910 --> 00:17:13,040
1313 direto no Bravo 5

340
00:17:13,200 --> 00:17:15,200
e contactar a rampa de trânsito mantém o veículo parado.

341
00:17:15,750 --> 00:17:17,750
Ei, cruza 26 à direita, Bravo 5,

342
00:17:17,910 --> 00:17:19,120
até à Rant House, 1330.

343
00:17:22,450 --> 00:17:24,700
Agora já é bem conhecido como as pessoas chegam ao Lago Groom.

344
00:17:24,870 --> 00:17:27,330
Os aviões Janet são agora infames, sabem?

345
00:17:27,500 --> 00:17:29,660
e os autocarros com os vidros escurecidos.

346
00:17:29,830 --> 00:17:31,620
Mas naquela altura, quando o Bob partilhou isso comigo pela primeira vez, eu conheci-o.

347
00:17:31,790 --> 00:17:33,200
E nós tornamos isso público.

348
00:17:33,450 --> 00:17:35,790
O público em geral não fazia ideia de como aquilo funcionava.

349
00:17:36,330 --> 00:17:37,330
Nós divulgamos isso.

350
00:17:37,500 --> 00:17:38,500
O Bob sabia disso.

351
00:17:38,660 --> 00:17:39,870
E isso confirmaria, percebe?

352
00:17:51,660 --> 00:17:53,160
Quando cheguei à Área 51

353
00:17:53,330 --> 00:17:54,870
ao sair do avião e entrar nas instalações,

354
00:17:55,040 --> 00:17:56,370
Havia muito poucas pessoas.

355
00:17:56,540 --> 00:17:59,250
Acabei de entrar num... um pequeno edifício.

356
00:17:59,410 --> 00:18:02,660
e tivemos de nos sentar do outro lado da mesa, de frente para alguém.

357
00:18:02,830 --> 00:18:06,750
E teriam um monte de papéis a explicar o que eu estava a assinar.

358
00:18:06,950 --> 00:18:09,500
e o que se espera que eu faça e o que sou

359
00:18:09,750 --> 00:18:12,290
Não se esperava que se falasse sobre isso, e assim por diante.

360
00:18:17,870 --> 00:18:19,700
Na próxima vez que lá saí,

361
00:18:19,870 --> 00:18:22,290
Tinham um autocarro, um autocarro azul,

362
00:18:22,450 --> 00:18:25,450
que era essencialmente um autocarro escolar Blue Bird,

363
00:18:25,620 --> 00:18:28,540
simplesmente pintada de azul marinho com as janelas escurecidas.

364
00:18:29,000 --> 00:18:32,910
Isso consegui resolver com o Dennis, que era o meu supervisor na altura,

365
00:18:33,080 --> 00:18:37,250
E seguimos de carro para sul até outra instalação, agora conhecida como S4.

366
00:18:41,080 --> 00:18:43,290
Seguimos de autocarro para sul dali.

367
00:18:43,580 --> 00:18:45,410
O autocarro tem as janelas bloqueadas.

368
00:18:45,620 --> 00:18:47,200
e eles conduzem por aí

369
00:18:47,540 --> 00:18:50,290
15, 20 minutos, algo do género, numa estrada de terra batida.

370
00:18:50,500 --> 00:18:52,080
Cada vez que entrava no autocarro,

371
00:18:52,250 --> 00:18:54,290
Aproximei-me e agarrei o

372
00:18:54,500 --> 00:18:56,830
poste cromado comprido que fica mesmo ao lado do assento

373
00:18:57,040 --> 00:18:59,540
e basicamente rodou e ficou ali sentada.

374
00:18:59,700 --> 00:19:01,120
ou perto da frente.

375
00:19:01,450 --> 00:19:03,700
O Dennis sentava-se sempre — nunca se sentava ao meu lado.

376
00:19:03,870 --> 00:19:05,500
Sentava-se sempre em frente a mim.

377
00:19:05,830 --> 00:19:07,290
e ficou a olhar para mim o tempo todo,

378
00:19:07,450 --> 00:19:10,160
O que foi realmente desconfortável.

379
00:19:10,410 --> 00:19:12,950
Agora, as janelas estavam bloqueadas, mas

380
00:19:13,120 --> 00:19:16,700
Se me inclinar para a frente, consigo ver através da janela da frente.

381
00:19:19,790 --> 00:19:23,160
À medida que abrandámos, pude sentir que estávamos...

382
00:19:23,330 --> 00:19:25,700
Estávamos a abrandar e a virar ao mesmo tempo.

383
00:19:25,870 --> 00:19:27,160
quando paramos.

384
00:19:28,040 --> 00:19:29,750
Quando saí do autocarro,

385
00:19:30,080 --> 00:19:32,370
À nossa volta, só vejo o deserto.

386
00:19:32,540 --> 00:19:35,410
Consigo ver parte do Lago Papoole atrás de mim.

387
00:19:35,580 --> 00:19:37,870
e depois, quando dei a volta à frente do autocarro,

388
00:19:38,040 --> 00:19:40,120
Estávamos na encosta e

389
00:19:40,330 --> 00:19:45,000
O Dennis estava ao meu lado e tudo o que estava à nossa frente era uma porta.

390
00:19:45,160 --> 00:19:47,200
e uma câmara de segurança acima da mesma.

391
00:19:54,370 --> 00:19:56,580
Esta é a primeira vez que vamos entrar nas instalações.

392
00:19:56,750 --> 00:20:00,330
É um quarto relativamente pequeno com uma secretária e uma cadeira.

393
00:20:00,500 --> 00:20:02,910
Havia um segurança sentado na cadeira.

394
00:20:03,330 --> 00:20:05,040
E reconheceu o Dennis.

395
00:20:05,200 --> 00:20:06,250
Eu entrei.

396
00:20:06,700 --> 00:20:08,790
Atrás dele, à direita,

397
00:20:08,950 --> 00:20:11,000
Aí está o leitor de impressões digitais.

398
00:20:22,250 --> 00:20:24,410
A primeira vez que lá entrei com o Dennis,

399
00:20:24,700 --> 00:20:27,160
Obviamente que não tinha distintivo, tive de aprender.

400
00:20:27,330 --> 00:20:29,660
Portanto, tivemos que, sabe, treinar a máquina.

401
00:20:29,950 --> 00:20:32,830
mas nas vezes seguintes em que lá pus a mão,

402
00:20:33,120 --> 00:20:35,620
a luz brilha através da sua mão e mede

403
00:20:35,790 --> 00:20:37,160
os ossos do seu dedo,

404
00:20:37,330 --> 00:20:38,540
determina quem é

405
00:20:38,750 --> 00:20:40,700
e o seu crachá sai da fenda.

406
00:20:44,080 --> 00:20:46,120
Por cada porta que tiver, precisa de passar o dedo.

407
00:20:46,290 --> 00:20:47,830
para ter acesso ao quarto

408
00:20:48,040 --> 00:20:51,450
e em algum lugar que registe a hora em que entrou,

409
00:20:51,620 --> 00:20:54,250
quando sai, etc.

410
00:20:57,160 --> 00:20:59,950
Na frente está uma foto do meu rosto.

411
00:21:00,330 --> 00:21:04,200
Hum, tem um grande "MAJ" escrito de lado.

412
00:21:04,370 --> 00:21:06,120
Penso que são locais.

413
00:21:06,450 --> 00:21:08,200
E levam... levam um murro com uma estrela.

414
00:21:08,370 --> 00:21:10,080
onde tem acesso a eles.

415
00:21:11,080 --> 00:21:12,790
Há ali um número de funcionário.

416
00:21:13,580 --> 00:21:16,330
Tem um azul escuro e um azul claro.

417
00:21:16,500 --> 00:21:18,750
risca diagonal no canto.

418
00:21:19,290 --> 00:21:20,950
O Departamento de Informações Navais,

419
00:21:21,120 --> 00:21:22,790
as riscas na lateral.

420
00:21:23,410 --> 00:21:26,080
E aquela merda, o murro em forma de estrela que viste...

421
00:21:26,250 --> 00:21:27,620
Estava na 4ª temporada.

422
00:21:28,620 --> 00:21:29,660
Sim.

423
00:21:42,290 --> 00:21:44,580
É um corredor longo e desolado.

424
00:21:45,000 --> 00:21:46,830
Na sua maior parte, com pouca luz.

425
00:21:47,330 --> 00:21:51,000
Apenas um corredor de blocos de betão em dois tons de verde.

426
00:21:52,450 --> 00:21:55,660
À direita fica... o posto de enfermagem.

427
00:21:55,830 --> 00:21:59,000
que fica a apenas alguns passos por ali.

428
00:21:59,160 --> 00:22:00,870
Mas o corredor principal, quando se abre a porta

429
00:22:01,040 --> 00:22:02,500
e olha-se diretamente para baixo,

430
00:22:02,660 --> 00:22:04,410
praticamente desaparece.

431
00:22:04,580 --> 00:22:06,700
É um corredor muito, muito longo.

432
00:22:07,080 --> 00:22:09,450
E terá portas à esquerda.

433
00:22:09,620 --> 00:22:12,250
que dão acesso às áreas experimentais e aos hangares.

434
00:22:12,540 --> 00:22:16,080
Ah, as portas à direita serão: casa de banho e,

435
00:22:16,250 --> 00:22:18,250
a cafetaria, e depois

436
00:22:18,500 --> 00:22:21,540
Assim que passar pelo hangar principal, o hangar grande,

437
00:22:21,700 --> 00:22:24,330
Não faço ideia do que aconteceu depois dali.

438
00:22:27,870 --> 00:22:30,200
Existe ali um pequeno centro médico.

439
00:22:30,540 --> 00:22:35,000
Hum, é a única mulher que já vi em toda a instalação.

440
00:22:35,160 --> 00:22:37,950
Ela explicou que estamos potencialmente a trabalhar com

441
00:22:38,120 --> 00:22:40,040
muitos materiais desconhecidos

442
00:22:40,410 --> 00:22:43,950
e podem ocorrer sensibilidades ou reações alérgicas aos mesmos.

443
00:22:44,200 --> 00:22:48,290
Depois ela desenhou uma pequena grelha na parte inferior do meu braço.

444
00:22:48,450 --> 00:22:51,290
e tinha uma variedade de

445
00:22:51,620 --> 00:22:54,540
pequenas agulhas com diferentes substâncias nas mesmas e

446
00:22:54,700 --> 00:22:58,750
perfurou uma pequena área dentro de cada um destes quadrados,

447
00:22:59,160 --> 00:23:03,120
Ah, só para ver, sabe, se eu teria alguma reação a elas.

448
00:23:03,750 --> 00:23:06,330
Também me instruíram a beber isto.

449
00:23:06,500 --> 00:23:08,450
líquido que eu disse que tinha cheiro a pinheiro.

450
00:23:09,120 --> 00:23:11,540
Se bem me lembro, é um líquido meio cor de âmbar.

451
00:23:11,790 --> 00:23:15,330
E, de facto, provocou-me uma reação naquela noite.

452
00:23:15,500 --> 00:23:17,000
Acho que tive cólicas estomacais.

453
00:23:17,160 --> 00:23:20,250
Mas, na verdade, não posso afirmar que isso os tenha causado.

454
00:23:20,500 --> 00:23:22,120
Sabe, é uma coincidência, portanto...

455
00:23:22,290 --> 00:23:24,950
Mas eu... não posso atribuir a culpa oficialmente a isso.

456
00:23:33,870 --> 00:23:35,450
Quando comecei na S4,

457
00:23:35,620 --> 00:23:37,580
Eu era levado aleatoriamente para uma pequena sala,

458
00:23:37,830 --> 00:23:39,250
que continha uma mesa, uma cadeira,

459
00:23:39,410 --> 00:23:41,830
e cerca de 120 relatórios em pastas azuis.

460
00:23:42,500 --> 00:23:45,830
Estes relatórios pareciam ser uma visão geral das informações sobre os extraterrestres.

461
00:23:46,000 --> 00:23:48,160
que poderia ser utilizado para informar cientistas de qualquer área.

462
00:23:48,330 --> 00:23:49,950
sobre o âmbito de todo o projeto,

463
00:23:50,120 --> 00:23:52,290
e não apenas na sua área específica de atuação.

464
00:23:52,450 --> 00:23:55,290
O ficheiro que estava no topo era o Projeto Galileu.

465
00:23:55,540 --> 00:23:58,750
E, como se viu, foi esse o projeto de que fiz parte.

466
00:23:59,080 --> 00:24:03,370
E isso claramente... referia-se à engenharia inversa.

467
00:24:03,540 --> 00:24:06,160
uma nave espacial alienígena recuperada.

468
00:24:06,700 --> 00:24:09,910
A minha função neste programa era fazer parte de uma equipa de engenharia inversa.

469
00:24:10,370 --> 00:24:12,790
A engenharia inversa é o ato de pegar num produto acabado e refazer o processo.

470
00:24:12,950 --> 00:24:15,160
e desmontá-lo para descobrir como funciona.

471
00:24:15,790 --> 00:24:17,620
O objetivo deste programa era ver

472
00:24:17,790 --> 00:24:19,120
se a tecnologia do disco

473
00:24:19,290 --> 00:24:21,290
podia ser reproduzido com materiais terrestres.

474
00:24:23,080 --> 00:24:24,950
O Dennis levou-nos ao laboratório. Ele disse:

475
00:24:25,120 --> 00:24:27,370
"É aqui que vai passar a maior parte do seu tempo."

476
00:24:28,120 --> 00:24:30,250
Pelo que me foi possível perceber, era uma configuração típica de laboratório.

477
00:24:30,410 --> 00:24:33,330
Havia coisas, componentes, tudo espalhado por todo o lado.

478
00:24:33,500 --> 00:24:35,410
E um tipo lá dentro, o Barry, que--

479
00:24:35,580 --> 00:24:37,370
que se levantou imediatamente e estava

480
00:24:37,540 --> 00:24:39,750
Ficou visivelmente muito feliz por me ver.

481
00:24:40,500 --> 00:24:43,160
Parece que já trabalhava com outra pessoa antes.

482
00:24:43,330 --> 00:24:45,250
Tinha muito a dizer, estava entusiasmado.

483
00:24:45,500 --> 00:24:48,080
Para me mostrar tudo e pôr-me a par de tudo.

484
00:24:48,250 --> 00:24:50,200
Naquele momento, comportava-se como uma criança pequena.

485
00:24:50,370 --> 00:24:51,500
"Espere até ver isto."

486
00:24:51,660 --> 00:24:53,120
E, sabe, ele demonstraria

487
00:24:53,290 --> 00:24:54,910
como o amplificador,

488
00:24:55,080 --> 00:24:57,700
Sabe, opera ligado aos emissores e

489
00:24:57,870 --> 00:25:01,040
Como as coisas funcionam, mesmo que não estejam ligadas, e--

490
00:25:01,370 --> 00:25:05,080
Mas sim, ele estava... muito ansioso para me mostrar tudo.

491
00:25:05,250 --> 00:25:07,580
e também ansiosos por fazer algum progresso.

492
00:25:13,040 --> 00:25:14,660
Foi então que disse:

493
00:25:15,290 --> 00:25:17,450
"Estamos a focar-nos principalmente no(a)

494
00:25:17,620 --> 00:25:19,580
sistema de energia e propulsão da embarcação."

495
00:25:20,160 --> 00:25:22,330
E eu disse: "Óptimo,

496
00:25:22,870 --> 00:25:25,080
o quê... artesanato?"

497
00:25:25,790 --> 00:25:28,250
Acho que ele estava a adiar de propósito.

498
00:25:28,410 --> 00:25:31,790
não me dizia nada, porque era isso que ele queria que eu fizesse.

499
00:25:32,040 --> 00:25:35,000
O objetivo era sentir o campo gravitacional no reator.

500
00:25:35,750 --> 00:25:39,950
Então foi até lá, rodou o emissor e o reactor ligou.

501
00:25:40,120 --> 00:25:42,040
Ele disse: "Tenta tocar nisso."

502
00:25:42,540 --> 00:25:44,410
E quando coloquei as minhas mãos sobre ele,

503
00:25:45,040 --> 00:25:49,250
Esse foi o maior choque científico que já tive.

504
00:25:49,580 --> 00:25:53,660
Porque não há nada no mundo que o possa fazer.

505
00:25:54,370 --> 00:25:57,540
E ele disse: "É isso que impulsiona a embarcação".

506
00:25:58,040 --> 00:26:00,540
E isso é um gerador de gravidade."

507
00:26:01,160 --> 00:26:04,950
E esse... foi o momento em que...

508
00:26:05,500 --> 00:26:08,330
Percebi o que estava a acontecer.

509
00:26:09,370 --> 00:26:13,620
O Barry indicou que o que eu vi ali foi

510
00:26:13,790 --> 00:26:16,160
o sistema de propulsão na sua totalidade.

511
00:26:17,870 --> 00:26:20,000
Começou com o reator e

512
00:26:20,160 --> 00:26:22,160
a pequena hemisfera no prato.

513
00:26:22,330 --> 00:26:25,000
disse: "Aparentemente, esta é a fonte de energia".

514
00:26:25,160 --> 00:26:27,250
À esquerda daquilo no chão

515
00:26:27,410 --> 00:26:30,500
Era aquilo a que se referia como amplificador.

516
00:26:30,660 --> 00:26:32,250
E à esquerda deste

517
00:26:32,410 --> 00:26:36,620
A 90 graus, estava um objeto grande com aspeto de cano.

518
00:26:36,790 --> 00:26:38,330
Ele disse que aquele era o emissor.

519
00:26:39,370 --> 00:26:41,370
Estas funções atuam em conjunto para produzir

520
00:26:41,540 --> 00:26:43,410
um sistema de propulsão por gravidade.

521
00:26:43,580 --> 00:26:47,120
A frequência base da fonte de alimentação foi criada pelo reactor.

522
00:26:47,370 --> 00:26:50,290
O amplificador aumentou a sua amplitude.

523
00:26:50,500 --> 00:26:52,540
e que foi canalizado para o emissor.

524
00:26:52,700 --> 00:26:54,580
e focado ou direcionado,

525
00:26:54,750 --> 00:26:57,410
onde quiser fornecer a propulsão.

526
00:26:57,700 --> 00:27:01,330
Barry desligou o sistema rodando o emissor.

527
00:27:01,620 --> 00:27:04,500
e depois começou a desmontar o reator para

528
00:27:04,660 --> 00:27:06,370
Mostre-me que também tinha componentes.

529
00:27:06,660 --> 00:27:08,250
Quando ele o fez, pôde tocar.

530
00:27:08,410 --> 00:27:10,000
o hemisfério no reactor,

531
00:27:10,620 --> 00:27:13,580
Remova o hemisfério e depois poderá ver uma pequena torre.

532
00:27:13,750 --> 00:27:15,330
com um tubo a sair dele.

533
00:27:15,870 --> 00:27:17,830
Aquela torre tinha uma cobertura.

534
00:27:18,450 --> 00:27:21,540
A tampa deslizou para fora e para dentro...

535
00:27:22,080 --> 00:27:24,160
era um pedaço triangular de um...

536
00:27:25,000 --> 00:27:27,750
...material quase cor de cobre...

537
00:27:29,040 --> 00:27:31,200
Tinha pequenas marcas de corte.

538
00:27:31,540 --> 00:27:34,620
e esse material acabou por ser o elemento 115.

539
00:27:34,790 --> 00:27:38,580
um elemento superpesado ainda não descoberto na época.

540
00:27:38,750 --> 00:27:40,080
Para ligar o reactor, claro,

541
00:27:40,250 --> 00:27:42,000
Precisamos do elemento 115.

542
00:27:42,160 --> 00:27:44,790
Na verdade, precisa de 223 gramas, o que é apenas

543
00:27:44,950 --> 00:27:48,290
Com menos de meio quilo, maquinada em forma de cunha como esta.

544
00:27:49,120 --> 00:27:52,330
E um pedaço de munição 115 deste tamanho pode ser utilizado como combustível.

545
00:27:52,500 --> 00:27:54,580
por um período de 20 a 30 anos.

546
00:27:55,080 --> 00:27:58,950
O ponto de fusão do elemento 115 é de 1740 graus Celsius.

547
00:27:59,120 --> 00:28:01,580
e o seu estado de oxidação padrão é mais 3.

548
00:28:02,080 --> 00:28:05,700
O raio atómico do átomo 115 é de 1,87 angstroms.

549
00:28:06,200 --> 00:28:08,790
A frequência da onda portadora para o elemento 115

550
00:28:08,950 --> 00:28:12,950
A onda gravitacional A tem uma frequência de 7,46 hertz com uma largura de banda de um mícron.

551
00:28:16,410 --> 00:28:18,620
Este é o reactor, e de onde vem?

552
00:28:18,790 --> 00:28:21,870
Conseguimos determinar que é isso que alimenta a aeronave.

553
00:28:22,370 --> 00:28:24,000
É composto por vários componentes.

554
00:28:25,080 --> 00:28:26,790
Em primeiro lugar, temos um hemisfério amovível.

555
00:28:28,870 --> 00:28:30,040
Existe uma torre,

556
00:28:30,580 --> 00:28:32,500
e vamos chamar o nosso tubo de deriva ao lado,

557
00:28:32,660 --> 00:28:33,870
um pequeno boné,

558
00:28:34,620 --> 00:28:35,750
que sai,

559
00:28:36,200 --> 00:28:38,040
e dentro da torre...

560
00:28:39,790 --> 00:28:43,160
...é o que acreditamos ser o combustível, o elemento 115.

561
00:28:44,120 --> 00:28:46,910
O elemento combustível é colocado no interior da torre.

562
00:28:48,250 --> 00:28:49,750
A tampa é colocada,

563
00:28:51,250 --> 00:28:54,120
e depois, assim que o hemisfério

564
00:28:54,750 --> 00:28:57,080
estabelece uma ligação plana com a base,

565
00:28:57,950 --> 00:29:00,000
Isto criará o seu próprio campo gravitacional.

566
00:29:00,160 --> 00:29:01,330
Entra em funcionamento.

567
00:29:01,500 --> 00:29:02,910
Isso vai afastar as suas mãos.

568
00:29:03,120 --> 00:29:04,830
Assim que isso for lá colocado.

569
00:29:05,290 --> 00:29:10,080
E o campo é... parece semelhante a... uh,

570
00:29:10,410 --> 00:29:12,160
como os pólos de um íman.

571
00:29:12,330 --> 00:29:14,160
Possui uma certa elasticidade.

572
00:29:14,750 --> 00:29:17,950
Poderia resistir a isso com toda a força que quisesse,

573
00:29:18,120 --> 00:29:20,750
mas... e... uma coisa realmente importante é

574
00:29:20,910 --> 00:29:24,830
Não está a transferir essa força para a base.

575
00:29:25,000 --> 00:29:26,580
Ainda que este se movesse,

576
00:29:27,830 --> 00:29:29,500
pode pressionar no campo

577
00:29:29,870 --> 00:29:31,330
e não deslizaria por isso.

578
00:29:31,500 --> 00:29:33,750
Quer dizer, se tivesse dois ímanes com pólos iguais

579
00:29:33,910 --> 00:29:36,540
E se empurrasse uma, a outra deslizava pela mesa.

580
00:29:36,700 --> 00:29:38,200
Isso não acontece aqui.

581
00:29:39,040 --> 00:29:40,870
Através de raios X, conseguimos determinar

582
00:29:41,040 --> 00:29:42,620
que existe um tubo oco

583
00:29:43,120 --> 00:29:45,000
que circunda a base.

584
00:29:45,370 --> 00:29:47,660
Supomos que seja algo semelhante a um ciclotrão.

585
00:29:48,580 --> 00:29:50,950
onde as partículas são aceleradas em torno

586
00:29:51,120 --> 00:29:53,290
E existe, se lhe quisermos chamar saída,

587
00:29:54,080 --> 00:29:57,660
é o tubo de deriva, sobe e interage na torre

588
00:29:58,000 --> 00:30:00,330
de alguma forma para produzir energia.

589
00:30:00,620 --> 00:30:03,910
Ora, este dispositivo não produz qualquer calor.

590
00:30:04,120 --> 00:30:08,370
Não houve qualquer variação de temperatura de um único grau.

591
00:30:08,540 --> 00:30:10,540
independentemente da carga que estivesse a suportar.

592
00:30:10,830 --> 00:30:12,290
Para ligar o balastro...

593
00:30:13,250 --> 00:30:15,330
...todos os componentes da embarcação

594
00:30:15,500 --> 00:30:16,950
estão ligados de alguma forma,

595
00:30:17,120 --> 00:30:18,500
mas não fisicamente.

596
00:30:18,870 --> 00:30:21,660
E não sabemos realmente como isso acontece.

597
00:30:22,330 --> 00:30:25,450
Hum, se pegar num dos emissores

598
00:30:25,620 --> 00:30:27,620
e roda-o mais de 20 graus,

599
00:30:27,910 --> 00:30:29,330
O reactor será ligado.

600
00:30:30,200 --> 00:30:32,500
e já nem consegue deitar-lhe as mãos.

601
00:30:33,200 --> 00:30:37,250
Por outro lado, para o desligar, rode... o emissor,

602
00:30:37,580 --> 00:30:38,830
O reactor desliga.

603
00:30:39,450 --> 00:30:42,370
E supondo que isso significa retirar a carga do reactor,

604
00:30:42,540 --> 00:30:44,080
Penso que é apenas um sensor de carga.

605
00:30:44,250 --> 00:30:47,040
O sistema percebe que o emissor e o amplificador necessitam de energia.

606
00:30:47,330 --> 00:30:49,580
E liga, mas o mecanismo exato...

607
00:30:49,750 --> 00:30:52,410
O que está a acontecer lá é completamente desconhecido.

608
00:30:53,040 --> 00:30:56,080
Comecei então a tactear o terreno aqui em cima.

609
00:30:57,040 --> 00:30:59,660
E a esta distância, há...

610
00:30:59,830 --> 00:31:02,540
Não há forma de você aproximar mais as mãos.

611
00:31:03,910 --> 00:31:06,950
Mas, hum... acho que o mais incrível é

612
00:31:07,200 --> 00:31:10,250
inclinando-se para isso, colocando toda a sua força nisso,

613
00:31:10,450 --> 00:31:12,370
Não, absolutamente nada se mexe.

614
00:31:12,830 --> 00:31:16,080
E quando o reator estiver desligado, pode deslizá-lo facilmente.

615
00:31:16,410 --> 00:31:19,500
Sabe, isto é... isto é realmente impressionante.

616
00:31:20,250 --> 00:31:24,580
Chamamos a isto um veículo propulsionado por gravidade, ou gerador de gravidade.

617
00:31:24,950 --> 00:31:27,540
E estamos a chamar assim porque,

618
00:31:27,910 --> 00:31:30,040
Sabemos o quê... sabemos os efeitos da gravidade.

619
00:31:30,660 --> 00:31:31,910
Sabemos como funciona.

620
00:31:32,410 --> 00:31:35,120
Bem, não sabemos tudo sobre o assunto, mas...

621
00:31:36,040 --> 00:31:38,370
...isto produz um efeito semelhante ao da gravidade.

622
00:31:38,540 --> 00:31:39,700
Então, estamos a chamar-lhe...

623
00:31:39,870 --> 00:31:41,870
porque não conhecemos nenhuma outra força

624
00:31:42,410 --> 00:31:43,580
que existem dessa forma.

625
00:31:43,790 --> 00:31:45,580
Isto poderia, naturalmente, ser

626
00:31:45,750 --> 00:31:47,370
algo diferente da gravidade.

627
00:31:47,540 --> 00:31:49,160
Isso poderia ser uma força completamente diferente.

628
00:31:49,330 --> 00:31:51,000
que simplesmente não nos são familiares.

629
00:31:51,160 --> 00:31:53,790
E nós estamos simplesmente a chamar-lhe propulsão gravitacional, percebe?

630
00:31:53,950 --> 00:31:56,910
um campo gravitacional que emana daqui, uh,

631
00:31:57,080 --> 00:31:58,870
Simplesmente porque é tudo o que conhecemos.

632
00:31:59,200 --> 00:32:00,580
Hum, mas...

633
00:32:01,200 --> 00:32:02,370
tendo isto em mente,

634
00:32:02,540 --> 00:32:03,910
Tentámos verificar se era

635
00:32:04,080 --> 00:32:05,410
é possível protegê-lo

636
00:32:05,870 --> 00:32:08,000
com, hum, materiais diferentes.

637
00:32:08,160 --> 00:32:12,330
Sabe, nós experimentámos com cartão, plástico, metal, tudo.

638
00:32:12,500 --> 00:32:14,540
E o campo... Eh...

639
00:32:14,700 --> 00:32:16,830
O campo interage com tudo.

640
00:32:17,160 --> 00:32:20,580
Hum, e não há nada que o proteja realmente.

641
00:32:21,080 --> 00:32:22,950
Assim... um...

642
00:32:23,540 --> 00:32:25,500
Sabe, é... mais uma vez, comporta-se como...

643
00:32:25,660 --> 00:32:27,250
A gravidade sim, mas...

644
00:32:28,160 --> 00:32:29,910
...pode ser certamente outra coisa.

645
00:32:32,450 --> 00:32:35,290
Parte do medo baseava-se no facto de

646
00:32:35,450 --> 00:32:37,790
Disseram que eu estava a substituir alguém.

647
00:32:37,950 --> 00:32:39,450
que foi eliminado no projeto.

648
00:32:39,950 --> 00:32:43,580
Estavam a ser pressionados a apresentar resultados.

649
00:32:44,330 --> 00:32:46,830
E, pelo que percebi,

650
00:32:47,250 --> 00:32:49,830
cortaram um reactor em funcionamento

651
00:32:50,000 --> 00:32:51,620
E detonou.

652
00:32:56,250 --> 00:32:57,660
Não é como se fosse um--

653
00:32:58,290 --> 00:33:00,700
Sabe, um projeto de investigação em que está...

654
00:33:01,040 --> 00:33:02,370
Está realmente envolvido nisso.

655
00:33:02,700 --> 00:33:06,250
Foi exatamente como desarmar uma bomba...

656
00:33:07,250 --> 00:33:08,330
...todos os dias.

657
00:33:08,750 --> 00:33:11,000
Foi assim mesmo, porque, mais uma vez,

658
00:33:11,160 --> 00:33:13,080
Não tínhamos ideia do que estávamos a lidar.

659
00:33:13,250 --> 00:33:16,750
E estávamos a trabalhar com pessoas absolutamente incríveis.

660
00:33:16,910 --> 00:33:18,660
quantidades de energia,

661
00:33:18,830 --> 00:33:22,450
enormes quantidades de energia, em fontes muito condensadas.

662
00:33:22,830 --> 00:33:24,160
O mais pequeno movimento em falso

663
00:33:24,330 --> 00:33:26,330
poderia libertar uma enorme quantidade de energia.

664
00:33:32,620 --> 00:33:34,620
Assim, no âmbito da nossa investigação,

665
00:33:34,790 --> 00:33:36,700
Seguimos todos os protocolos normais.

666
00:33:36,870 --> 00:33:39,000
Contactámos a Força Aérea dos EUA em Nellis.

667
00:33:39,160 --> 00:33:41,160
Estou a fazer perguntas sobre a Área 51.

668
00:33:41,330 --> 00:33:42,790
Não responderão a nenhuma.

669
00:33:42,950 --> 00:33:45,620
Hum, mais tarde, perguntei-lhes sobre um sítio chamado S4.

670
00:33:45,790 --> 00:33:47,700
Liguei para a Base Aérea de Nellis.

671
00:33:47,870 --> 00:33:49,830
com o seu gabinete de informações públicas,

672
00:33:50,040 --> 00:33:51,870
Alguém que fui conhecendo ao longo dos anos,

673
00:33:52,040 --> 00:33:54,250
"Tens algum lugar chamado S4?"

674
00:33:54,580 --> 00:33:55,540
na cordilheira de Nellis?"

675
00:33:55,700 --> 00:33:57,080
E a resposta foi sim.

676
00:33:57,290 --> 00:33:59,040
E, na verdade, disseram que há mais do que um.

677
00:33:59,540 --> 00:34:01,580
Eu disse: "Podem dizer-nos onde fica?" "Não."

678
00:34:01,830 --> 00:34:03,910
"Pode dizer-nos o que acontece lá?" "Não."

679
00:34:04,660 --> 00:34:06,040
"Mas é real?" "Sim."

680
00:34:06,200 --> 00:34:07,620
E perguntei-lhes sobre o Lago Papoose.

681
00:34:07,790 --> 00:34:09,580
"Tens alguma coisa aí?" "Não. Absolutamente nada."

682
00:34:09,750 --> 00:34:13,160
"Nada, nunca." E perguntei a pessoas que lá trabalhavam.

683
00:34:13,410 --> 00:34:16,950
Qualquer coisa em S4, Papoose Lake. "Nunca, jamais."

684
00:34:17,540 --> 00:34:19,750
Nem sequer temos como lá chegar. Não há lá nada."

685
00:34:20,330 --> 00:34:21,790
Eu sabia que isso não era verdade.

686
00:34:22,040 --> 00:34:23,870
Sabe, finalmente conseguimos algumas fotos de satélite.

687
00:34:24,040 --> 00:34:26,950
Mostrou-nos que existe uma estrada de Groom até Papoose.

688
00:34:27,250 --> 00:34:28,830
Por que razão constrói uma estrada até lá em baixo?

689
00:34:29,000 --> 00:34:31,620
Um lugar que não existe e onde não há nada?

690
00:34:31,790 --> 00:34:34,080
A instalação S4 está construída no interior da montanha.

691
00:34:34,250 --> 00:34:36,040
e as portas do hangar são construídas em ângulo.

692
00:34:36,200 --> 00:34:38,040
proporcional à inclinação da montanha.

693
00:34:38,330 --> 00:34:40,700
Estas portas são revestidas com uma camada texturizada semelhante à areia.

694
00:34:40,870 --> 00:34:43,500
para se camuflar com a encosta da montanha e o solo desértico.

695
00:34:43,950 --> 00:34:45,830
- Então, aqui está a entrada, aqui mesmo. - Ok.

696
00:34:46,000 --> 00:34:49,580
Esta é... esta é a zona onde estão as portas do hangar.

697
00:34:49,750 --> 00:34:51,200
— Hum-hum. — E então isto é, digamos,

698
00:34:51,370 --> 00:34:53,080
a porta lateral, onde está o rato.

699
00:34:53,250 --> 00:34:57,080
E a partir do dia 25 de junho de 2024,

700
00:34:57,540 --> 00:35:01,450
O terreno aqui é, digamos, bege ou amarelo,

701
00:35:01,620 --> 00:35:03,580
- Hum-hum. - O que não era bem assim.

702
00:35:03,750 --> 00:35:07,580
Porque se eu clicar na linha do tempo,

703
00:35:07,750 --> 00:35:09,950
- Pode voltar atrás no tempo no Google Earth. - Hum-hum.

704
00:35:10,120 --> 00:35:12,700
Então... se eu descer apenas um degrau,

705
00:35:12,870 --> 00:35:14,250
— Hum. — Veja lá... veja a diferença.

706
00:35:14,410 --> 00:35:15,250
- à cor do terreno. - Sim, sim-

707
00:35:15,410 --> 00:35:16,950
Essa é a cor real.

708
00:35:17,750 --> 00:35:23,120
E na versão de 2022 das imagens de satélite,

709
00:35:23,330 --> 00:35:25,910
Aqui consegue realmente ver detalhes.

710
00:35:26,500 --> 00:35:29,120
E se se aproximar, consegue... até vê

711
00:35:29,290 --> 00:35:30,950
- As árvores de Josué e tudo o resto. - Hum-hum.

712
00:35:31,120 --> 00:35:34,250
Mas se voltar ao assunto mais recente,

713
00:35:34,410 --> 00:35:37,000
- Veja como... Tudo desapareceu. - Tudo desaparece.

714
00:35:37,160 --> 00:35:39,540
O que é claramente intencional.

715
00:35:39,700 --> 00:35:42,160
Mas o que isso fez foi

716
00:35:42,450 --> 00:35:44,950
já não -- então, pode realmente diminuir o zoom -- reduzir o zoom

717
00:35:45,120 --> 00:35:46,660
Verá este bege--

718
00:35:46,830 --> 00:35:48,500
- Olha só como eles... - Uau!

719
00:35:48,660 --> 00:35:49,870
Não é interessante?

720
00:35:50,040 --> 00:35:51,750
Interessante.

721
00:35:51,910 --> 00:35:53,080
— É incrivelmente intencional. — É... é inacreditável.

722
00:35:53,250 --> 00:35:55,410
Veja como é incrível--

723
00:35:55,580 --> 00:35:58,250
— Veja como identificaram aquela zona. — Vamos escolher.

724
00:35:58,410 --> 00:35:59,910
- Lago Papoose e estragar tudo - É, viste isto?

725
00:36:00,080 --> 00:36:01,580
— Então não consegue ver nada. — Sim. Então

726
00:36:01,750 --> 00:36:03,700
- Olha só. - É. É apenas a 4ª temporada.

727
00:36:03,870 --> 00:36:04,910
Exatamente.

728
00:36:05,410 --> 00:36:07,580
Não é incrível?

729
00:36:07,750 --> 00:36:09,750
— Sim. — Então agora é o erro deles.

730
00:36:10,160 --> 00:36:16,000
é que, à medida que alargamos a imagem do terreno devastado,

731
00:36:16,330 --> 00:36:19,660
em redor da área de Papoose e em torno de -- e em torno de S4,

732
00:36:19,950 --> 00:36:23,540
o novo filtro que lá instalaram

733
00:36:23,700 --> 00:36:25,700
permite-nos ver...

734
00:36:26,040 --> 00:36:27,700
— Tudo bem. Hum-hum. — as faixas,

735
00:36:27,870 --> 00:36:29,790
- que não conseguiu ver antes. - Hum.

736
00:36:29,950 --> 00:36:33,500
Agora tem isso incrivelmente claro...

737
00:36:33,660 --> 00:36:35,870
Sim, dizem que onde nunca ninguém conduz, é...

738
00:36:36,040 --> 00:36:37,580
- É para... Sim. - Sim.

739
00:36:37,750 --> 00:36:41,750
E assim tem até na área do terreno que delimita a fronteira

740
00:36:41,910 --> 00:36:43,500
e o lago seco propriamente dito,

741
00:36:43,790 --> 00:36:45,870
Se chegar bem perto, pode

742
00:36:46,040 --> 00:36:47,700
- Sim, sim. - Dá para ver as pegadas.

743
00:36:47,870 --> 00:36:49,790
Sim, bem, sim, conduzimos mesmo ao lado daquele lago seco.

744
00:36:49,950 --> 00:36:52,120
Sem dúvida, era ali que estávamos.

745
00:36:55,160 --> 00:36:57,080
E assim, curiosamente,

746
00:36:57,250 --> 00:36:59,580
Vemos os rastos, que são literalmente

747
00:36:59,750 --> 00:37:01,500
- Muito perto da S4. - Sim.

748
00:37:01,660 --> 00:37:03,790
E depois, se for por essa outra estrada,

749
00:37:03,950 --> 00:37:05,540
— Vê, há aqui uma estradinha. — Hum-hum.

750
00:37:05,700 --> 00:37:09,250
Certo, que fica muito perto do S4 e vamos para lá.

751
00:37:09,410 --> 00:37:11,830
Consegue ver claramente as pegadas, observe-as.

752
00:37:12,000 --> 00:37:13,700
- indo em todas as direções, - Sim, sim.

753
00:37:13,870 --> 00:37:15,540
E você... veja todo este trânsito.

754
00:37:15,700 --> 00:37:17,120
- Sim. - Certo?

755
00:37:17,290 --> 00:37:18,790
Sim, não é só uma pessoa a conduzir por aí.

756
00:37:18,950 --> 00:37:20,500
Não, não é um tipo só a conduzir... exactamente, portanto...

757
00:37:20,660 --> 00:37:22,700
Repito, não há público lá fora.

758
00:37:23,000 --> 00:37:25,120
Então, o que está a fazer? Sim.

759
00:37:25,290 --> 00:37:26,870
Isto é o Google Earth, por isso não é como se estivéssemos...

760
00:37:27,040 --> 00:37:28,790
Estamos a inventar isso. Isso está online.

761
00:37:28,950 --> 00:37:31,410
Qualquer pessoa pode ir lá e percorrer a linha do tempo.

762
00:37:31,580 --> 00:37:35,040
Porque se simplesmente clicar aqui em 2022...

763
00:37:35,750 --> 00:37:36,950
Ups, só um minutinho enquanto o faço.

764
00:37:37,160 --> 00:37:38,410
— Pronto. Pronto. — Sim.

765
00:37:38,580 --> 00:37:40,080
Está tudo normal.

766
00:37:40,250 --> 00:37:43,410
E agora pode finalmente ver... o terreno.

767
00:37:43,870 --> 00:37:46,580
Agora vamos à parte mais interessante.

768
00:37:46,750 --> 00:37:47,830
onde...

769
00:37:48,700 --> 00:37:50,290
Há uma série de fotografias.

770
00:37:50,450 --> 00:37:53,450
Já tínhamos passado por isso há cerca de um ano.

771
00:37:53,620 --> 00:37:56,250
E havia uma pessoa que tinha

772
00:37:56,410 --> 00:37:59,540
voou para o espaço aéreo restrito lá fora

773
00:37:59,750 --> 00:38:03,120
e tinha uma câmara de grande qualidade a bordo.

774
00:38:03,290 --> 00:38:05,540
— Hum-hum. — do seu avião particular,

775
00:38:05,870 --> 00:38:09,410
e tirou entre 800 e 900 fotografias.

776
00:38:09,580 --> 00:38:12,290
da Área 51, a instalação de Groom Lake,

777
00:38:12,450 --> 00:38:15,750
A cordilheira Papoose, o lago Papoose e toda aquela região.

778
00:38:15,910 --> 00:38:18,830
E fizeram uma digressão incrível.

779
00:38:19,000 --> 00:38:21,700
Tinha até o local de testes do Nevada, onde estão todas as crateras.

780
00:38:21,870 --> 00:38:23,290
de todas as bombas que explodiram.

781
00:38:24,040 --> 00:38:28,200
E existe esta imagem, que está disponível publicamente.

782
00:38:28,370 --> 00:38:31,750
Já está disponível ao público há mais de cinco anos.

783
00:38:31,910 --> 00:38:36,660
E esta é uma foto que foi tirada a cerca de 27 quilómetros.

784
00:38:36,830 --> 00:38:39,620
da área do Lago Papoose,

785
00:38:39,790 --> 00:38:42,200
onde se encontra a colina, onde

786
00:38:42,370 --> 00:38:44,410
Disse que o S4 foi localizado.

787
00:38:44,580 --> 00:38:47,330
Inicialmente, foi utilizada a imagem.

788
00:38:47,500 --> 00:38:49,910
por um monte de gente online a dizer,

789
00:38:50,080 --> 00:38:53,830
Como podem ver, tudo o que Bob Lazar disse era mentira.

790
00:38:54,000 --> 00:38:55,370
- Não há lá nada. - Hum-hum.

791
00:38:55,540 --> 00:38:58,000
Obviamente... a imagem não mostra nada.

792
00:38:58,160 --> 00:39:02,040
Bem, tudo o que tem de fazer é brincar com o contraste.

793
00:39:02,200 --> 00:39:03,330
brincar com o-- o--

794
00:39:03,500 --> 00:39:05,080
- os níveis na imagem. - Hum-hum.

795
00:39:05,700 --> 00:39:07,450
E se olhar com atenção

796
00:39:07,620 --> 00:39:10,120
nesta versão aqui, onde é--

797
00:39:10,290 --> 00:39:11,910
O contraste foi alterado.

798
00:39:12,450 --> 00:39:14,040
o-- enquanto fazemos zoom...

799
00:39:16,290 --> 00:39:18,580
— ... olha o que vês. — Pois, pode começar a ver, hã...

800
00:39:19,700 --> 00:39:21,370
— Vê-os claramente ali. — Sim.

801
00:39:21,540 --> 00:39:24,120
Sim, as portas retangulares inclinadas, sim.

802
00:39:24,370 --> 00:39:26,290
E o que é realmente interessante nisso?

803
00:39:26,580 --> 00:39:28,290
É que se observar com atenção...

804
00:39:28,580 --> 00:39:30,620
São como se fossem... quer dizer, são feitos.

805
00:39:30,790 --> 00:39:32,580
não ser visível.

806
00:39:32,790 --> 00:39:35,410
— Sim. — Pois, não esperaria isso deles.

807
00:39:35,580 --> 00:39:37,660
numa foto normal para aparecer.

808
00:39:37,830 --> 00:39:39,950
Quer dizer, estão a tentar escondê-los das fotos de satélite.

809
00:39:40,120 --> 00:39:43,660
Portanto, mas, hum, sim, parece ser uma forma eficaz.

810
00:39:43,830 --> 00:39:45,870
de apresentar essa resolução.

811
00:39:46,040 --> 00:39:47,950
E se observar com atenção,

812
00:39:48,500 --> 00:39:52,250
O primeiro é ligeiramente mais largo.

813
00:39:52,700 --> 00:39:55,120
— Ah, é uma boa observação. É um hangar enorme. — Então, isto é...

814
00:39:55,290 --> 00:39:57,080
Sim. Ei, esse é um ponto muito importante.

815
00:39:57,250 --> 00:39:59,200
— Olha só. — Pois, vê-se mesmo.

816
00:39:59,370 --> 00:40:00,330
— Sim. — Veja a diferença.

817
00:40:00,500 --> 00:40:01,750
entre o primeiro

818
00:40:01,910 --> 00:40:03,120
e a segunda e a terceira.

819
00:40:03,290 --> 00:40:04,830
- Sim! Nunca vi isso. - Sim.

820
00:40:05,000 --> 00:40:06,450
- Sim. Isso é... Isso é muito giro. - Sim.

821
00:40:06,620 --> 00:40:08,950
Portanto, não fornece ao mundo provas de que

822
00:40:09,120 --> 00:40:10,620
havia lá discos voadores

823
00:40:10,790 --> 00:40:12,160
- ou não diz... - Não, claro que não.

824
00:40:12,330 --> 00:40:15,330
Sim. Mas é incrivelmente interessante.

825
00:40:15,500 --> 00:40:19,200
A imagem mostra praticamente tudo o que disse.

826
00:40:19,370 --> 00:40:21,040
- Hum-hum. - em 1989.

827
00:40:21,330 --> 00:40:25,080
E se não estivesse lá, e não tivesse visto aquilo,

828
00:40:25,250 --> 00:40:28,750
Então, previu algo que foi realmente incrível.

829
00:40:28,910 --> 00:40:31,620
Sim. Sim. Bem, poderia dizer isso sobre muita coisa.

830
00:40:31,790 --> 00:40:33,330
Eu disse: "Sim, sim, claro."

831
00:40:33,500 --> 00:40:36,540
Tudo o que digo é exatamente como é.

832
00:40:36,700 --> 00:40:39,830
Mas, é, isto é... isto é fascinante.

833
00:41:09,290 --> 00:41:12,500
Na segunda vez que fui ao local,

834
00:41:12,870 --> 00:41:15,870
o autocarro, ao chegar às instalações S4

835
00:41:16,040 --> 00:41:18,910
Não fez a curva à esquerda e abrandou.

836
00:41:19,200 --> 00:41:22,290
Parou em frente ao monte.

837
00:41:22,620 --> 00:41:25,750
E quando saí do autocarro e caminhei até à frente,

838
00:41:25,910 --> 00:41:29,450
Consigo ter uma visão completa do local onde estávamos a trabalhar.

839
00:41:29,620 --> 00:41:33,830
E desta vez pude ver que havia uma grande porta de hangar aberta.

840
00:41:34,000 --> 00:41:35,790
na encosta da colina.

841
00:41:36,080 --> 00:41:38,700
Dentro da porta do hangar... estava...

842
00:41:39,250 --> 00:41:41,750
o modelo desportivo, o disco voador.

843
00:42:04,870 --> 00:42:06,330
A primeira coisa que me veio à cabeça foi:

844
00:42:06,500 --> 00:42:09,620
"Bem, isso explica todos aqueles relatos absurdos sobre OVNIs."

845
00:42:09,790 --> 00:42:12,160
onde estamos a criar um caça secreto

846
00:42:12,330 --> 00:42:14,080
Tem a forma de um disco voador.

847
00:42:14,250 --> 00:42:16,700
E... é só isso."

848
00:42:17,580 --> 00:42:21,950
Entrámos no hangar e instruíram-me a caminhar.

849
00:42:22,120 --> 00:42:24,080
com os olhos voltados para a frente e

850
00:42:24,330 --> 00:42:26,450
Basta entrar pela porta no final do hangar.

851
00:42:26,660 --> 00:42:29,120
Deslizei a mão pela lateral da embarcação,

852
00:42:29,290 --> 00:42:32,160
Levei logo um raspanete por ter feito isso.

853
00:42:32,450 --> 00:42:36,450
Mas parte da escotilha da própria nave tinha sido removida, ou...

854
00:42:36,910 --> 00:42:38,580
Acho que é a escotilha toda.

855
00:42:38,750 --> 00:42:41,870
E via-se mesmo ao lado da escotilha,

856
00:42:42,120 --> 00:42:45,500
Havia uma bandeira americana invertida colada ali.

857
00:42:45,750 --> 00:42:47,790
Mais uma vez, isso meio que se fixou na minha mente.

858
00:42:47,950 --> 00:42:49,620
"Bem, este é um produto americano".

859
00:42:49,910 --> 00:42:51,540
Porque colocaram a bandeira americana ao contrário?

860
00:42:51,700 --> 00:42:52,910
Lá, nunca saberei.

861
00:42:53,080 --> 00:42:55,500
Mas, enfim, continuamos em

862
00:42:55,830 --> 00:42:58,790
E, bem, dali fui para o laboratório.

863
00:42:58,950 --> 00:43:02,250
Mas esta foi a primeira vez que tive contacto com a arte.

864
00:43:07,620 --> 00:43:09,750
O Barry estava a mostrar-me como, uh,

865
00:43:09,910 --> 00:43:12,160
o campo sai do emissor

866
00:43:12,750 --> 00:43:13,910
e o que ele pode fazer.

867
00:43:14,410 --> 00:43:17,120
E pegou numa vela de cozinha comum,

868
00:43:17,290 --> 00:43:20,120
Acendeu a vela e colocou-a perto da boca.

869
00:43:20,330 --> 00:43:22,080
do, uh-- o emissor.

870
00:43:22,540 --> 00:43:23,620
E...

871
00:43:24,120 --> 00:43:25,910
quando ele rodou o emissor...

872
00:43:27,000 --> 00:43:28,580
...a chama deixou de oscilar.

873
00:43:28,750 --> 00:43:31,540
Ficou ali parado, como se fosse uma fotografia de si próprio.

874
00:43:31,790 --> 00:43:33,160
O Barry disse, sabe,

875
00:43:33,330 --> 00:43:35,040
"O que é que acha que há de invulgar nisso?"

876
00:43:35,200 --> 00:43:37,790
Eu disse: "Para além do facto de a vela já não se estar a mexer?"

877
00:43:38,080 --> 00:43:39,750
E ele disse: "Pensa nisso".

878
00:43:40,700 --> 00:43:42,120
Eu disse: "Sim, ainda é"

879
00:43:42,290 --> 00:43:44,000
Emite luz, mas não se move.

880
00:43:44,160 --> 00:43:46,250
Portanto, os fotões ainda estão a mover-se."

881
00:43:46,410 --> 00:43:48,160
Mas, mais uma vez, se for uma onda gravitacional...

882
00:43:48,330 --> 00:43:50,200
Ao sair dali, a gravidade curva a luz.

883
00:43:50,370 --> 00:43:51,870
Deveria parecer distorcido.

884
00:43:52,040 --> 00:43:54,200
Eu deveria... eu não deveria ser capaz de ver isto.

885
00:43:54,830 --> 00:43:58,330
ou toda a imagem fica distorcida ou deformada, mas,

886
00:43:58,620 --> 00:44:01,200
Como pode a chama parar de se mover?

887
00:44:01,620 --> 00:44:04,870
E ainda assim emitiria luz sem qualquer distorção?

888
00:44:05,040 --> 00:44:08,660
Portanto, estas são algumas das coisas que realmente me fizeram pensar,

889
00:44:09,450 --> 00:44:10,830
"Não é uma onda gravitacional".

890
00:44:11,000 --> 00:44:12,950
Tem outra coisa qualquer, porque não se está a comportar como deveria.

891
00:44:13,120 --> 00:44:15,120
exatamente assim."

892
00:44:15,660 --> 00:44:19,250
Então... e também retirou a vela.

893
00:44:19,410 --> 00:44:21,830
e depois rodou o emissor.

894
00:44:22,000 --> 00:44:23,080
Não sei se era outra direção.

895
00:44:23,250 --> 00:44:24,540
ou de forma semelhante,

896
00:44:24,790 --> 00:44:27,410
mas formou uma pequena bola preta no ar.

897
00:44:27,580 --> 00:44:29,450
onde não havia luz - escapando,

898
00:44:29,620 --> 00:44:31,080
Parece um pequeno buraco negro.

899
00:44:31,620 --> 00:44:33,870
Mas não, notava-se que não havia luz.

900
00:44:34,290 --> 00:44:36,410
no ponto focal, mesmo no ar.

901
00:44:36,580 --> 00:44:38,250
Era apenas uma zona escura.

902
00:44:38,790 --> 00:44:40,790
Então, isso afeta a luz.

903
00:44:41,660 --> 00:44:43,910
mas não estava presente no teste de velas anterior.

904
00:44:44,080 --> 00:44:46,000
Então, isto...

905
00:44:46,160 --> 00:44:49,410
É algo realmente muito invulgar.

906
00:44:52,750 --> 00:44:56,660
Houve uma vez em particular em que nos comportámos de forma algo traquina,

907
00:44:56,830 --> 00:45:01,370
Tínhamos um reactor em funcionamento e o campo

908
00:45:01,660 --> 00:45:05,290
A área que se desenvolve à sua volta é, de certa forma, elástica.

909
00:45:05,500 --> 00:45:08,330
Assim pode pegar e experimentar e

910
00:45:08,660 --> 00:45:12,040
Pressione o hemisfério com as mãos e não conseguirá...

911
00:45:12,580 --> 00:45:14,790
Não consigo tocar. É repelente como...

912
00:45:15,040 --> 00:45:17,870
Semelhantes aos pólos de um íman, mas de certa forma elásticos.

913
00:45:18,250 --> 00:45:21,580
Assim, para demonstrar isso, Barry pegou numa bola de golfe.

914
00:45:22,000 --> 00:45:25,330
Atirou o objeto contra o reator, mas não o atingiu.

915
00:45:25,500 --> 00:45:29,120
Rebateu e depois soltou a placa do tejadilho.

916
00:45:29,290 --> 00:45:31,370
o que nos fez entrar imediatamente em pânico

917
00:45:31,540 --> 00:45:33,540
Porque sabíamos que o Dennis ia voltar.

918
00:45:33,700 --> 00:45:36,660
Assim, tivemos de nos apressar para substituir a placa do teto e

919
00:45:36,950 --> 00:45:38,620
limpe todos os pequenos fragmentos de

920
00:45:38,790 --> 00:45:40,330
partículas que dele se desprenderam.

921
00:45:43,370 --> 00:45:46,500
Ouvi isto algumas vezes: "Encontra-me no hangar grande."

922
00:45:46,660 --> 00:45:49,870
E não me lembro se era o Dennis ou o Barry.

923
00:45:50,080 --> 00:45:52,910
Este também se referia à localização do modelo desportivo.

924
00:45:53,080 --> 00:45:55,370
Aquele hangar era o hangar grande.

925
00:45:55,830 --> 00:45:57,370
O hangar que albergava o modelo desportivo

926
00:45:57,540 --> 00:45:59,080
era como um típico hangar de aviões.

927
00:45:59,250 --> 00:46:00,540
com exceção do angulado

928
00:46:00,700 --> 00:46:02,160
portas que referi anteriormente.

929
00:46:02,330 --> 00:46:03,790
Este hangar estava equipado com ferramentas típicas.

930
00:46:03,950 --> 00:46:05,750
e amplo equipamento eletrónico.

931
00:46:06,250 --> 00:46:08,330
Possuía também uma máquina com um emblema de raio-X.

932
00:46:08,500 --> 00:46:11,040
e um guindaste de pórtico com capacidade para 20.000 libras.

933
00:46:11,410 --> 00:46:14,160
Os equipamentos deste hangar estavam marcados com o número 41 a preto.

934
00:46:14,330 --> 00:46:15,830
com um círculo branco à volta.

935
00:46:16,250 --> 00:46:19,790
Bem, o hangar era iluminado por lâmpadas de vapor de mercúrio.

936
00:46:20,160 --> 00:46:21,750
Eu não... luzes em forma de cone.

937
00:46:21,910 --> 00:46:24,120
Havia uma quantidade incontável deles no teto.

938
00:46:24,290 --> 00:46:28,370
Além destes, existiam também refletores de halogéneo com tripé.

939
00:46:28,540 --> 00:46:30,250
Conjunto de faróis de halogéneo duplos.

940
00:46:30,450 --> 00:46:32,620
E estas realmente forneciam muita luz brilhante.

941
00:46:32,790 --> 00:46:34,250
para trabalhar de perto e,

942
00:46:34,580 --> 00:46:36,250
hã... aqueles eram muito mais

943
00:46:36,410 --> 00:46:37,870
mais útil do que as luzes do teto.

944
00:46:40,160 --> 00:46:41,620
Tinha pelo menos uma visão parcial.

945
00:46:41,790 --> 00:46:44,080
dos nove discos diferentes editados na S4.

946
00:46:44,250 --> 00:46:46,660
Mas aquela que vos vou descrever agora é a seguinte:

947
00:46:46,870 --> 00:46:48,580
é aquela em que não só vi

948
00:46:48,750 --> 00:46:50,540
dois dos três níveis interiores,

949
00:46:51,080 --> 00:46:53,370
Mas também o vi totalmente funcional em voo.

950
00:46:53,910 --> 00:46:57,120
Este disco em particular parecia estar em excelente estado.

951
00:46:57,370 --> 00:46:58,790
E devido à sua aparência elegante,

952
00:46:58,950 --> 00:47:00,620
Dei-lhe o apelido de "O modelo desportivo".

953
00:47:01,660 --> 00:47:04,080
Anteriormente, tinha estimado que o modelo desportivo seria

954
00:47:04,250 --> 00:47:06,750
Com cerca de 15 pés de altura e cerca de 40 pés de largura.

955
00:47:06,950 --> 00:47:09,580
Mas, desde então, tenho recorrido à ajuda de alguns especialistas.

956
00:47:09,750 --> 00:47:11,370
da área de processamento de imagem por computador.

957
00:47:11,620 --> 00:47:13,500
E juntos, aumentamos a escala do disco.

958
00:47:13,660 --> 00:47:16,330
pelo tamanho dos componentes que examinei atentamente

959
00:47:16,500 --> 00:47:19,250
e poderiam determinar com precisão o seu tamanho real.

960
00:47:19,540 --> 00:47:22,160
Com base nesta análise, apresento-vos agora.

961
00:47:22,330 --> 00:47:24,370
a informação mais precisa que consigo transmitir.

962
00:47:24,540 --> 00:47:26,620
referente à estrutura física do disco.

963
00:47:26,830 --> 00:47:28,750
O modelo desportivo tem 16 pés de altura.

964
00:47:28,910 --> 00:47:31,410
e 52 pés e 9 polegadas de diâmetro.

965
00:47:32,370 --> 00:47:34,120
A camada exterior do disco é de metal.

966
00:47:34,290 --> 00:47:36,620
que é a cor do aço inoxidável não polido.

967
00:47:37,250 --> 00:47:39,870
O modelo desportivo fica deitado de barriga para baixo quando não está energizado.

968
00:47:40,040 --> 00:47:42,450
e não as típicas pernas de tripé

969
00:47:42,750 --> 00:47:45,790
que o folclore geralmente associa a este tipo de artesanato.

970
00:47:46,660 --> 00:47:48,160
Como pode ver, a escotilha de entrada

971
00:47:48,330 --> 00:47:50,500
está localizada na metade superior do disco.

972
00:47:50,750 --> 00:47:52,750
apenas com a parte inferior da porta

973
00:47:52,910 --> 00:47:54,870
envolvendo o bordo central do disco.

974
00:47:55,330 --> 00:47:58,160
O interior do disco está dividido em três níveis.

975
00:47:58,750 --> 00:48:01,250
O nível inferior é onde se encontram os três emissores de gravidade.

976
00:48:01,410 --> 00:48:03,250
e os seus guias de onda estão localizados.

977
00:48:04,620 --> 00:48:05,950
Estes são os componentes integrais

978
00:48:06,120 --> 00:48:07,700
do sistema de propulsão

979
00:48:07,870 --> 00:48:10,540
que são utilizados para amplificar e focar a onda gravitacional "A".

980
00:48:10,870 --> 00:48:14,290
O reator está localizado diretamente acima dos três emissores de gravidade.

981
00:48:14,450 --> 00:48:17,500
a nível central, e está, na verdade, centralizado entre eles.

982
00:48:18,080 --> 00:48:20,450
A camada central do disco alberga as cabeças do amplificador.

983
00:48:20,620 --> 00:48:22,700
bem como os assentos, que eram muito pequenos e

984
00:48:22,870 --> 00:48:24,450
Demasiado baixo em relação ao chão para ser funcional.

985
00:48:24,620 --> 00:48:25,870
para os seres humanos adultos.

986
00:48:26,160 --> 00:48:27,750
As paredes do nível central são todas

987
00:48:27,910 --> 00:48:29,580
dividido em arcos.

988
00:48:29,750 --> 00:48:32,040
A determinado momento, quando o disco estava energizado

989
00:48:32,330 --> 00:48:34,370
Um dos arcos tornou-se transparente.

990
00:48:34,540 --> 00:48:36,660
e podia ver a área exterior,

991
00:48:36,910 --> 00:48:39,000
como se o arco fosse uma janela.

992
00:48:39,540 --> 00:48:41,040
Assim, uma forma de escrita,

993
00:48:41,200 --> 00:48:43,120
que era diferente de qualquer alfabético, científico,

994
00:48:43,290 --> 00:48:45,250
ou símbolos matemáticos que já tenha visto,

995
00:48:45,410 --> 00:48:48,450
começaram a aparecer num dos lados do arco transparente.

996
00:48:48,750 --> 00:48:51,290
Nunca me foi dado acesso ao nível superior do disco.

997
00:48:51,450 --> 00:48:54,700
Por isso, não posso esclarecer o que são estas áreas semelhantes a vigias.

998
00:48:54,910 --> 00:48:57,290
Fora isso, posso garantir que não são vigias.

999
00:49:00,580 --> 00:49:03,120
A qualquer hora... Eu estava no hangar grande.

1000
00:49:03,290 --> 00:49:06,750
Os meus olhos estavam sempre focados no modelo desportivo.

1001
00:49:07,250 --> 00:49:10,200
Poderia haver incêndios a acontecer em ambos os lados de mim.

1002
00:49:10,370 --> 00:49:13,040
E eu ainda estaria a olhar para isso.

1003
00:49:13,450 --> 00:49:15,500
Foi... foi tão cativante.

1004
00:49:16,080 --> 00:49:17,870
Quando estava perto do modelo desportivo,

1005
00:49:18,250 --> 00:49:21,000
Concentrei-me bastante na essência do trabalho artesanal.

1006
00:49:21,410 --> 00:49:24,000
Como era, como mudava, a cor.

1007
00:49:24,830 --> 00:49:28,040
Possui um pequeno dispositivo que se assemelha a uma antena, que na realidade é...

1008
00:49:28,200 --> 00:49:30,500
um guia de ondas que se projeta da parte superior.

1009
00:49:30,830 --> 00:49:33,450
Tem uma cor cinzento-prateada.

1010
00:49:33,750 --> 00:49:35,200
Parece ser de metal.

1011
00:49:35,370 --> 00:49:37,080
Eu senti. Está frio.

1012
00:49:37,330 --> 00:49:40,500
Pode não ser. Talvez seja algum tipo de cerâmica avançada.

1013
00:49:42,040 --> 00:49:44,330
Assim, o casco da nave apresentava ondulações.

1014
00:49:44,500 --> 00:49:47,500
Um deles, chamamos-lhe anel de isolamento.

1015
00:49:47,700 --> 00:49:49,580
Era de cor preta escura.

1016
00:49:49,950 --> 00:49:51,580
A única coisa do lado de fora

1017
00:49:51,750 --> 00:49:53,700
Era de uma cor diferente da embarcação.

1018
00:49:53,950 --> 00:49:55,540
Chamamos a isto anel de isolamento porque

1019
00:49:55,700 --> 00:49:57,700
quando a embarcação estiver em operação

1020
00:49:58,160 --> 00:50:00,750
Existe uma alta tensão detectável em --

1021
00:50:01,290 --> 00:50:02,660
na superfície da embarcação,

1022
00:50:02,950 --> 00:50:05,830
mas esta alta voltagem não está presente acima deste anel.

1023
00:50:06,500 --> 00:50:09,370
A parte superior da embarcação, acima do anel de isolamento.

1024
00:50:09,580 --> 00:50:11,500
eram o que chamamos de arranjos planares.

1025
00:50:11,660 --> 00:50:15,790
Aberturas planas que se assemelham a janelas ou vigias na embarcação.

1026
00:50:15,950 --> 00:50:18,370
Eles... eram excepcionalmente escuros.

1027
00:50:18,580 --> 00:50:22,330
Muito escuro. Quase parecia ter buracos, embora não houvesse.

1028
00:50:23,200 --> 00:50:27,080
Havia a teoria de que eram usados ​​para determinar a aeronave.

1029
00:50:27,250 --> 00:50:28,750
localização no espaço.

1030
00:50:28,950 --> 00:50:31,660
Cada um deles, olhando para o espaço.

1031
00:50:31,830 --> 00:50:35,250
aparentemente a analisar posições estelares ou algo do género--

1032
00:50:35,540 --> 00:50:38,750
energia ou luz que utiliza para localizar o seu lugar.

1033
00:50:38,910 --> 00:50:42,370
Cada um olhando numa direção diferente e depois

1034
00:50:42,620 --> 00:50:44,750
algum tipo de computador, uh,

1035
00:50:44,910 --> 00:50:47,410
no nível superior que recebe esses dados

1036
00:50:47,870 --> 00:50:50,290
e descobre a sua localização.

1037
00:50:51,500 --> 00:50:54,080
Repito, posso estar completamente enganado.

1038
00:50:54,450 --> 00:50:56,500
Ou as pessoas que chegaram a esta conclusão podem estar completamente enganadas.

1039
00:50:56,660 --> 00:50:59,120
Mas eu concordaria com isso só de olhar, que...

1040
00:50:59,750 --> 00:51:02,500
que deve ser algo nessa linha.

1041
00:51:02,950 --> 00:51:04,160
Subi as escadas.

1042
00:51:04,330 --> 00:51:06,040
que conduzia à entrada da embarcação.

1043
00:51:06,870 --> 00:51:10,200
Lembro-me de como estava entusiasmado ao subir as escadas,

1044
00:51:10,750 --> 00:51:13,620
Finalmente, poderemos ver o que está dentro da nave.

1045
00:51:15,040 --> 00:51:17,870
Quando cheguei ao cimo da escada, consegui ver claramente.

1046
00:51:18,040 --> 00:51:20,160
A bandeira americana invertida à minha esquerda.

1047
00:51:20,950 --> 00:51:23,330
A escotilha é bastante pequena e coloquei

1048
00:51:23,660 --> 00:51:27,250
as minhas mãos em ambos os lados para me baixar e entrar.

1049
00:51:27,580 --> 00:51:30,290
E quando o fiz, a minha mão estava perto

1050
00:51:30,790 --> 00:51:33,660
A bandeira americana estava invertida, por isso reparei no tamanho exato.

1051
00:51:33,830 --> 00:51:36,950
Era um pouco mais que um vão, um pouco mais que

1052
00:51:37,370 --> 00:51:39,290
Sabe, até onde os meus dedos alcançavam

1053
00:51:39,450 --> 00:51:42,870
Então, olhei para baixo e vi o guarda de segurança.

1054
00:51:43,040 --> 00:51:45,950
que me estava a fitar e eu apenas lhe dei um sorriso,

1055
00:51:46,410 --> 00:51:48,870
E, sabe, continuou a dedicar-se ao ofício.

1056
00:51:59,000 --> 00:52:02,870
Fiquei chocado com o quão espartano era o interior da nave.

1057
00:52:03,290 --> 00:52:06,290
Tudo tinha a mesma cor, a mesma textura,

1058
00:52:06,750 --> 00:52:09,080
E tudo parecia ser o mesmo material.

1059
00:52:09,410 --> 00:52:12,700
Praticamente tudo tinha um raio de curvatura.

1060
00:52:12,910 --> 00:52:15,120
e tudo parecia ter sido moldado em conjunto,

1061
00:52:15,370 --> 00:52:17,200
com exceção do reator.

1062
00:52:17,410 --> 00:52:19,580
Embora existissem duas luzes de tripé instaladas

1063
00:52:19,750 --> 00:52:22,500
Dentro da nave, ainda estava muito escuro.

1064
00:52:23,290 --> 00:52:25,370
Já descrevi várias vezes o interior da embarcação.

1065
00:52:25,540 --> 00:52:27,160
por ser muito sinistro.

1066
00:52:28,870 --> 00:52:30,620
Consegui espreitar lá dentro e tinha...

1067
00:52:31,160 --> 00:52:33,950
cadeiras muito pequenas e penso que esta foi a primeira...

1068
00:52:34,830 --> 00:52:37,450
...a confirmação que tive foi simplesmente chocante.

1069
00:52:37,620 --> 00:52:40,120
porque isso... todas as vezes antes disso eu conseguia rotulá-lo.

1070
00:52:40,290 --> 00:52:41,410
"Bem, isto é simplesmente..."

1071
00:52:42,870 --> 00:52:44,450
...ah, um pequeno adiantamento que um grupo de

1072
00:52:44,620 --> 00:52:46,160
cientistas tinham formado e, sabe, são

1073
00:52:46,330 --> 00:52:47,910
"Manter segredo" e "Sim, podíamos ter construído".

1074
00:52:48,080 --> 00:52:49,950
um disco grande como este, não é problema e

1075
00:52:50,120 --> 00:52:52,580
Sabe, podíamos ter adaptado isto para que funcionasse", mas...

1076
00:52:53,620 --> 00:52:55,160
...porque é que tem poucos móveis lá dentro?

1077
00:52:55,330 --> 00:52:57,040
Basicamente um pequeno assento e agora e que--

1078
00:52:57,450 --> 00:53:00,080
E as coisas começaram a encaixar demasiado rápido.

1079
00:53:01,580 --> 00:53:03,910
Eu estava lá dentro com o meu colega de laboratório, o Barry.

1080
00:53:04,450 --> 00:53:08,040
E havia também outra equipa a trabalhar noutro local na mesma área.

1081
00:53:08,830 --> 00:53:11,450
Ao analisar o posicionamento do reactor

1082
00:53:11,620 --> 00:53:14,370
O Barry chamou-me a atenção para os arcos.

1083
00:53:14,580 --> 00:53:16,620
que circundavam o interior da embarcação.

1084
00:53:16,790 --> 00:53:19,910
explicando que eram ocas e, na verdade, guias de onda.

1085
00:53:20,250 --> 00:53:21,790
O guia de ondas, que...

1086
00:53:22,120 --> 00:53:25,200
termina, é a antena vista de cima.

1087
00:53:25,660 --> 00:53:29,330
Sim, isso como que se dobra sobre si mesmo, por isso...

1088
00:53:29,830 --> 00:53:33,120
estende-se e retrai-se e fica no topo do reactor.

1089
00:53:33,290 --> 00:53:37,700
que essencialmente canaliza a onda gravitacional até lá em cima

1090
00:53:37,910 --> 00:53:40,500
e na superestrutura em redor da embarcação.

1091
00:53:40,660 --> 00:53:42,410
para que se disperse uniformemente.

1092
00:53:42,830 --> 00:53:45,410
Enquanto trabalhávamos ao lado do reactor

1093
00:53:45,620 --> 00:53:48,330
Consegui observar muito bem os três assentos.

1094
00:53:48,500 --> 00:53:50,370
ou o que presumimos serem assentos,

1095
00:53:50,540 --> 00:53:54,700
que eram demasiado pequenas para serem utilizadas por um ser humano adulto.

1096
00:53:56,290 --> 00:53:58,290
Sabe, se olhar para os assentos

1097
00:53:58,450 --> 00:54:00,580
Aquilo a que chamo assentos, posicionamento,

1098
00:54:00,750 --> 00:54:03,040
um deles, o guia de ondas no reactor

1099
00:54:03,200 --> 00:54:05,660
está diretamente em frente a um assento.

1100
00:54:07,540 --> 00:54:09,580
Por que razão o faria?

1101
00:54:09,750 --> 00:54:13,000
Quer dizer, tanto faz... o tipo que se senta naquela cadeira.

1102
00:54:13,160 --> 00:54:15,750
está de vigia no reactor e ele simplesmente fica sentado e

1103
00:54:15,910 --> 00:54:17,790
garante que tudo funciona perfeitamente, exceto...

1104
00:54:18,120 --> 00:54:20,750
Não faz nenhum -- e esse é o único.

1105
00:54:20,910 --> 00:54:25,000
que está virado para o painel que se tornou transparente.

1106
00:54:25,450 --> 00:54:27,500
Enquanto estávamos a trabalhar no reator

1107
00:54:27,660 --> 00:54:31,200
Vi um dos arcos ficar completamente transparente.

1108
00:54:31,370 --> 00:54:33,290
de onde conseguia ver o exterior da nave.

1109
00:54:33,450 --> 00:54:35,540
Isso chamou-me imediatamente a atenção.

1110
00:54:35,700 --> 00:54:37,080
e enquanto me concentrava nisso

1111
00:54:37,250 --> 00:54:40,080
Metade desse arco ficou azul baço,

1112
00:54:40,250 --> 00:54:42,750
e os símbolos negros começaram a aparecer

1113
00:54:43,040 --> 00:54:45,410
naquela parte azul do arco.

1114
00:54:45,870 --> 00:54:48,540
Nunca tinha visto símbolos assim antes.

1115
00:54:48,700 --> 00:54:51,000
mas a analogia mais aproximada que consigo fazer é...

1116
00:54:51,370 --> 00:54:53,250
Seria... escrita coreana.

1117
00:54:53,700 --> 00:54:56,040
Os símbolos em si não eram completamente estáticos.

1118
00:54:56,200 --> 00:54:58,580
Estavam a inclinar-se lentamente para a frente e para trás.

1119
00:54:59,080 --> 00:55:02,410
Enquanto aquele arco me chamava a atenção, o meu colega de laboratório, Barry, estava distraído.

1120
00:55:02,700 --> 00:55:04,160
sussurrou-me o meu nome

1121
00:55:04,330 --> 00:55:06,500
para que eu voltasse a prestar atenção onde ela deveria estar.

1122
00:55:07,700 --> 00:55:10,910
Quando estava no ramo... e

1123
00:55:11,250 --> 00:55:14,870
Eu estava ajoelhado perto do reactor e olhei para cima.

1124
00:55:15,120 --> 00:55:17,450
o ecrã, Barry acabou de dizer,

1125
00:55:17,660 --> 00:55:18,790
"Bob, Bob,"

1126
00:55:19,500 --> 00:55:21,450
Sabe, tipo, "O que é que estás a fazer?"

1127
00:55:21,750 --> 00:55:24,000
"Este não é você", sabe, "olhe aqui para baixo",

1128
00:55:24,160 --> 00:55:26,750
Foi isso que me fez perder a concentração, ir até lá.

1129
00:55:27,080 --> 00:55:29,620
Mas sim, e... mas quando ele... o que eu queria dizer era quando ele disse isso,

1130
00:55:29,790 --> 00:55:31,160
Ele... ele simplesmente sussurrou-o.

1131
00:55:31,330 --> 00:55:33,290
É como se... é como se estivesse numa biblioteca.

1132
00:55:33,450 --> 00:55:35,040
- Sabes, então não há... - Hum.

1133
00:55:35,200 --> 00:55:36,910
Sem falar alto. "Olá, Bill,

1134
00:55:37,080 --> 00:55:38,330
"Compreende-me... sabe, é como se..."

1135
00:55:40,620 --> 00:55:43,910
Portanto, não sei o motivo disso, mas sabe,

1136
00:55:44,080 --> 00:55:45,660
É... é como se fosse uma biblioteca.

1137
00:55:46,580 --> 00:55:49,000
Consigo ver que a peça já tinha sido trabalhada antes.

1138
00:55:49,160 --> 00:55:51,040
E provavelmente durante um bom tempo.

1139
00:55:51,200 --> 00:55:54,910
Um dos amplificadores tinha sido removido com um cortador de plasma.

1140
00:55:55,290 --> 00:55:59,000
Outras equipas estavam a trabalhar na estrutura externa da aeronave.

1141
00:55:59,660 --> 00:56:02,870
e havia luzes, extensões elétricas e outros equipamentos.

1142
00:56:03,410 --> 00:56:06,040
que estavam por toda a parte interior da nave.

1143
00:56:06,500 --> 00:56:09,700
Tinha reparado que um dos amplificadores

1144
00:56:09,870 --> 00:56:12,080
tinha sido retirado da embarcação.

1145
00:56:12,620 --> 00:56:13,660
Sim.

1146
00:56:14,080 --> 00:56:15,290
Sabe, disse

1147
00:56:15,450 --> 00:56:17,290
"Deviam estar mesmo convencidos."

1148
00:56:17,540 --> 00:56:21,000
Era preciso estar cem por cento confiante,

1149
00:56:21,790 --> 00:56:25,950
que... não ias estragar o funcionamento de nada

1150
00:56:26,120 --> 00:56:29,160
Se se deu ao trabalho de remover

1151
00:56:29,790 --> 00:56:32,040
um amplificador inteiro retirado da nave.

1152
00:56:32,200 --> 00:56:33,660
Agora... veja,

1153
00:56:33,830 --> 00:56:35,370
Assim que remover isso,

1154
00:56:35,540 --> 00:56:38,910
A aeronave já não pode operar no modo Delta.

1155
00:56:39,200 --> 00:56:41,620
O que nos leva a questionar se realmente o fizeram...

1156
00:56:42,250 --> 00:56:45,370
intencionalmente, para que não pudesse operar nesse modo, percebe?

1157
00:56:45,540 --> 00:56:48,000
É como cortar as asas a um pássaro,

1158
00:56:48,160 --> 00:56:49,700
mantendo-o, sabe, para que

1159
00:56:49,870 --> 00:56:51,160
não pode voar para lado nenhum.

1160
00:56:51,790 --> 00:56:55,750
Algures, alguém, e provavelmente mais do que uma pessoa,

1161
00:56:56,250 --> 00:56:58,200
Ora, um grupo de pessoas concordou que,

1162
00:56:58,370 --> 00:56:59,540
"Vamos tirar isto daqui,"

1163
00:56:59,700 --> 00:57:01,830
E tinham um ótimo motivo para o fazer.

1164
00:57:05,450 --> 00:57:07,200
Mas deviam estar absolutamente convencidos.

1165
00:57:07,370 --> 00:57:09,250
Eles sabiam o que estava a acontecer. Removeram.

1166
00:57:09,950 --> 00:57:11,410
Levou-o para o laboratório.

1167
00:57:11,830 --> 00:57:14,500
E mesmo assim, conseguiam operar a embarcação sem ele.

1168
00:57:14,660 --> 00:57:18,290
Portanto, claramente aconteceu muita coisa antes de eu lá chegar.

1169
00:57:20,950 --> 00:57:24,450
A certa altura, Barry instruiu-me a ir para trás dos assentos.

1170
00:57:24,870 --> 00:57:27,330
e apontou para um pequeno

1171
00:57:27,500 --> 00:57:30,160
Escotilha com estrutura em forma de colmeia, nivelada com o pavimento.

1172
00:57:30,870 --> 00:57:33,120
Ambos rastejamos até à escotilha,

1173
00:57:33,290 --> 00:57:36,750
E o Barry mostrou-me onde colocar o dedo e puxar para trás.

1174
00:57:37,160 --> 00:57:39,950
E... a pequena escotilha em forma de favo de mel desabou.

1175
00:57:40,290 --> 00:57:42,080
deixando uma abertura no chão,

1176
00:57:42,250 --> 00:57:44,160
suficientemente grande para passar com dificuldade,

1177
00:57:44,330 --> 00:57:46,580
e olhe para o nível inferior.

1178
00:57:47,120 --> 00:57:51,250
Consegui colocar a parte superior do meu corpo na escotilha,

1179
00:57:51,410 --> 00:57:55,000
e consegui ter uma boa visão dos três emissores, que estavam pendurados lá em baixo.

1180
00:57:55,330 --> 00:57:57,040
O piso inferior estava muito escuro.

1181
00:57:57,290 --> 00:57:59,290
A quantidade de luz que entrava era suficiente,

1182
00:57:59,450 --> 00:58:02,790
sob a escotilha de entrada, para ver os emissores.

1183
00:58:02,950 --> 00:58:04,540
e a parte inferior da embarcação.

1184
00:58:04,870 --> 00:58:06,660
Os emissores eram as únicas coisas que existiam.

1185
00:58:06,830 --> 00:58:07,830
a-- uma cor diferente.

1186
00:58:08,000 --> 00:58:09,160
Eles eram negros.

1187
00:58:09,370 --> 00:58:11,660
O fundo deles... era oco

1188
00:58:11,950 --> 00:58:13,540
e podia ver-se

1189
00:58:13,700 --> 00:58:17,410
lá dentro havia uma espécie de placa cor de cobre.

1190
00:58:17,750 --> 00:58:22,040
Estavam pendurados por tubos de grande diâmetro.

1191
00:58:22,200 --> 00:58:23,950
talvez uns três centímetros,

1192
00:58:24,290 --> 00:58:25,700
assim como o guia de ondas

1193
00:58:25,870 --> 00:58:28,080
que se estende até ao reator.

1194
00:58:30,950 --> 00:58:33,250
Quando os três amplificadores estão a ser utilizados para viagens,

1195
00:58:33,410 --> 00:58:35,040
Estão na configuração Delta.

1196
00:58:35,370 --> 00:58:37,200
E quando apenas um deles é utilizado para viagens,

1197
00:58:37,370 --> 00:58:38,700
Está na definição Ômicron.

1198
00:58:38,870 --> 00:58:40,330
Depois, no que diz respeito à propulsão,

1199
00:58:40,500 --> 00:58:42,750
A aeronave opera em dois modos diferentes,

1200
00:58:43,080 --> 00:58:45,500
designados por Ômicron e Delta.

1201
00:58:45,790 --> 00:58:48,540
Ômicron significa um e Delta significa três,

1202
00:58:48,700 --> 00:58:51,330
e isto refere-se a quantos amplificadores e

1203
00:58:51,500 --> 00:58:53,000
Estão a ser utilizados emissores.

1204
00:58:53,290 --> 00:58:57,120
Assim, na configuração Ômicron, a nave levanta voo do solo.

1205
00:58:57,450 --> 00:58:59,620
Utilizando um amplificador e um emissor.

1206
00:59:00,040 --> 00:59:03,160
Os outros dois emissores podem oscilar até

1207
00:59:03,330 --> 00:59:05,870
180 graus para fora do costado da embarcação,

1208
00:59:06,200 --> 00:59:08,750
E o que isso faz é provocar distorção.

1209
00:59:09,330 --> 00:59:12,450
no espaço e meio que obriga a nave

1210
00:59:12,790 --> 00:59:15,000
cair nesta distorção.

1211
00:59:15,370 --> 00:59:18,160
É praticamente o oposto da forma como as nossas aeronaves funcionam.

1212
00:59:18,330 --> 00:59:21,200
Em vez de atirar o material pela parte de trás,

1213
00:59:21,370 --> 00:59:23,620
Isto causa algum tipo de distorção.

1214
00:59:23,950 --> 00:59:26,330
em frente a este, onde é atraído.

1215
00:59:29,620 --> 00:59:33,790
O outro modo de funcionamento, configuração Delta,

1216
00:59:34,290 --> 00:59:38,160
É realmente utilizado quando a aeronave está fora da atmosfera.

1217
00:59:38,330 --> 00:59:39,910
onde está, num espaço livre.

1218
00:59:40,290 --> 00:59:42,790
Neste modo, a nave gira de lado.

1219
00:59:42,950 --> 00:59:46,500
Dá uma cambalhota e fica de frente para o fundo da embarcação.

1220
00:59:46,660 --> 00:59:48,250
em direção ao destino.

1221
00:59:48,620 --> 00:59:52,000
Os três emissores, na parte inferior da nave,

1222
00:59:52,160 --> 00:59:53,790
Concentre-se no destino.

1223
00:59:54,120 --> 00:59:56,870
São elevados ao poder e a nave realiza um salto.

1224
00:59:57,450 --> 01:00:01,950
Ora, os amplificadores não operam de forma contínua.

1225
01:00:02,200 --> 01:00:03,410
Eles pulsam.

1226
01:00:03,580 --> 01:00:05,450
Produzem um pulso de energia.

1227
01:00:05,620 --> 01:00:08,870
e depois exigem um tempo de reciclagem.

1228
01:00:09,120 --> 01:00:10,950
É algo em torno dos 10 milissegundos.

1229
01:00:11,120 --> 01:00:12,700
ou algo semelhante,

1230
01:00:13,410 --> 01:00:16,540
Mas... aí já podem basicamente disparar de novo.

1231
01:00:16,790 --> 01:00:17,750
e dê outro salto.

1232
01:00:17,910 --> 01:00:19,120
Assim, ao viajar para

1233
01:00:19,290 --> 01:00:20,580
um local distante,

1234
01:00:20,750 --> 01:00:22,870
A aeronave fará vários saltos.

1235
01:00:23,160 --> 01:00:25,750
Nunca é apenas um salto longo, percebe?

1236
01:00:25,910 --> 01:00:27,830
do outro lado da galáxia ou algo do género.

1237
01:00:28,000 --> 01:00:30,040
É apenas uma série de saltos e que é...

1238
01:00:30,200 --> 01:00:31,370
É assim que as coisas funcionam.

1239
01:00:31,620 --> 01:00:33,290
Quando chegar ao local onde se encontra,

1240
01:00:33,540 --> 01:00:35,580
Vai chegar perto do destino,

1241
01:00:35,910 --> 01:00:37,660
Mude para o modo Ômicron,

1242
01:00:38,000 --> 01:00:41,580
e... aterrar, dar uma volta ou qualquer que fosse o plano.

1243
01:00:47,540 --> 01:00:50,410
Ao vasculhar as outras pastas, havia, hum,

1244
01:00:50,660 --> 01:00:53,160
outro projeto chamado Sidekick, que tratava

1245
01:00:53,330 --> 01:00:57,040
com qualquer potencial bélico desta nave espacial.

1246
01:00:57,200 --> 01:00:58,500
Isto era... aplicações de armas,

1247
01:00:58,660 --> 01:01:00,540
E eu sabia um pouco mais sobre o assunto.

1248
01:01:00,700 --> 01:01:04,080
Isto porque foram utilizados amplificadores de gravidade.

1249
01:01:04,700 --> 01:01:09,160
como um dispositivo colimador para... quero dizer, para estreitar o feixe.

1250
01:01:09,500 --> 01:01:12,410
de algo que parecia ser uma arma de partículas.

1251
01:01:12,580 --> 01:01:15,410
E parecia estar a lidar com uma partícula acelerada.

1252
01:01:15,580 --> 01:01:18,950
de algum tipo que estava focado ou mantido no lugar,

1253
01:01:19,450 --> 01:01:23,250
e impedidos de se dispersarem pelos amplificadores de gravidade,

1254
01:01:23,410 --> 01:01:25,660
Na verdade, pelos emitentes.

1255
01:01:29,410 --> 01:01:32,950
O Projeto Looking Glass tinha a ver com a utilização do...

1256
01:01:33,540 --> 01:01:35,910
Amplificadores de gravidade para distorcer o tempo.

1257
01:01:36,660 --> 01:01:38,950
E, sabe, isto não está a insinuar que

1258
01:01:39,120 --> 01:01:40,950
Estavam a tentar construir uma máquina do tempo.

1259
01:01:41,160 --> 01:01:44,250
mas estavam a tentar criar uma diferença de tempo,

1260
01:01:44,410 --> 01:01:47,330
seja em milissegundos ou frações de segundo.

1261
01:01:47,540 --> 01:01:50,700
Mas tinha a ver com...

1262
01:01:51,750 --> 01:01:53,830
...essa força que distorce o tempo.

1263
01:01:54,200 --> 01:01:56,950
Bem, quer dizer, não tínhamos 100% de certeza de que...

1264
01:01:57,120 --> 01:01:59,290
Estávamos a lidar até com a gravidade.

1265
01:01:59,620 --> 01:02:02,160
Mas enfim, o grupo que estava a trabalhar nisso era

1266
01:02:02,580 --> 01:02:06,000
tentando verificar se este pode distorcer o fluxo do tempo.

1267
01:02:07,000 --> 01:02:10,620
As informações na visão geral do Projeto Galileu estavam corretas.

1268
01:02:10,910 --> 01:02:13,370
Li a visão geral e, posteriormente, testemunhei as provas.

1269
01:02:13,540 --> 01:02:14,910
o que comprovou a sua precisão.

1270
01:02:15,540 --> 01:02:17,040
Portanto, é possível que

1271
01:02:17,200 --> 01:02:18,750
cientistas envolvidos noutros projetos,

1272
01:02:19,120 --> 01:02:20,370
poderiam ter visto evidências de que estes

1273
01:02:20,540 --> 01:02:22,000
Outras análises estavam corretas.

1274
01:02:22,450 --> 01:02:24,450
Mas não posso fazer essa afirmação.

1275
01:02:24,830 --> 01:02:27,500
Para mim, estes relatórios eram simplesmente palavras e imagens no papel.

1276
01:02:36,200 --> 01:02:38,040
Os hangares estão todos interligados.

1277
01:02:38,200 --> 01:02:40,750
e existem grandes portas de acesso entre cada uma delas.

1278
01:02:41,160 --> 01:02:44,080
E, hum, vi nove no total.

1279
01:02:44,250 --> 01:02:46,000
Bem, sendo cada um diferente.

1280
01:02:47,660 --> 01:02:51,410
Eu estava no laboratório com o Barry quando o Dennis entrou e disse:

1281
01:02:51,660 --> 01:02:54,330
"Estamos a realizar um voo de teste, porque é que não vêm?"

1282
01:02:54,700 --> 01:02:57,500
Saímos do laboratório pela porta lateral.

1283
01:02:57,660 --> 01:03:00,750
que dá acesso direto ao grande hangar.

1284
01:03:00,910 --> 01:03:02,330
E quando abri a porta,

1285
01:03:02,620 --> 01:03:06,080
Todas as portas entre os hangares estavam abertas.

1286
01:03:06,250 --> 01:03:10,660
E olhei para baixo e vi o tamanho da instalação.

1287
01:03:10,830 --> 01:03:13,620
e que existiam outras embarcações,

1288
01:03:13,950 --> 01:03:15,580
naqueles outros hangares.

1289
01:03:15,750 --> 01:03:18,500
Não conseguia ver muito longe porque não havia muita iluminação.

1290
01:03:18,700 --> 01:03:21,290
mas que se prolongou por um bom tempo.

1291
01:03:21,540 --> 01:03:25,660
No hangar adjacente ao modelo desportivo encontrava-se outra aeronave.

1292
01:03:25,950 --> 01:03:27,330
que às vezes chamo de

1293
01:03:27,500 --> 01:03:29,700
forma de gelatina ou... o bolo Bundt.

1294
01:03:29,870 --> 01:03:32,830
Parece uma forma de bolo Bundt sem o orifício no meio.

1295
01:03:33,080 --> 01:03:36,660
Parecia ser feito do mesmo material.

1296
01:03:36,950 --> 01:03:40,200
Assim como o modelo desportivo, mesma cor, mesmo brilho.

1297
01:03:40,370 --> 01:03:42,290
Não consegui ver muita coisa a acontecer ali.

1298
01:03:42,450 --> 01:03:44,120
Repito, foi apenas um breve olhar.

1299
01:03:44,290 --> 01:03:47,540
A outra peça parecia uma cartola ou um chapéu de palha.

1300
01:03:47,700 --> 01:03:50,750
Chapéu de palha de carnaval, tipo, com uma aba larga.

1301
01:03:50,910 --> 01:03:54,160
Esta aqui, mesma cor, mesmo brilho,

1302
01:03:54,330 --> 01:03:56,080
aparentemente o mesmo material,

1303
01:03:56,290 --> 01:03:59,330
também ligeiramente mais pequeno que o modelo desportivo.

1304
01:03:59,620 --> 01:04:01,370
Mas esta não estava estendida no chão.

1305
01:04:01,540 --> 01:04:03,120
Estava encostado à parede.

1306
01:04:03,370 --> 01:04:06,040
E o que havia de interessante neste,

1307
01:04:06,200 --> 01:04:07,660
Tinha um buraco,

1308
01:04:07,830 --> 01:04:10,370
na lateral da aba, se assim lhe podemos chamar,

1309
01:04:10,700 --> 01:04:13,080
como se tivesse sido atingido por um projéctil vindo de baixo,

1310
01:04:13,250 --> 01:04:15,620
Porque dava para ver algumas partes do metal dobradas para fora.

1311
01:04:19,160 --> 01:04:21,790
A nave já estava fora do hangar.

1312
01:04:21,950 --> 01:04:25,410
Estiveram presentes alguns investigadores e outros membros da equipa de segurança.

1313
01:04:25,580 --> 01:04:28,500
De pé à entrada do hangar.

1314
01:04:28,910 --> 01:04:30,370
Todos olhavam para a aeronave.

1315
01:04:30,540 --> 01:04:33,870
Havia, hum, o que parecia ser um rádio VHF.

1316
01:04:34,040 --> 01:04:36,000
Porque o que me chamou a atenção foi

1317
01:04:36,290 --> 01:04:39,040
Estavam em contacto com alguém da área.

1318
01:04:39,330 --> 01:04:42,410
E... estavam a usar um convencional

1319
01:04:42,580 --> 01:04:45,250
Rádio VHF... para falar com eles.

1320
01:04:45,580 --> 01:04:49,540
E creio que estava na gama de frequências dos 140 ou 150 megahertz.

1321
01:04:49,700 --> 01:04:52,330
Porque estava escrito mesmo ali na rádio.

1322
01:04:52,500 --> 01:04:54,910
E sabendo como funcionava o ofício,

1323
01:04:55,080 --> 01:04:58,250
seria impossível para ele receber

1324
01:04:58,410 --> 01:05:00,950
um sinal de rádio através do campo gravítico.

1325
01:05:01,120 --> 01:05:03,040
Quer dizer, ele até... ele curva a luz à sua volta.

1326
01:05:03,200 --> 01:05:05,950
Não há a mínima possibilidade de uma onda de rádio entrar na nave.

1327
01:05:06,120 --> 01:05:08,370
Mas estavam a falar, hum, com isso.

1328
01:05:08,540 --> 01:05:10,580
Então, fiquei realmente perplexo com isso.

1329
01:05:10,750 --> 01:05:12,790
e por um minuto concentrei-me apenas nisso.

1330
01:05:13,160 --> 01:05:14,910
e olhou para a embarcação e perguntou-se,

1331
01:05:15,290 --> 01:05:18,040
"Sabe, obviamente que há aqui alguma coisa que não estou a perceber."

1332
01:05:18,330 --> 01:05:21,410
O Dennis instruiu-me a sair e eu parei.

1333
01:05:21,660 --> 01:05:24,040
olhou para a embarcação que ali estava parada e

1334
01:05:24,200 --> 01:05:26,870
começou a levantar voo silenciosamente do chão.

1335
01:05:27,040 --> 01:05:29,450
Ouviu-se um pequeno assobio proveniente de uma descarga de corona.

1336
01:05:29,620 --> 01:05:32,250
uma espécie de brilho azulado-arroxeado na parte inferior,

1337
01:05:32,540 --> 01:05:34,660
Ah, que se dissipou assim que levantou voo.

1338
01:05:34,830 --> 01:05:36,410
Assim que estava suspenso no ar,

1339
01:05:36,580 --> 01:05:38,330
O Dennis instruiu-me a ir mais longe.

1340
01:05:38,620 --> 01:05:39,830
E saí.

1341
01:05:40,000 --> 01:05:41,540
Eu não olhei para cima. Eu estava apenas...

1342
01:05:41,700 --> 01:05:44,120
caminhando para a frente e depois olhou para cima, por baixo da embarcação.

1343
01:05:44,290 --> 01:05:45,660
E olhei para trás e vi--

1344
01:05:46,410 --> 01:05:49,250
O Dennis chamou-me e fez-me um gesto para que voltasse.

1345
01:05:49,410 --> 01:05:50,790
E comecei a regressar caminhando.

1346
01:05:50,950 --> 01:05:52,330
Vi a mão dele levantar-se...

1347
01:05:53,410 --> 01:05:56,450
...e ele preparou os indicadores para que eu olhasse para cima e eu olhei para cima,

1348
01:05:57,580 --> 01:05:59,410
e a embarcação não estava lá.

1349
01:06:00,700 --> 01:06:02,250
E olhei para o Dennis.

1350
01:06:02,410 --> 01:06:05,410
E ele... ele... ele fez-me um gesto para que eu fosse... voltasse.

1351
01:06:05,580 --> 01:06:08,540
E eu... olhei e, à medida que avançava,

1352
01:06:08,790 --> 01:06:10,620
A embarcação surge à vista.

1353
01:06:10,790 --> 01:06:14,870
Então, você... podia realmente ver os fotões a curvar-se ao redor

1354
01:06:15,040 --> 01:06:17,750
o invólucro gravitacional da nave.

1355
01:06:17,910 --> 01:06:20,290
É possível ver o céu por cima da aeronave.

1356
01:06:20,540 --> 01:06:24,080
Ao baixar-se e passar por perto, torna-se visível.

1357
01:06:24,250 --> 01:06:25,870
e depois desaparece de vista. É realmente...

1358
01:06:26,040 --> 01:06:28,200
Deixa realmente uma impressão.

1359
01:06:28,370 --> 01:06:30,000
É algo realmente impressionante de se ver.

1360
01:06:38,250 --> 01:06:40,500
A esperança era... que...

1361
01:06:41,540 --> 01:06:43,700
...mesmo algo pequeno e insignificante,

1362
01:06:43,870 --> 01:06:45,660
O que consideraríamos insignificante,

1363
01:06:46,000 --> 01:06:47,750
mas algo pequeno que podemos compreender,

1364
01:06:47,910 --> 01:06:49,910
Se realmente compreendêssemos isso...

1365
01:06:51,500 --> 01:06:53,750
...ao contrário de algo grande e complicado--

1366
01:06:53,950 --> 01:06:56,000
Sabes, tipo todo o sistema de propulsão.

1367
01:06:56,160 --> 01:06:58,250
Mas se conseguir encontrar uma única peça e...

1368
01:06:58,830 --> 01:07:02,000
Acabei de perceber exatamente como funciona e como

1369
01:07:02,540 --> 01:07:05,790
A ciência deles funciona, essa seria a chave.

1370
01:07:06,330 --> 01:07:08,870
E o resto desmoronar-se-ia como um efeito dominó.

1371
01:07:09,040 --> 01:07:11,120
Tipo, "Ah, nós... conseguimos."

1372
01:07:11,290 --> 01:07:13,540
Sabe, é como se...

1373
01:07:13,700 --> 01:07:16,410
Sabe, eu percebo de transístores.

1374
01:07:16,790 --> 01:07:19,410
E depois, "Ah, é assim que se faz... e um grupo destes forma um

1375
01:07:19,580 --> 01:07:22,330
circuito integrado e, em seguida, uma matriz destes

1376
01:07:22,500 --> 01:07:24,120
E está na memória e no computador, diria eu...

1377
01:07:24,290 --> 01:07:25,950
Conseguimos. Está... Está feito."

1378
01:07:26,120 --> 01:07:29,000
Então, estávamos à espera que essa reação em cadeia acontecesse.

1379
01:07:29,160 --> 01:07:33,370
Talvez sim, mas, sabe, quando lá estive, foi simplesmente...

1380
01:07:33,870 --> 01:07:35,870
Queremos concentrar-nos em algumas pequenas coisas.

1381
01:07:36,290 --> 01:07:38,660
analisar alguns aspetos e ver o que acontece.

1382
01:07:40,750 --> 01:07:42,870
Certo, eles tinham um cartaz e parecia um

1383
01:07:43,040 --> 01:07:45,330
cartaz comercial quase como se fosse litografado

1384
01:07:45,500 --> 01:07:47,450
E poderia comprá-lo numa loja K-mart ou algo semelhante.

1385
01:07:47,620 --> 01:07:49,500
mas estavam por toda a parte e tinha o--

1386
01:07:50,200 --> 01:07:52,750
o disco que cunhei o termo, o modelo desportivo

1387
01:07:52,910 --> 01:07:56,500
foi levantado do solo cerca de um metro na área S4.

1388
01:07:56,660 --> 01:07:58,080
no lago seco ali, e, uh,

1389
01:07:58,250 --> 01:08:00,160
A legenda na parte inferior dizia: "Eles estão aqui".

1390
01:08:00,700 --> 01:08:03,290
Parecia um cartaz impresso comercialmente.

1391
01:08:03,450 --> 01:08:06,120
com o modelo desportivo acima do deserto

1392
01:08:06,290 --> 01:08:08,410
no chão estava escrito: "Eles estão aqui".

1393
01:08:08,620 --> 01:08:11,500
Eu... não consigo perceber porque é que fizeram isto.

1394
01:08:11,660 --> 01:08:13,790
Ou para... Ou onde é que eles fizeram isso,

1395
01:08:14,330 --> 01:08:17,500
Mas... estava lá. Estava lá.

1396
01:08:17,660 --> 01:08:19,450
Alguém fez um cartaz com os dizeres "Eles estão aqui".

1397
01:08:19,620 --> 01:08:22,870
Sabe, eu até... fui lá, parei e voltei.

1398
01:08:23,040 --> 01:08:24,620
E olhou para aquilo e sentiu aquilo.

1399
01:08:25,160 --> 01:08:27,160
E era apenas... era apenas um cartaz.

1400
01:08:28,120 --> 01:08:31,620
E eu... eu... até hoje não consigo imaginar porquê.

1401
01:08:31,790 --> 01:08:34,540
Eles fizeram isso, mas eu gostaria de ter um.

1402
01:08:34,700 --> 01:08:37,370
Eram... Eram muito simpáticos.

1403
01:08:37,540 --> 01:08:39,540
Esta tecnologia que aprendeu até agora

1404
01:08:39,700 --> 01:08:41,370
foi trazido para aqui por seres alienígenas

1405
01:08:41,540 --> 01:08:44,160
do sistema estelar Zeta Reticuli 1 e 2.

1406
01:08:45,370 --> 01:08:47,540
Zeta Reticuli é um sistema estelar binário.

1407
01:08:47,700 --> 01:08:49,660
o que significa que tem duas estrelas e está localizado

1408
01:08:49,830 --> 01:08:52,000
aproximadamente a 38 anos-luz da Terra.

1409
01:08:53,290 --> 01:08:55,040
Estes seres são do Retículo 4.

1410
01:08:55,200 --> 01:08:57,870
que é o quarto planeta a partir de Zeta 2 Reticuli.

1411
01:08:58,500 --> 01:08:59,790
É assim que funcionam os sistemas estelares.

1412
01:08:59,950 --> 01:09:01,660
foram mencionados nesses relatórios.

1413
01:09:01,830 --> 01:09:03,870
Simplesmente designam o nome da estrela.

1414
01:09:04,040 --> 01:09:05,700
e depois numere os planetas a partir do mais próximo.

1415
01:09:05,870 --> 01:09:07,250
até ao ponto mais afastado da estrela.

1416
01:09:07,580 --> 01:09:10,160
A nossa estrela, o Sol, foi designada como Sol.

1417
01:09:10,330 --> 01:09:12,330
e a Terra foi referida como Sol 3,

1418
01:09:12,540 --> 01:09:14,660
Porque somos o terceiro planeta a contar do Sol.

1419
01:09:15,330 --> 01:09:17,250
Estes seres diziam que o homem era o produto.

1420
01:09:17,410 --> 01:09:19,370
de evolução corrigida externamente.

1421
01:09:19,660 --> 01:09:21,250
Diziam que o homem, enquanto espécie, era

1422
01:09:21,410 --> 01:09:23,950
tinha sido geneticamente alterado 65 vezes.

1423
01:09:24,250 --> 01:09:25,950
Referiam-se aos humanos como recipientes,

1424
01:09:26,120 --> 01:09:28,250
Mas não sei do que estamos a carregar.

1425
01:09:29,120 --> 01:09:30,330
Estes seres disseram que tinham sido

1426
01:09:30,500 --> 01:09:31,870
a visitar a Terra por um longo tempo

1427
01:09:32,040 --> 01:09:33,620
e apresentou provas fotográficas.

1428
01:09:33,790 --> 01:09:34,790
que alegaram ser

1429
01:09:34,950 --> 01:09:36,540
com mais de 10.000 anos.

1430
01:09:36,910 --> 01:09:38,790
Houve uma troca de hardware e de informação.

1431
01:09:38,950 --> 01:09:41,290
na região central do Nevada até 1979,

1432
01:09:41,450 --> 01:09:43,040
momento em que houve um conflito

1433
01:09:43,200 --> 01:09:45,080
que levou à interrupção abrupta do programa.

1434
01:09:45,540 --> 01:09:48,950
Os seres partiram, mas deveriam regressar em 1623.

1435
01:09:49,120 --> 01:09:50,910
E não sei que data é essa.

1436
01:09:51,450 --> 01:09:53,790
Com o restante hardware e informação, o governo dos EUA

1437
01:09:53,950 --> 01:09:55,910
Iniciei o Programa de Engenharia de Retorno.

1438
01:09:56,330 --> 01:09:58,000
As partes que o Bob leu que estava

1439
01:09:58,160 --> 01:10:01,250
menos disposto a falar comigo sobre isso, mesmo nessa altura,

1440
01:10:01,580 --> 01:10:04,000
que estiveram envolvidos com o nosso... o nosso ADN,

1441
01:10:04,160 --> 01:10:06,000
com a nossa evolução enquanto espécie,

1442
01:10:06,160 --> 01:10:07,750
que foram fazendo ajustes ao longo do processo.

1443
01:10:07,910 --> 01:10:09,700
Isso é bastante perturbador.

1444
01:10:09,870 --> 01:10:11,120
É... é algo perturbador.

1445
01:10:11,290 --> 01:10:12,620
Gene Huff menciona-o com frequência.

1446
01:10:12,790 --> 01:10:14,500
Quer dizer, não falo sobre isso-

1447
01:10:14,660 --> 01:10:16,160
O principal motivo é porque

1448
01:10:16,330 --> 01:10:18,750
Quando o Barry e eu falámos sobre os seus relatórios,

1449
01:10:18,910 --> 01:10:20,700
Ele disse: "Não levem tudo à letra,

1450
01:10:20,870 --> 01:10:23,910
porque eles vão, sabe, injetar intencionalmente

1451
01:10:24,410 --> 01:10:25,910
Há coisas ridículas lá dentro.

1452
01:10:26,080 --> 01:10:28,870
Assim, se alguma coisa vazar, eles saberão exatamente o que esperar.

1453
01:10:29,040 --> 01:10:30,500
a quem rastrear a origem da informação."

1454
01:10:30,950 --> 01:10:34,500
Havia referências a, sabe, seres

1455
01:10:34,660 --> 01:10:36,080
ou pilotos ou

1456
01:10:36,250 --> 01:10:39,410
seja o que for, e eram algumas entidades que eram

1457
01:10:39,580 --> 01:10:41,540
relacionados com o ofício, mas estavam sempre

1458
01:10:41,700 --> 01:10:43,000
referidos como "as crianças".

1459
01:10:46,830 --> 01:10:48,790
Na documentação,

1460
01:10:48,950 --> 01:10:51,330
Viu algumas imagens de... de alguma criatura,

1461
01:10:51,500 --> 01:10:52,870
uma autópsia de algum tipo.

1462
01:10:53,040 --> 01:10:55,200
Sim, vi. Vi, de alguma forma...

1463
01:10:55,370 --> 01:10:57,700
Se é que se pode chamar a isto algum tipo de relatório de autópsia.

1464
01:10:57,870 --> 01:10:59,040
- Não sei o que é normal - Sim.

1465
01:10:59,200 --> 01:11:00,620
O relatório da autópsia parece indicar isso mesmo, mas...

1466
01:11:01,290 --> 01:11:04,040
Sim, tinha a ver com uma... uma fotografia e um desenho de um

1467
01:11:04,200 --> 01:11:08,290
criatura morta, com o peito aberto em forma de T,

1468
01:11:08,450 --> 01:11:11,700
A pele desprendeu-se, e o que parecia ser um grande pedaço de pele ficou exposto.

1469
01:11:11,870 --> 01:11:15,290
órgão por oposição a um conjunto de órgãos menores, como se,

1470
01:11:15,450 --> 01:11:16,870
Acho que já o disse antes,

1471
01:11:17,120 --> 01:11:19,870
como se todos os órgãos do nosso corpo simplesmente crescessem juntos

1472
01:11:20,080 --> 01:11:21,660
e funcionavam como uma única unidade.

1473
01:11:21,910 --> 01:11:23,000
Era essa a aparência.

1474
01:11:23,160 --> 01:11:24,750
E era a isso que se referia.

1475
01:11:24,910 --> 01:11:27,250
As próprias criaturas têm entre 90 centímetros e 1,20 metros de altura.

1476
01:11:27,410 --> 01:11:29,330
e pesam entre 25 e 50 libras.

1477
01:11:29,870 --> 01:11:31,660
Os seus corpos seriam os que mais se assemelhariam a

1478
01:11:31,830 --> 01:11:33,290
o tronco de uma criança pequena,

1479
01:11:33,450 --> 01:11:35,370
se a criança estivesse emaciada pela fome.

1480
01:11:35,830 --> 01:11:37,660
Têm pele acinzentada e cabeças grandes.

1481
01:11:37,830 --> 01:11:39,910
Com olhos envolventes em forma de amêndoa.

1482
01:11:40,450 --> 01:11:42,910
Têm posições muito subtis de nariz, boca e orelhas.

1483
01:11:43,080 --> 01:11:44,500
e são essencialmente sem pelos.

1484
01:11:48,580 --> 01:11:51,500
Acredito que estava a sair do hangar.

1485
01:11:51,830 --> 01:11:55,620
e caminhou até lá e olhou pela janela de um dos

1486
01:11:55,790 --> 01:11:58,580
outras portas enquanto seguia pelo corredor.

1487
01:11:58,870 --> 01:12:00,910
E o que eu vi foi

1488
01:12:01,080 --> 01:12:04,120
dois técnicos ou cientistas a olhar para baixo

1489
01:12:04,290 --> 01:12:09,290
e possuía um dos assentos ou uma réplica de um dos assentos.

1490
01:12:09,450 --> 01:12:12,620
com o que eu pensava ser uma boneca,

1491
01:12:12,790 --> 01:12:15,250
como uma pequena criatura ou algo semelhante,

1492
01:12:15,410 --> 01:12:17,330
Algo que seria pensado para se encaixar.

1493
01:12:17,700 --> 01:12:20,160
E acho que estavam apenas a avaliar a situação.

1494
01:12:20,370 --> 01:12:24,200
Que tipo de criatura se sentaria num assento deste tamanho?

1495
01:12:30,080 --> 01:12:33,330
Pelo que percebi, havia russos a trabalhar lá.

1496
01:12:33,500 --> 01:12:35,950
imediatamente antes de eu iniciar o projeto.

1497
01:12:36,370 --> 01:12:39,910
E aparentemente foi feita uma grande descoberta.

1498
01:12:40,950 --> 01:12:43,160
Eu... não sei o que é que isso tem a ver com...

1499
01:12:43,330 --> 01:12:44,700
ou com que projeto isso estava relacionado,

1500
01:12:44,870 --> 01:12:46,120
Mas foi algo muito importante.

1501
01:12:46,290 --> 01:12:48,500
E assim que descobrimos isso,

1502
01:12:48,830 --> 01:12:51,620
Impedimos os russos de trabalhar connosco.

1503
01:12:51,790 --> 01:12:54,540
Quer dizer, foram expulsos da vista e, uh...

1504
01:12:54,910 --> 01:12:56,620
qualquer que fosse a cooperação que tivéssemos tido.

1505
01:12:57,330 --> 01:12:59,450
O que estava a acontecer chegou ao fim. Para mim,

1506
01:12:59,620 --> 01:13:02,410
Obviamente, a Rússia tinha algo de que precisávamos.

1507
01:13:02,660 --> 01:13:04,660
Devem ter tido algum outro...

1508
01:13:05,330 --> 01:13:09,370
Informação sobre extraterrestres, hum, alguma tecnologia

1509
01:13:09,620 --> 01:13:11,040
talvez isso fosse compatível com isto.

1510
01:13:11,200 --> 01:13:14,290
Talvez tivessem outro tipo de embarcação, peças ou algo do género...

1511
01:13:14,450 --> 01:13:16,250
Tinham algo que nós queríamos,

1512
01:13:16,410 --> 01:13:19,160
onde iríamos até ao limite inacreditável

1513
01:13:19,330 --> 01:13:21,580
de permitir que eles, e não apenas a informação,

1514
01:13:21,750 --> 01:13:23,870
mas estar presente connosco, então,

1515
01:13:24,410 --> 01:13:27,290
Deveria haver um bom motivo para o fazer.

1516
01:13:35,870 --> 01:13:37,870
Dennis instruiu-me um dia que

1517
01:13:38,040 --> 01:13:40,250
Eu levaria um pedaço do elemento 115.

1518
01:13:40,410 --> 01:13:43,160
para o Laboratório Nacional de Los Alamos, no Novo México.

1519
01:13:43,950 --> 01:13:46,910
Parti do local de testes num dos aviões deles.

1520
01:13:47,080 --> 01:13:48,450
e enquanto estavam no avião,

1521
01:13:48,620 --> 01:13:50,290
Eu estava a consultar a documentação.

1522
01:13:50,450 --> 01:13:53,750
E foi aí que percebi que eles tinham um nome de código para isso.

1523
01:13:53,910 --> 01:13:55,790
Era o LA-1000

1524
01:13:55,950 --> 01:13:59,250
e foi classificado como um novo material para blindagem.

1525
01:13:59,660 --> 01:14:01,540
E é tudo o que o pessoal de Los Alamos sabe.

1526
01:14:01,700 --> 01:14:04,080
Supostamente, deveriam saber que estavam apenas a maquinar.

1527
01:14:04,330 --> 01:14:05,660
um material para armadura.

1528
01:14:05,870 --> 01:14:07,790
Então tive que ficar lá,

1529
01:14:07,950 --> 01:14:10,120
enquanto estavam a maquinar o material

1530
01:14:10,290 --> 01:14:13,000
e regressar, não apenas com o material,

1531
01:14:13,160 --> 01:14:16,540
mas qualquer material residual ou aparas devem ser devolvidos ao S4.

1532
01:14:18,080 --> 01:14:20,290
O mais estranho é como estava embalado.

1533
01:14:20,450 --> 01:14:21,910
Estava embalado em aerogel.

1534
01:14:22,830 --> 01:14:26,040
Nessa altura, nunca tinha visto aerogel.

1535
01:14:26,200 --> 01:14:28,660
Nunca tinha ouvido falar de aerogel.

1536
01:14:29,040 --> 01:14:32,120
É... essencialmente dióxido de silício.

1537
01:14:32,290 --> 01:14:34,080
É... É o sólido mais leve que se conhece.

1538
01:14:34,250 --> 01:14:35,830
É composto por 98% de ar.

1539
01:14:36,120 --> 01:14:39,370
Porque foi embalado neste material, não faço ideia.

1540
01:14:39,950 --> 01:14:44,620
Este continha – tinha um recorte para o 115.

1541
01:14:44,790 --> 01:14:47,290
E então, aquilo estava dentro de uma caixa de chumbo.

1542
01:14:47,450 --> 01:14:50,330
Não consigo explicar porque estava embalado daquela forma.

1543
01:14:57,700 --> 01:15:01,120
Você tornou-o público na década de 1980.

1544
01:15:01,290 --> 01:15:03,410
E mesmo na entrevista com o George, disse que o senhor

1545
01:15:03,580 --> 01:15:06,000
tinha um pedaço do elemento 115 num disco

1546
01:15:06,160 --> 01:15:08,450
com um X ou um sinal de mais.

1547
01:15:08,620 --> 01:15:10,160
com um laser apontado para ele.

1548
01:15:10,330 --> 01:15:12,870
Bem, isso era algo que poderia ter dito,

1549
01:15:13,040 --> 01:15:15,120
"Sim, tenho um pedaço de plutónio no bolso."

1550
01:15:15,410 --> 01:15:17,330
- Sabe... e não é verdade. - Sim.

1551
01:15:17,500 --> 01:15:18,950
— Sabe o que quero dizer? — Certo.

1552
01:15:19,410 --> 01:15:21,580
Porque disse que tinha uma peça naquela altura.

1553
01:15:21,750 --> 01:15:23,700
— E depois nunca mais disse isso. — Sim.

1554
01:15:24,000 --> 01:15:25,040
Mas deixou de dizer isso.

1555
01:15:25,200 --> 01:15:26,620
Porque foi simplesmente...

1556
01:15:26,790 --> 01:15:29,250
Sim, deixei de dizer isso porque, sim,

1557
01:15:29,450 --> 01:15:31,410
Estava muito perto de mim.

1558
01:15:36,000 --> 01:15:38,160
O Bob fez questão de ter o, uh--

1559
01:15:38,750 --> 01:15:41,370
o gel foi transferido para um gobelé e vice-versa.

1560
01:15:42,370 --> 01:15:44,580
- Sim, aero... o aerogel. - Aerogel.

1561
01:15:44,750 --> 01:15:46,080
Era algo como apontar o

1562
01:15:46,250 --> 01:15:47,580
acelerador de partículas

1563
01:15:47,750 --> 01:15:49,450
aos 115 num bolso,

1564
01:15:49,620 --> 01:15:51,290
com um alvo desenhado.

1565
01:15:51,450 --> 01:15:53,040
Sim.

1566
01:15:53,500 --> 01:15:54,790
Sim.

1567
01:15:54,950 --> 01:15:56,000
Isso foi real.

1568
01:15:56,160 --> 01:15:57,200
Isso foi real.

1569
01:15:59,540 --> 01:16:01,620
Eu sei que o 115 não existe.

1570
01:16:01,790 --> 01:16:04,870
e uma forma estável deste não existe e nunca ninguém

1571
01:16:05,040 --> 01:16:08,120
vimos e o único fragmento que nos resta agora,

1572
01:16:08,700 --> 01:16:10,120
Dura apenas microssegundos.

1573
01:16:10,290 --> 01:16:12,500
E depois desaparece, e é radioativo.

1574
01:16:12,660 --> 01:16:14,660
Nada como a forma estável

1575
01:16:14,830 --> 01:16:17,910
Aquilo que ele descreve já foi descoberto pelos humanos.

1576
01:16:18,080 --> 01:16:20,000
Mas ele tinha uma parte e eu não me importo.

1577
01:16:20,160 --> 01:16:21,870
Acreditem ou não, ele conseguiu.

1578
01:16:22,290 --> 01:16:24,450
E vi uma experiência na casa dele, uh,

1579
01:16:24,620 --> 01:16:26,870
com uma câmara de nuvens que parecia curvar a luz.

1580
01:16:27,040 --> 01:16:29,080
Bem, não sou físico, mas parecia que era.

1581
01:16:29,250 --> 01:16:31,620
A luz curvava-se na minha direção, e isso foi impressionante.

1582
01:16:31,790 --> 01:16:34,660
Sei que quando o Bob pensou que ia morrer,

1583
01:16:34,950 --> 01:16:37,080
que ia ser morto e havia uma boa razão para isso.

1584
01:16:37,250 --> 01:16:38,330
Por ele estar a pensar isso.

1585
01:16:38,500 --> 01:16:40,620
Ele tinha aquela peça de 115 nisto.

1586
01:16:40,790 --> 01:16:42,450
disco redondo de estanho

1587
01:16:42,620 --> 01:16:44,830
em frente ao seu acelerador de partículas

1588
01:16:45,000 --> 01:16:47,620
com um X no meio e se ele se fosse embora,

1589
01:16:47,790 --> 01:16:48,830
Eles iriam com ele.

1590
01:16:51,580 --> 01:16:55,040
Com o passar dos dias, a minha preocupação foi aumentando.

1591
01:16:55,500 --> 01:16:59,750
Havia sempre carros estacionados em frente à minha entrada de garagem.

1592
01:17:00,120 --> 01:17:02,160
E normalmente não há lá nada.

1593
01:17:02,330 --> 01:17:03,580
Não há trânsito

1594
01:17:04,120 --> 01:17:07,450
e até mesmo lugares de carro,

1595
01:17:07,870 --> 01:17:09,870
Eu estava sempre a ser seguido.

1596
01:17:10,040 --> 01:17:12,620
Mesmo quando eu e o meu amigo íamos ao ginásio,

1597
01:17:12,790 --> 01:17:14,620
Até ele percebia onde quer que parássemos,

1598
01:17:14,790 --> 01:17:16,660
Um carro seguir-nos-ia para qualquer lugar.

1599
01:17:16,830 --> 01:17:19,370
Comecei a ficar um pouco preocupado e

1600
01:17:19,620 --> 01:17:22,700
Peguei em alguns dos meus amigos mais próximos e contei-lhes:

1601
01:17:22,870 --> 01:17:24,500
"O trabalho que tive no local de testes,

1602
01:17:24,910 --> 01:17:26,660
Quero que veja o que está a acontecer."

1603
01:17:26,910 --> 01:17:28,870
Ao trabalhar com Barry, isso tornou-se óbvio.

1604
01:17:29,040 --> 01:17:30,950
Ele tinha algo a ver com

1605
01:17:31,120 --> 01:17:32,580
o horário de voos de teste.

1606
01:17:32,830 --> 01:17:36,160
E numa ocasião, ele estava sentado em frente a mim.

1607
01:17:36,450 --> 01:17:39,330
e tinha uma lista dos voos de teste, as datas,

1608
01:17:39,500 --> 01:17:42,000
a duração, e... e exatamente o que estava a acontecer.

1609
01:17:42,160 --> 01:17:45,000
Vi-o a trabalhar nisso e li de cabeça para baixo.

1610
01:17:45,160 --> 01:17:47,410
vendo que todos os dias eram quartas-feiras.

1611
01:17:47,580 --> 01:17:48,790
E eu perguntei-lhe o que era, e ele disse:

1612
01:17:48,950 --> 01:17:50,120
Era o horário do voo de teste.

1613
01:17:50,290 --> 01:17:51,870
E eu disse: "O que é que tem a ver com a quarta-feira?"

1614
01:17:52,040 --> 01:17:54,790
E referiu que quarta-feira foi — estatisticamente,

1615
01:17:54,950 --> 01:17:56,580
foi o que teve o menor volume de tráfego

1616
01:17:56,750 --> 01:17:58,620
na autoestrada adjacente ao local do teste.

1617
01:17:58,790 --> 01:18:00,750
Assim, haveria o menor número de olhos.

1618
01:18:00,910 --> 01:18:02,660
quando estavam a testar a aeronave.

1619
01:18:02,870 --> 01:18:05,500
Assim, sabia quando seria um dos voos de teste.

1620
01:18:05,830 --> 01:18:08,830
Na noite de quarta-feira, reuniram todos,

1621
01:18:09,000 --> 01:18:12,370
Saímos para lá, exatamente à hora marcada.

1622
01:18:12,540 --> 01:18:15,410
A aeronave emergiu acima da crista das montanhas.

1623
01:18:15,580 --> 01:18:18,450
Todos puderam ver a máquina manobrar e apresentar-se.

1624
01:18:18,620 --> 01:18:22,160
E basicamente contei a toda a gente o que estava a fazer.

1625
01:18:22,870 --> 01:18:26,200
Alugámos um carro, levámos a minha mulher, alguns amigos e...

1626
01:18:26,450 --> 01:18:28,370
Conduzi até este local e...

1627
01:18:29,000 --> 01:18:32,080
Apagou as luzes e entrou sorrateiramente numa pequena área, e, hum--

1628
01:18:33,410 --> 01:18:35,080
Ah, todos nós assistimos.

1629
01:18:35,250 --> 01:18:37,830
Um mês antes de ele nos levar lá, percebe?

1630
01:18:38,120 --> 01:18:40,700
Mantinham-no à distância, sem o chamar de volta ao trabalho.

1631
01:18:40,870 --> 01:18:42,540
E ele desconfiou disso.

1632
01:18:42,950 --> 01:18:44,870
Sabe, eu sabia o que ele estava a fazer e...

1633
01:18:45,040 --> 01:18:46,580
E eu estava a olhar para todos os...

1634
01:18:46,790 --> 01:18:48,790
História, o que aconteceu na Rússia e nos Estados Unidos.

1635
01:18:48,950 --> 01:18:51,370
Eu disse: "Meu, quero estar onde tudo está a acontecer agora."

1636
01:18:51,540 --> 01:18:53,580
Bob pergunta: "O que vais fazer na quarta-feira à noite?"

1637
01:18:53,750 --> 01:18:55,410
Eu respondo: "Nada", porque ele sabe.

1638
01:18:55,580 --> 01:18:56,830
Vão fazer os testes na quarta-feira à noite.

1639
01:18:57,790 --> 01:18:58,700
Bem, o meu nome é Gene Huff.

1640
01:18:58,870 --> 01:19:00,160
Sou avaliador de imóveis.

1641
01:19:00,330 --> 01:19:03,160
Vivo em Las Vegas há 44 anos.

1642
01:19:03,750 --> 01:19:06,330
Sou avaliador de imóveis há cerca de 40 anos.

1643
01:19:07,160 --> 01:19:09,750
Sabe, para alguém que está a assistir a isto sem saber,

1644
01:19:09,910 --> 01:19:12,450
Tenho a certeza que eles... para eles acreditarem no que vou dizer,

1645
01:19:12,620 --> 01:19:13,540
Querem saber algo sobre mim.

1646
01:19:13,700 --> 01:19:15,000
Nunca fui preso.

1647
01:19:15,330 --> 01:19:16,830
ou condenado por qualquer crime.

1648
01:19:17,000 --> 01:19:19,080
Sou avaliador de imóveis há 40 anos.

1649
01:19:19,250 --> 01:19:21,290
Nunca houve uma única queixa contra mim.

1650
01:19:21,580 --> 01:19:24,830
Como cidadão comum, diria que sou uma pessoa bastante íntegra.

1651
01:19:25,000 --> 01:19:26,830
Já recebi multas por excesso de velocidade no passado.

1652
01:19:27,000 --> 01:19:28,750
Esse é... esse é o meu maior crime.

1653
01:19:28,910 --> 01:19:32,910
Gene Huff foi a pessoa em quem confiei na altura.

1654
01:19:33,080 --> 01:19:34,830
quase diariamente.

1655
01:19:35,000 --> 01:19:37,120
Quando regressei da S4,

1656
01:19:37,540 --> 01:19:40,200
Eu contaria ao Gene o que aconteceu.

1657
01:19:40,700 --> 01:19:44,700
Sabe, eu estava realmente preocupado em falar com qualquer outra pessoa.

1658
01:19:44,870 --> 01:19:47,000
E eu simplesmente... sabes, eu escolhi o Gene.

1659
01:19:47,160 --> 01:19:50,250
que era o amigo mais próximo naquela altura em Las Vegas.

1660
01:19:51,540 --> 01:19:54,290
Quando nos levou até lá, fomos no atrelado do Lear.

1661
01:19:54,450 --> 01:19:56,660
Estávamos o Bob, a sua mulher, o Lear, eu e...

1662
01:19:56,830 --> 01:19:59,750
Vimos o que mais tarde pudemos identificar.

1663
01:19:59,910 --> 01:20:01,790
como um disco voador porque tem...

1664
01:20:02,080 --> 01:20:03,540
movimentos inéditos no céu.

1665
01:20:03,700 --> 01:20:07,160
Helicópteros, dirigíveis e aviões não fazem isso.

1666
01:20:07,330 --> 01:20:09,700
Sabe, ele/ela pode flutuar muito suavemente.

1667
01:20:09,870 --> 01:20:11,620
e depois subo a correr para aqui e chego aqui.

1668
01:20:11,790 --> 01:20:13,250
E aí nem se veria mexer.

1669
01:20:13,410 --> 01:20:14,620
E agora está cá em baixo.

1670
01:20:14,910 --> 01:20:16,660
Ele moveu-se. Deu um passo.

1671
01:20:16,830 --> 01:20:19,750
Na verdade, ele subiu no ar assim e ficou a pairar.

1672
01:20:20,040 --> 01:20:21,580
depois caiu muito.

1673
01:20:21,870 --> 01:20:23,660
Então ficou a flutuar e a navegar por aí.

1674
01:20:23,830 --> 01:20:25,750
E depois começou a subir a cordilheira.

1675
01:20:26,000 --> 01:20:28,700
Mas, mais uma vez, não podia ter dito que aquilo era um disco voador.

1676
01:20:28,870 --> 01:20:30,620
Foi algo anómalo.

1677
01:20:30,790 --> 01:20:34,370
E, claro, o Bob disse que há uma carga estática.

1678
01:20:34,540 --> 01:20:36,290
que dança na superfície do disco.

1679
01:20:36,620 --> 01:20:38,410
E à medida que o disco é energizado,

1680
01:20:38,580 --> 01:20:40,410
quanto mais brilhante for essa descarga.

1681
01:20:41,040 --> 01:20:45,700
Quando a nave é energizada, existe uma elevada tensão CC na mesma.

1682
01:20:46,120 --> 01:20:47,370
Isso está sempre presente ali.

1683
01:20:47,540 --> 01:20:49,580
Sabíamos visualmente que havia alta voltagem.

1684
01:20:49,750 --> 01:20:53,580
quando a nave levanta voo, mas parece que...

1685
01:20:53,750 --> 01:20:56,870
um subproduto do funcionamento do reactor.

1686
01:20:57,120 --> 01:21:00,540
Então, de qualquer forma, nós vimos, sabes, a saltar por aí e o Lear

1687
01:21:00,700 --> 01:21:02,830
Tive uma boa hipótese de ver através de um telescópio.

1688
01:21:03,250 --> 01:21:04,910
Boa noite. Aqui fala o John Lear.

1689
01:21:05,080 --> 01:21:07,660
E hoje é dia 22 de março de 1989.

1690
01:21:08,040 --> 01:21:11,040
Estamos a cerca de oito milhas a leste de

1691
01:21:11,200 --> 01:21:14,660
Groom Lake, Nevada, o super local secreto de testes do governo.

1692
01:21:15,160 --> 01:21:17,700
E há poucos minutos, vimos um dos representantes do governo,

1693
01:21:17,870 --> 01:21:21,290
Ah, OVNIs extraterrestres sobrevoam aquela região.

1694
01:21:21,450 --> 01:21:22,950
Hum, todos nós assistimos durante cerca de, hum,

1695
01:21:23,120 --> 01:21:24,580
sete ou oito minutos.

1696
01:21:25,000 --> 01:21:26,790
Aqui está o meu telescópio Celestron.

1697
01:21:26,950 --> 01:21:28,580
Hum, são oito polegadas.

1698
01:21:29,000 --> 01:21:32,500
E eu tinha, hum... mantive o foco durante uns 15 segundos.

1699
01:21:32,660 --> 01:21:35,950
E pude constatar por mim próprio que, de facto, se tratava de um disco.

1700
01:21:36,450 --> 01:21:39,700
Vamos ficar aqui mais algum tempo.

1701
01:21:39,870 --> 01:21:42,040
Estaremos aqui por algumas horas para ver se conseguimos mostrar-vos, pessoal.

1702
01:21:42,200 --> 01:21:45,330
Ah, um disco voador extraterrestre a sério.

1703
01:21:45,500 --> 01:21:47,160
sendo, hum, transportado pelo governo.

1704
01:21:49,370 --> 01:21:50,620
Ok, boa sorte.

1705
01:21:52,580 --> 01:21:54,120
Não acredito, já viu aquele movimento que ele fez?

1706
01:21:54,290 --> 01:21:55,120
— Não, não fiz. — Foi como se...

1707
01:21:55,290 --> 01:21:57,250
Continuou, uuu uuu.

1708
01:21:57,580 --> 01:21:59,580
- Uau, veja como está a ficar claro. - Veja agora.

1709
01:22:01,290 --> 01:22:03,870
— Está a clarear. — Não está a clarear o suficiente para eu saber que horas são.

1710
01:22:04,040 --> 01:22:05,160
Ei, espera aí mesmo.

1711
01:22:07,410 --> 01:22:09,950
Então, esta é a primeira vez que vamos falar diante das câmaras sobre isto?

1712
01:22:10,120 --> 01:22:11,500
O que realmente vimos

1713
01:22:11,660 --> 01:22:12,700
Segunda vez lá fora, eu, tu e o Jim?

1714
01:22:12,870 --> 01:22:14,120
- Sim. Sim. - Ok.

1715
01:22:14,290 --> 01:22:16,330
Então, essa será a exposição.

1716
01:22:16,500 --> 01:22:17,700
— Sim. Isso mesmo. — Vai ser o primeiro a receber isso.

1717
01:22:17,870 --> 01:22:19,580
Duas semanas depois, leva-nos para lá.

1718
01:22:19,750 --> 01:22:22,250
Isso deve ser... Abril, seja lá quanto for.

1719
01:22:22,410 --> 01:22:25,910
E somos o Jim Togliani, o Bob, a mulher dele e eu.

1720
01:22:26,250 --> 01:22:30,250
Desta vez, vemos a luz em formato elíptico a descer.

1721
01:22:30,410 --> 01:22:32,500
pelas montanhas, que ficariam a sul do local onde nos encontrávamos.

1722
01:22:32,660 --> 01:22:34,160
E aqui está. E podemos afirmar que,

1723
01:22:34,330 --> 01:22:35,830
"Olha, já vimos isto antes."

1724
01:22:36,040 --> 01:22:38,700
E depois, sem sequer ver mexer-se,

1725
01:22:38,870 --> 01:22:41,450
De repente, estamos a meio caminho entre nós e a cordilheira.

1726
01:22:41,660 --> 01:22:45,080
E depois, de repente, está muito mais perto de nós.

1727
01:22:45,250 --> 01:22:50,160
Eu diria a 75 jardas de distância e a 150 pés de altura, talvez.

1728
01:22:50,700 --> 01:22:53,580
Durante o voo de teste, quando a aeronave subiu,

1729
01:22:53,750 --> 01:22:57,080
Fez movimentos muito bruscos para a esquerda e para a direita.

1730
01:22:57,250 --> 01:23:01,120
E depois, fez um movimento muito dramático na nossa direção.

1731
01:23:01,290 --> 01:23:03,410
E lembro-me de Gene Huff a olhar para aquilo,

1732
01:23:03,580 --> 01:23:05,120
até deu um passo atrás, indo,

1733
01:23:05,290 --> 01:23:06,910
"Meu Deus", porque simplesmente...

1734
01:23:07,080 --> 01:23:10,830
Veio de uma distância tão grande para estar tão perto tão rapidamente.

1735
01:23:11,160 --> 01:23:13,620
Fiz isso algumas vezes. Quer dizer, até certo ponto.

1736
01:23:13,790 --> 01:23:16,120
Ao fazê-lo, brilhou intensamente.

1737
01:23:16,290 --> 01:23:19,750
Aliás, tanto que fizeram marcha-atrás atrás do carro.

1738
01:23:19,910 --> 01:23:21,830
Porque pensaram que podia explodir ou algo do género.

1739
01:23:22,000 --> 01:23:24,910
Então, agora, depois de ele saltar bem perto de nós,

1740
01:23:25,080 --> 01:23:28,330
Começa a brilhar cada vez mais.

1741
01:23:28,700 --> 01:23:32,370
E depois, o que nunca contámos a ninguém até agora,

1742
01:23:32,790 --> 01:23:34,080
Desapareceu.

1743
01:23:38,500 --> 01:23:40,790
Aliás, tudo isto está em silêncio, não há qualquer ruído.

1744
01:23:40,950 --> 01:23:42,200
E simplesmente desapareceu.

1745
01:23:42,370 --> 01:23:44,160
Mais tarde, vimos isso a circular por aí.

1746
01:23:44,330 --> 01:23:46,660
e voltar descendo pelas montanhas, por Papoose e...

1747
01:23:46,830 --> 01:23:48,160
É como... como nos filmes.

1748
01:23:48,330 --> 01:23:50,160
Ela desce atrás das montanhas.

1749
01:23:55,120 --> 01:23:57,580
Isso era algo que Bob não conseguia controlar.

1750
01:23:57,790 --> 01:24:00,790
Não fazia ideia de que haveria um disco.

1751
01:24:00,950 --> 01:24:03,620
pela auto-estrada 375, que passaria muito perto de nós,

1752
01:24:03,870 --> 01:24:07,450
Ligar e, para todos os efeitos práticos, desaparecer.

1753
01:24:07,910 --> 01:24:10,000
Ele não teria conseguido fazer com que isso acontecesse a menos que fosse

1754
01:24:10,290 --> 01:24:12,450
em conluio com alguém da S4.

1755
01:24:12,620 --> 01:24:14,950
Mas mesmo assim, não saberiam.

1756
01:24:15,120 --> 01:24:17,080
Onde estávamos e quando lá estivemos, e--

1757
01:24:17,250 --> 01:24:20,200
Continuo a fazer a pergunta: "Será que nos viram?"

1758
01:24:21,120 --> 01:24:23,040
O Bob não poderia estar a trabalhar em--

1759
01:24:23,200 --> 01:24:25,160
no refeitório da Área 51.

1760
01:24:25,580 --> 01:24:27,040
E eu simplesmente acredito em tudo o que ele diz.

1761
01:24:27,200 --> 01:24:28,200
E isso teria acontecido.

1762
01:24:28,370 --> 01:24:30,120
Ele não conseguiu que isso acontecesse.

1763
01:24:30,290 --> 01:24:33,410
Isso provou, e eu já acreditava nisso antes, mas isso provou,

1764
01:24:33,910 --> 01:24:35,330
Bem, isso é evidência empírica.

1765
01:24:35,500 --> 01:24:38,660
Eu vi um método para o fazer, graças a ele.

1766
01:24:38,910 --> 01:24:40,080
E isso não pode ser negado.

1767
01:24:40,250 --> 01:24:42,200
Mas isso pressupõe que acreditem em mim.

1768
01:24:43,750 --> 01:24:45,080
Fomos apanhados lá fora.

1769
01:24:45,540 --> 01:24:47,040
Hum, havia...

1770
01:24:47,200 --> 01:24:48,700
Fomos inicialmente parados pelos guardas.

1771
01:24:48,870 --> 01:24:51,500
que estão naquela zona, uh, que

1772
01:24:51,660 --> 01:24:53,540
John Lear falou sobre isso. Ele estava connosco.

1773
01:24:54,000 --> 01:24:56,540
Foi depois parado logo depois pelo xerife que...

1774
01:24:57,370 --> 01:25:00,370
...acho que nos chamaram a todos pelos nossos nomes.

1775
01:25:00,540 --> 01:25:02,910
a partir das nossas cartas de condução e números de segurança social,

1776
01:25:03,080 --> 01:25:05,950
Seja o que for que façam, vão entrar na Área 51.

1777
01:25:07,200 --> 01:25:09,750
Sim, fomos lá duas ou três vezes.

1778
01:25:10,160 --> 01:25:11,700
Então saíamos lá no escuro.

1779
01:25:11,870 --> 01:25:14,160
e não consegue ver a sua mão à frente do seu rosto.

1780
01:25:14,700 --> 01:25:17,040
E nós íamos até lá e ficávamos ali parados.

1781
01:25:17,200 --> 01:25:19,700
E nós... pela primeira vez, ficámos o mais quietos possível.

1782
01:25:20,120 --> 01:25:22,120
À segunda ou terceira vez,

1783
01:25:22,410 --> 01:25:24,910
Estávamos a fazer barulho e a brincar e...

1784
01:25:25,250 --> 01:25:29,370
Sem que soubéssemos, viram-nos chegar lá.

1785
01:25:29,950 --> 01:25:32,750
Vamos descer a primeira rua da Área 51.

1786
01:25:32,910 --> 01:25:34,120
Fomos lá apenas para estacionar e ver o que acontecia.

1787
01:25:34,290 --> 01:25:35,700
Se pudéssemos ver o que estava a acontecer.

1788
01:25:36,540 --> 01:25:38,870
Depois, os guardas de Wackenhut, que são os tipos que fazem a guarda.

1789
01:25:39,040 --> 01:25:41,500
do lado de fora da base, estavam a observar-nos.

1790
01:25:41,660 --> 01:25:42,910
Mas nós... nós não sabíamos disso.

1791
01:25:43,080 --> 01:25:44,500
Estamos lá fora com um telescópio e

1792
01:25:44,830 --> 01:25:46,000
câmaras de vídeo e...

1793
01:25:46,620 --> 01:25:47,910
Sabe, o Bob sublinha que existe um

1794
01:25:48,080 --> 01:25:49,870
Sinal verde ali na estrada.

1795
01:25:50,330 --> 01:25:52,410
E depois a luz verde caiu, tipo,

1796
01:25:52,580 --> 01:25:54,080
cabeça nivelada com o chão.

1797
01:25:54,250 --> 01:25:56,080
E percebemos que eram óculos de visão noturna.

1798
01:25:56,250 --> 01:25:57,450
E alguém acabou de deixar cair o seu

1799
01:25:57,620 --> 01:25:59,160
Óculos de visão noturna e nós vimos.

1800
01:25:59,410 --> 01:26:02,830
No local estavam cinco ou seis agentes de segurança.

1801
01:26:03,000 --> 01:26:05,370
E um deles deixou cair um visor de visão noturna.

1802
01:26:05,540 --> 01:26:08,660
E nós simplesmente vimo-lo a descer a estrada na nossa direção, indo na nossa direção.

1803
01:26:08,950 --> 01:26:10,540
"O que é aquilo?"

1804
01:26:10,700 --> 01:26:11,910
E depois, quando viram, deixaram-no cair.

1805
01:26:12,080 --> 01:26:13,250
Acenderam as luzes e...

1806
01:26:13,500 --> 01:26:14,700
Todos estavam lá.

1807
01:26:14,870 --> 01:26:16,330
Havia carros e muitos homens.

1808
01:26:16,500 --> 01:26:18,330
Portanto, foi... foi muito chocante.

1809
01:26:18,500 --> 01:26:21,000
Mas sim, foi aí que fomos descobertos.

1810
01:26:21,450 --> 01:26:24,200
Sabe, o consenso era que, se me encontrassem,

1811
01:26:24,370 --> 01:26:26,080
Vai haver grandes problemas.

1812
01:26:26,290 --> 01:26:28,450
Assim, se eu partir para o deserto,

1813
01:26:28,700 --> 01:26:30,040
Eles vão ficar a parecer que

1814
01:26:30,200 --> 01:26:31,450
um grupo de turistas que por lá se encontram.

1815
01:26:31,750 --> 01:26:34,040
Então, saí a correr para o deserto.

1816
01:26:34,200 --> 01:26:35,250
Eles foram apanhados.

1817
01:26:35,410 --> 01:26:36,370
Todos foram interrogados.

1818
01:26:36,540 --> 01:26:37,830
Acabaram por deixá-los ir.

1819
01:26:38,000 --> 01:26:39,370
Estavam lá quatro pessoas.

1820
01:26:39,700 --> 01:26:41,000
E depois, na saída,

1821
01:26:41,160 --> 01:26:42,620
antes de chegarem à estrada principal,

1822
01:26:42,790 --> 01:26:44,910
Juntei-me a eles e voltei para o carro.

1823
01:26:45,080 --> 01:26:46,290
Continuamos e depois

1824
01:26:46,450 --> 01:26:48,330
foram parados pelo xerife local.

1825
01:26:48,580 --> 01:26:50,410
E o xerife ligou para a polícia e disse:

1826
01:26:50,580 --> 01:26:52,870
"Sim, tenho aqui cinco pessoas", disse Wackenhut.

1827
01:26:53,040 --> 01:26:54,830
"Bem, só estavam lá quatro."

1828
01:26:55,000 --> 01:26:56,500
"Onde é que arranjaste o outro gajo?"

1829
01:26:56,750 --> 01:27:00,330
Depois pediu a identidade de todos e nós entregamos-lha.

1830
01:27:00,500 --> 01:27:03,040
Foi assim que descobriram que eu estava ali.

1831
01:27:03,250 --> 01:27:05,830
Assim que mencionaram o meu nome, tanto quanto me lembro,

1832
01:27:06,250 --> 01:27:09,250
Eles simplesmente disseram: "Ok", e deixaram toda a gente ir.

1833
01:27:09,700 --> 01:27:11,410
E foi assim que...

1834
01:27:12,540 --> 01:27:14,080
Foi assim que aconteceu. Sim.

1835
01:27:18,450 --> 01:27:20,250
O Dennis entrou em contacto comigo de manhã e disse:

1836
01:27:20,410 --> 01:27:22,450
Em vez de entrar na 4ª temporada,

1837
01:27:22,870 --> 01:27:24,870
"Hum, vamos para Indian Springs."

1838
01:27:25,040 --> 01:27:27,120
que era uma base aérea auxiliar,

1839
01:27:27,500 --> 01:27:29,870
Sabe, naquela área geral, parte do local de testes.

1840
01:27:30,200 --> 01:27:33,450
Assim, fomos... para Indian Springs nessa manhã.

1841
01:27:33,910 --> 01:27:37,540
E foi aí que fui interrogado e recebi todos os meus depoimentos.

1842
01:27:37,910 --> 01:27:40,450
Literalmente, só disse duas ou três palavras durante toda a viagem.

1843
01:27:40,620 --> 01:27:43,120
É uma viagem de carro de cerca de meia hora, 45 minutos.

1844
01:27:43,450 --> 01:27:46,160
A única coisa que disse no caminho até lá foi:

1845
01:27:46,330 --> 01:27:48,790
"Sabe, quando dissemos que isto era altamente confidencial,

1846
01:27:49,040 --> 01:27:50,330
Não queríamos dizer que se pode dizer

1847
01:27:50,500 --> 01:27:52,160
os seus amigos e familiares sobre o mesmo."

1848
01:27:52,370 --> 01:27:54,200
E acho que foi só isso que ele disse.

1849
01:27:54,790 --> 01:27:56,620
Havia alguém no posto de vigia para nos deixar entrar.

1850
01:27:56,790 --> 01:27:58,290
e depois alguém no prédio e...

1851
01:27:58,540 --> 01:27:59,870
Ele foi-se embora depois disso.

1852
01:28:00,950 --> 01:28:03,000
Guardas lá com M-16 e rapazes

1853
01:28:03,160 --> 01:28:05,330
Enfiando o dedo no meu peito, gritando-me ao ouvido.

1854
01:28:05,500 --> 01:28:06,830
Algumas pessoas estavam a apontar-me armas.

1855
01:28:07,000 --> 01:28:08,450
Havia alguns rapazes na sala.

1856
01:28:08,620 --> 01:28:10,120
com quem me fizeram sentar.

1857
01:28:10,290 --> 01:28:12,910
Hum, e estavam mais irritados do que outra coisa.

1858
01:28:13,080 --> 01:28:15,330
Acho que não sabiam exatamente o que dizer.

1859
01:28:15,500 --> 01:28:16,950
mas eles continuaram a ir.

1860
01:28:17,120 --> 01:28:19,790
"Não compreendeu as instruções de segurança?"

1861
01:28:19,950 --> 01:28:23,160
E sabe, um dos tipos tinha uma arma de porte, uma espingarda,

1862
01:28:23,330 --> 01:28:25,620
Hum, era aquilo com que ele me estava sempre a picar.

1863
01:28:26,290 --> 01:28:29,410
Tínhamos uma história toda inventada para explicar porque é que eu estava lá fora.

1864
01:28:30,330 --> 01:28:33,870
sobre eu ter sido deixado no sinal de stop em--

1865
01:28:34,250 --> 01:28:36,120
lá no cimo da colina e que eu realmente não

1866
01:28:36,290 --> 01:28:38,160
sair e eu não queria e tudo mais.

1867
01:28:38,330 --> 01:28:40,120
E a primeira coisa que disseram quando entrei,

1868
01:28:40,660 --> 01:28:42,410
Ah, era do género: "Esqueçam a história do sinal de stop."

1869
01:28:42,580 --> 01:28:44,290
E só falamos sobre isso por telefone.

1870
01:28:44,450 --> 01:28:46,450
E era demasiado óbvio que o telefone estava sob escuta.

1871
01:28:46,750 --> 01:28:49,620
E, por fim, referiram o facto de terem dito:

1872
01:28:49,910 --> 01:28:51,830
"Sabe, nós estávamos a monitorizar o seu telefone."

1873
01:28:52,290 --> 01:28:54,410
E, hum, estivemos a analisar o seu...

1874
01:28:54,580 --> 01:28:55,790
Sabe, a sua autorização.

1875
01:28:56,000 --> 01:28:57,750
E houve alguns problemas com isso.

1876
01:28:58,120 --> 01:29:00,750
A sua esposa está a ter um caso com o seu...

1877
01:29:00,910 --> 01:29:03,660
o instrutor de voo dela e aqui estão as transcrições."

1878
01:29:04,120 --> 01:29:06,700
E, sabe, eles como que explicaram,

1879
01:29:07,080 --> 01:29:10,580
Abriu alguns sítios e estava a ler coisas sobre mim.

1880
01:29:10,750 --> 01:29:13,080
algumas áreas particularmente desagradáveis.

1881
01:29:13,250 --> 01:29:16,910
E, hum... eu meio que tirei a maior parte da cabeça.

1882
01:29:17,120 --> 01:29:18,580
Deixaram-me ir depois disso.

1883
01:29:18,750 --> 01:29:20,660
E acho que iam revogar a autorização.

1884
01:29:20,830 --> 01:29:22,410
Enfim, por causa do que estava a acontecer.

1885
01:29:22,580 --> 01:29:24,620
Estavam simplesmente à espera para ver se era algo

1886
01:29:24,950 --> 01:29:26,450
Isso ia acabar por não resultar ou não.

1887
01:29:26,620 --> 01:29:27,830
E pelos vistos não era.

1888
01:29:28,330 --> 01:29:30,000
É algo sobre o qual não gosto de falar.

1889
01:29:30,370 --> 01:29:32,620
É perturbador... e isso, hum...

1890
01:29:33,290 --> 01:29:36,200
Sabe, é provavelmente a coisa de que menos me lembro.

1891
01:29:36,370 --> 01:29:38,290
sobre toda a situação.

1892
01:29:39,040 --> 01:29:42,950
E esse foi essencialmente o último dia em que trabalhei.

1893
01:29:43,410 --> 01:29:44,620
Mas sim, eram...

1894
01:29:44,950 --> 01:29:46,200
O que estava chateado era...

1895
01:29:47,450 --> 01:29:48,790
...um eufemismo.

1896
01:29:52,950 --> 01:29:54,450
Dispararam sobre si, alguém disparou,

1897
01:29:54,620 --> 01:29:56,120
Talvez como um aviso, quem sabe.

1898
01:29:56,540 --> 01:29:58,660
Isto é um bom aviso, o pneu traseiro do meu carro foi atingido por um tiro.

1899
01:29:58,830 --> 01:30:00,580
quando estava a entrar na rodovia.

1900
01:30:00,750 --> 01:30:04,410
Estava a entregar algumas fotos de imóveis no escritório de Gene Huff.

1901
01:30:04,580 --> 01:30:07,000
na Eastern Avenue, em Las Vegas.

1902
01:30:07,450 --> 01:30:09,830
E conduzi por ali, pela Charleston Boulevard.

1903
01:30:10,000 --> 01:30:11,790
completamente através do vale.

1904
01:30:12,000 --> 01:30:14,000
E, precisamente quando eu estava a voltar,

1905
01:30:14,450 --> 01:30:16,200
dirigindo-se para a rampa de acesso à rodovia,

1906
01:30:16,620 --> 01:30:17,950
outro carro parado

1907
01:30:18,290 --> 01:30:19,450
correndo até ficar ao meu lado.

1908
01:30:19,620 --> 01:30:21,160
E, sabe, recuariam,

1909
01:30:21,330 --> 01:30:22,910
Eu avançaria, eles recuariam.

1910
01:30:23,080 --> 01:30:25,410
Pensei que fosse algum miúdo a tentar apostar uma corrida comigo.

1911
01:30:26,000 --> 01:30:28,450
E dispararam, dispararam.

1912
01:30:28,620 --> 01:30:30,250
Não estavam... Não estavam a tentar competir comigo.

1913
01:30:30,410 --> 01:30:31,870
Eles estavam a tentar atirar em mim.

1914
01:30:32,040 --> 01:30:34,290
Dispararam e acertaram no pneu traseiro.

1915
01:30:34,450 --> 01:30:36,620
Hum, onde fica o Charleston Boulevard?

1916
01:30:36,790 --> 01:30:39,750
curvas - a rampa de acesso que conduz à I-15.

1917
01:30:40,000 --> 01:30:41,910
Há, hum, uma grande área de terreno.

1918
01:30:42,120 --> 01:30:44,290
Assim, em vez de seguir a curva,

1919
01:30:44,450 --> 01:30:47,790
Entrei diretamente na terra e parei.

1920
01:30:47,950 --> 01:30:51,410
e fiquei meio petrificado, simplesmente congelei ali dentro do carro.

1921
01:30:51,580 --> 01:30:53,540
porque pensei que tinham parado atrás de mim.

1922
01:30:53,700 --> 01:30:55,500
E eu estava à espera para levar um tiro.

1923
01:30:55,750 --> 01:30:58,790
E eu fiquei ali sentado durante muito tempo e percebi

1924
01:30:58,950 --> 01:31:00,120
Eles continuaram.

1925
01:31:00,290 --> 01:31:01,450
Então, eu meio que relaxei.

1926
01:31:01,620 --> 01:31:03,250
Saí e olhei para o pneu.

1927
01:31:03,410 --> 01:31:05,200
E eu não tinha um de reserva.

1928
01:31:05,370 --> 01:31:09,000
Acabei de voltar para o carro e comecei a subir a rampa de acesso.

1929
01:31:09,160 --> 01:31:11,450
Claro, sabe, com um pneu furado.

1930
01:31:11,700 --> 01:31:14,160
Sabe, será que era alguém do governo?

1931
01:31:14,450 --> 01:31:16,330
Foi um tiroteio aleatório?

1932
01:31:16,500 --> 01:31:17,700
Era um membro de um gangue?

1933
01:31:18,000 --> 01:31:19,200
Eu... não sei.

1934
01:31:19,370 --> 01:31:21,120
Mas isso... isso aconteceu naquela altura.

1935
01:31:21,910 --> 01:31:23,290
Mas disseste, uh,

1936
01:31:23,450 --> 01:31:24,950
Foi alertado sobre a possibilidade de se meter em problemas.

1937
01:31:25,120 --> 01:31:26,620
Sofreu alguma consequência?

1938
01:31:26,790 --> 01:31:28,410
Sim, fui ameaçado com, uh--

1939
01:31:28,580 --> 01:31:29,950
Hum, ser acusado de espionagem.

1940
01:31:30,120 --> 01:31:32,080
Hum, a minha vida já foi ameaçada por eles.

1941
01:31:32,250 --> 01:31:34,290
A vida da minha mulher está ameaçada por eles.

1942
01:31:34,450 --> 01:31:36,450
E, hum, eu... quer dizer, não sei para onde mais se pode ir a partir daí.

1943
01:31:36,700 --> 01:31:39,870
Naquela altura, sabe, eu tinha pessoas a seguir-me,

1944
01:31:40,040 --> 01:31:42,290
começou a ficar com medo e a dada altura ficou em

1945
01:31:42,450 --> 01:31:44,160
A casa de John Lear e, sabe,

1946
01:31:44,330 --> 01:31:46,200
Estava meio a esconder-se do que estava a acontecer.

1947
01:31:46,580 --> 01:31:49,450
E ele disse: "Olha, eu conheço um tipo, o George Knapp."

1948
01:31:49,870 --> 01:31:53,120
Ele é... sabe, faz parte da KLAS-TV.

1949
01:31:53,290 --> 01:31:54,910
É um repórter investigativo.

1950
01:31:55,080 --> 01:31:57,910
O que é que deve fazer, deve dizer todas estas coisas,

1951
01:31:58,080 --> 01:31:59,410
Que fique registado.

1952
01:31:59,620 --> 01:32:01,370
Assim, se algo lhe acontecer,

1953
01:32:01,540 --> 01:32:02,950
Vai explodir.

1954
01:32:03,120 --> 01:32:04,660
E depois, sabes, talvez te deixem em paz."

1955
01:32:04,830 --> 01:32:07,000
E, sabe, a princípio isso soou ridículo.

1956
01:32:07,160 --> 01:32:09,750
E finalmente disse: "Preciso de fazer alguma coisa."

1957
01:32:09,910 --> 01:32:11,290
Então... ok."

1958
01:32:11,450 --> 01:32:12,500
Assim, um,

1959
01:32:12,660 --> 01:32:13,750
Chegaram até a casa.

1960
01:32:13,910 --> 01:32:15,620
e na entrada da garagem de John Lear,

1961
01:32:16,040 --> 01:32:18,540
Fizemos aquela entrevista ao Dennis.

1962
01:32:29,160 --> 01:32:31,870
George Knapp apresentou-me o nome Dennis.

1963
01:32:32,040 --> 01:32:33,790
Esse era o meu superior na altura.

1964
01:32:33,950 --> 01:32:35,910
Para ele, foi como uma picada no olho.

1965
01:32:36,080 --> 01:32:39,200
Tinha ouvido falar de Bob em 1988.

1966
01:32:39,370 --> 01:32:43,660
Bem, este tipo, John Lear, entra na estação de TV em 1987.

1967
01:32:43,830 --> 01:32:45,160
Tinha uma pilha de documentos.

1968
01:32:45,330 --> 01:32:46,700
e ele empurrou-os pela mesa.

1969
01:32:46,870 --> 01:32:48,200
Para um tipo chamado Ned Day.

1970
01:32:48,370 --> 01:32:50,950
Ned tinha revelado uma grande história sobre a Área 51.

1971
01:32:51,120 --> 01:32:54,620
Ele e Bob Snowdall receberam esta dica de Lear e dos seus associados.

1972
01:32:54,790 --> 01:32:56,040
que havia um avião secreto

1973
01:32:56,200 --> 01:32:57,750
Está a ser desenvolvido no deserto do Nevada.

1974
01:32:57,910 --> 01:32:59,660
Algo que era invisível ao radar,

1975
01:32:59,830 --> 01:33:01,660
o que soava absurdo na época,

1976
01:33:01,830 --> 01:33:03,160
mas acabou por se confirmar.

1977
01:33:03,540 --> 01:33:06,120
Lear tinha credibilidade junto da KLAS porque

1978
01:33:06,290 --> 01:33:08,370
Deu-nos informações que se revelaram ser

1979
01:33:08,540 --> 01:33:09,700
Esta é uma história realmente importante.

1980
01:33:09,870 --> 01:33:11,370
Foi o John Lear que me apresentou a ele.

1981
01:33:11,540 --> 01:33:13,000
Para George Knapp e...

1982
01:33:13,330 --> 01:33:16,200
O John Lear foi uma das primeiras pessoas com quem conversei.

1983
01:33:16,370 --> 01:33:19,580
Na verdade, acho que foi o Gene Huff, mas o John Lear tinha...

1984
01:33:19,870 --> 01:33:21,620
muitas ligações e

1985
01:33:21,870 --> 01:33:23,580
familiarizado com muitas coisas,

1986
01:33:23,750 --> 01:33:26,910
Histórias sobre a Área 51 e coisas do género.

1987
01:33:27,370 --> 01:33:29,620
Era um rapaz peculiar, mas um bom amigo.

1988
01:33:29,790 --> 01:33:32,450
e tinha algumas crenças, sabes, estranhas.

1989
01:33:32,790 --> 01:33:35,330
Mas ele indicou-me, hum, o George Knapp.

1990
01:33:35,830 --> 01:33:39,750
E, hum, essa foi uma reunião importante.

1991
01:33:40,660 --> 01:33:43,290
Sou o apresentador do telejornal das cinco horas.

1992
01:33:43,540 --> 01:33:44,660
E todas as noites tínhamos um

1993
01:33:44,830 --> 01:33:46,540
Segmento de entrevista ao vivo de cinco minutos.

1994
01:33:46,700 --> 01:33:49,290
Pode ser uma celebridade local, um comediante,

1995
01:33:49,450 --> 01:33:51,040
um artista, um político,

1996
01:33:51,200 --> 01:33:53,450
Alguém interessante que estava a viajar pela cidade.

1997
01:33:53,950 --> 01:33:55,700
E lembro-me do dia em que isso aconteceu.

1998
01:33:55,870 --> 01:33:58,540
Foi em maio de 1989.

1999
01:33:59,200 --> 01:34:01,040
Quem quer que fosse nosso convidado, cancelou.

2000
01:34:01,830 --> 01:34:03,580
Estamos a esforçar-nos para descobrir quem vamos preencher a vaga.

2001
01:34:03,750 --> 01:34:05,000
este buraco de cinco minutos com.

2002
01:34:05,450 --> 01:34:07,410
E pensei no Lear. Lear disse que conhecia este rapaz.

2003
01:34:07,580 --> 01:34:09,830
Pode ser que dê certo por lá. Não fazia ideia de quem era o Bob.

2004
01:34:10,000 --> 01:34:12,250
Não fazia ideia do que estava a acontecer na vida dele.

2005
01:34:12,830 --> 01:34:14,160
Então, liguei ao Lear e disse-lhe:

2006
01:34:14,330 --> 01:34:16,290
"Ei, disseste que o teu... este gajo talvez..."

2007
01:34:16,450 --> 01:34:17,660
seu tipo dos discos voadores,

2008
01:34:18,160 --> 01:34:19,330
Hum, talvez arranje um emprego por lá.

2009
01:34:19,500 --> 01:34:20,660
Acha que ele falaria connosco?

2010
01:34:21,330 --> 01:34:22,660
E Lear diz: "Entrarei em contacto consigo".

2011
01:34:22,830 --> 01:34:24,160
Retorna a chamada alguns minutos depois.

2012
01:34:24,330 --> 01:34:25,330
"Sim, ele vai fazer isso."

2013
01:34:25,500 --> 01:34:27,040
O George enviou o seu cinegrafista.

2014
01:34:27,200 --> 01:34:28,870
Chamava-se Frank, estava numa carrinha, e

2015
01:34:29,040 --> 01:34:31,700
Posicionaram a silhueta de Bob dentro da carrinha.

2016
01:34:31,870 --> 01:34:33,080
Ele contou a história, sabe?

2017
01:34:33,330 --> 01:34:34,870
Havia nove a voar

2018
01:34:35,040 --> 01:34:37,450
discos - discos voadores, e - e contaram a história.

2019
01:34:37,620 --> 01:34:40,500
E, hum... E depois passou nas notícias e, pá,

2020
01:34:40,660 --> 01:34:42,410
Será que a redação deles enlouqueceu?

2021
01:34:42,580 --> 01:34:44,830
Enviámos uma unidade móvel até à casa de Lear.

2022
01:34:45,120 --> 01:34:46,620
Eles organizaram essa entrevista.

2023
01:34:46,790 --> 01:34:48,750
Precisamos de ocultar a identidade deste tipo.

2024
01:34:48,910 --> 01:34:50,620
Precisamos de o colocar em silhueta.

2025
01:34:50,950 --> 01:34:52,750
Usava um pseudónimo, Dennis.

2026
01:34:53,580 --> 01:34:55,500
Não tínhamos a certeza do que ele ia dizer exatamente.

2027
01:34:56,000 --> 01:34:58,250
Bem, começámos a fazer-lhe algumas perguntas genéricas.

2028
01:34:58,410 --> 01:35:01,580
no nosso noticiário das cinco horas e esta história espalha-se.

2029
01:35:01,950 --> 01:35:03,040
E o mundo mudou.

2030
01:35:04,450 --> 01:35:06,120
Hum, não há mesmo forma de eu provar isso.

2031
01:35:06,290 --> 01:35:08,120
sem revelar a minha identidade e expor-me

2032
01:35:08,290 --> 01:35:09,790
Em mais problemas do que já me meti.

2033
01:35:10,120 --> 01:35:12,040
A escolha de Dennis foi uma piada interna.

2034
01:35:12,200 --> 01:35:14,870
Diz que esse é o nome do seu superior em Groom Lake.

2035
01:35:15,080 --> 01:35:17,540
— Para o Dennis, não era uma brincadeira. — Ligou logo a seguir, disse ele.

2036
01:35:17,700 --> 01:35:19,500
"Tens ideia do que vamos fazer contigo agora?"

2037
01:35:19,660 --> 01:35:22,040
E eu disse: "Bem, não", e ele começou a gritar ao telefone.

2038
01:35:22,200 --> 01:35:25,500
Quando ele o fez, eu disse: "Fiquei surpreendido porque..."

2039
01:35:25,660 --> 01:35:27,910
Foi corajoso da parte dele interpretar o Dennis.

2040
01:35:28,080 --> 01:35:29,830
e silhuetas nas notícias e coisas do género.

2041
01:35:30,250 --> 01:35:32,370
Quer dizer, fiquei impressionado com este tipo.

2042
01:35:32,540 --> 01:35:34,000
Porque ele estava a arriscar tudo.

2043
01:35:34,580 --> 01:35:36,540
Olha, estão a fazer tudo o que podem.

2044
01:35:36,950 --> 01:35:38,620
para manter essa informação em segredo.

2045
01:35:39,370 --> 01:35:41,160
E se me quiserem silenciar,

2046
01:35:41,330 --> 01:35:43,410
seja algo, sabe, ridículo,

2047
01:35:43,580 --> 01:35:45,580
tipo, tentar magoar-me, uh...

2048
01:35:46,080 --> 01:35:47,950
Isso meio que comprovaria que o que estou a dizer é verdade.

2049
01:35:48,120 --> 01:35:50,200
Porque é que este tipo de repente ficaria, sabe,

2050
01:35:50,370 --> 01:35:51,790
assassinado ou ferido de alguma forma?

2051
01:35:52,370 --> 01:35:55,750
E, hum, simplesmente parecia que

2052
01:35:55,910 --> 01:35:58,910
Divulgar a informação seria uma boa ideia.

2053
01:36:03,120 --> 01:36:04,290
Eu costumava viajar muito.

2054
01:36:04,450 --> 01:36:05,790
Eu empunhava sempre a arma.

2055
01:36:05,950 --> 01:36:07,700
E... porque, quer dizer, já lhe dispararam.

2056
01:36:07,870 --> 01:36:08,950
E eu... eu tinha consciência disso.

2057
01:36:09,120 --> 01:36:10,620
E eu estava... eu estava disposto a...

2058
01:36:10,870 --> 01:36:13,120
Para ripostar, sabe, aquele era o meu amigo.

2059
01:36:13,330 --> 01:36:17,000
Mario, que conduzia uma mota, gostava de corridas e tudo mais.

2060
01:36:17,160 --> 01:36:19,290
Um dia, passou por ali a cavalgar e ficou paralítico.

2061
01:36:19,450 --> 01:36:20,620
pelo facto de haver um

2062
01:36:20,790 --> 01:36:22,370
dragster a jato na sua vizinhança e

2063
01:36:22,540 --> 01:36:24,620
parou o motociclo e saiu imediatamente.

2064
01:36:24,790 --> 01:36:26,660
e começou a falar comigo, e, sabe.

2065
01:36:26,830 --> 01:36:29,160
A partir desse momento, acabamos por nos tornar amigos com o tempo.

2066
01:36:29,330 --> 01:36:30,870
E, sabe, ainda hoje,

2067
01:36:31,040 --> 01:36:34,250
Continua a ser um ótimo amigo e, uh,

2068
01:36:34,410 --> 01:36:37,040
passou por muita coisa... muita coisa comigo, uh...

2069
01:36:37,200 --> 01:36:39,830
Enquanto tudo isto acontecia em Las Vegas.

2070
01:36:40,620 --> 01:36:44,000
Ele sabia, e eu sabia, que ele era o alvo.

2071
01:36:44,160 --> 01:36:46,790
E quer dizer, eu... acho que até antes disso, a certa altura

2072
01:36:46,950 --> 01:36:48,410
Foi baleado na rodovia.

2073
01:36:48,580 --> 01:36:50,500
Sabes, o Mário estava sempre comigo.

2074
01:36:50,660 --> 01:36:53,450
Porque vamos ao ginásio todos os dias e é lá que,

2075
01:36:53,830 --> 01:36:56,250
Sabe, às vezes estacionamos o carro, voltamos a sair,

2076
01:36:56,410 --> 01:36:59,290
Todas as portas, capots e a parte traseira estariam abertos.

2077
01:36:59,450 --> 01:37:02,160
mesmo tendo trancado e verificado antes de sair.

2078
01:37:02,330 --> 01:37:03,790
Mas nada seria levado.

2079
01:37:04,040 --> 01:37:07,200
Sabe, e havia uma metralhadora carregada no carro.

2080
01:37:07,370 --> 01:37:09,620
e carteiras, mas nada seria tocado.

2081
01:37:09,790 --> 01:37:10,950
O meu telefone estava grampeado.

2082
01:37:11,330 --> 01:37:12,830
Estávamos a ser seguidos por toda parte.

2083
01:37:13,000 --> 01:37:15,160
Quer dizer, eu estava a ser seguido porque estava com o Lazar.

2084
01:37:15,540 --> 01:37:17,830
As coisas que estavam a fazer para atrapalhar a vida dele.

2085
01:37:18,000 --> 01:37:20,580
estavam realmente a acontecer, invadindo a casa dele.

2086
01:37:20,750 --> 01:37:23,660
e mexer nas coisas ou abrir as portas do carro dele.

2087
01:37:23,830 --> 01:37:25,620
e deixando a arma ali parada ou...

2088
01:37:25,790 --> 01:37:27,870
Disparar sobre o pneu dele ou simplesmente provocá-lo.

2089
01:37:28,330 --> 01:37:30,500
Não há forma de transmitir isso às pessoas.

2090
01:37:30,660 --> 01:37:33,080
Quão real era aquilo, a não ser que estivesse lá?

2091
01:37:33,250 --> 01:37:34,500
Mas aquilo era real.

2092
01:37:34,660 --> 01:37:37,160
Estávamos com medo e havia pressão.

2093
01:37:37,330 --> 01:37:38,750
em O Bob e eu

2094
01:37:38,910 --> 01:37:41,200
e a nossa estação para acabar com isso.

2095
01:37:46,290 --> 01:37:48,410
Recebi uma chamada de Dennis Mariani.

2096
01:37:48,870 --> 01:37:51,080
E ele disse: "Precisamos de falar."

2097
01:37:51,250 --> 01:37:53,540
Vamos encontrar-nos no Casino Union Plaza."

2098
01:37:54,040 --> 01:37:56,830
Depois de receber aquela chamada, falei com Gene Huff.

2099
01:37:57,040 --> 01:37:58,540
meu outro amigo Joe na altura.

2100
01:37:58,700 --> 01:37:59,950
Queria um pouco... sabes, finalmente.

2101
01:38:00,120 --> 01:38:02,120
Algumas outras testemunhas virão comigo.

2102
01:38:02,450 --> 01:38:05,660
E fomos todos ao Casino Union Plaza.

2103
01:38:05,830 --> 01:38:08,000
Penso que era por volta das oito ou oito e meia da noite.

2104
01:38:08,540 --> 01:38:11,660
Se bem me lembro, enquanto caminhava

2105
01:38:12,160 --> 01:38:15,370
até ao local onde ele queria que eu o encontrasse,

2106
01:38:15,750 --> 01:38:18,330
Ultrapassei não um, mas dois rapazes.

2107
01:38:18,500 --> 01:38:21,000
Pareceu-me muito familiar.

2108
01:38:21,160 --> 01:38:23,620
como se fossem seguranças do S4.

2109
01:38:23,910 --> 01:38:26,580
E isso deixou-me realmente em alerta.

2110
01:38:26,750 --> 01:38:28,120
E eu disse algo ao Gene.

2111
01:38:28,290 --> 01:38:31,160
Eu disse: "Há qualquer coisa... há aqui qualquer coisa estranha."

2112
01:38:31,750 --> 01:38:37,250
E eu subi e vi, hum, uh, o Dennis a tocar num--

2113
01:38:37,870 --> 01:38:39,330
Não me lembro qual era o jogo.

2114
01:38:39,500 --> 01:38:41,160
mas eu subi para junto dele.

2115
01:38:41,790 --> 01:38:43,120
E disse: "Olá, Dennis."

2116
01:38:43,450 --> 01:38:45,330
E ele não... nem sequer olhou para mim.

2117
01:38:45,790 --> 01:38:47,790
E eu disse, sabes, "Ok".

2118
01:38:47,950 --> 01:38:49,700
E depois... e foi-se embora.

2119
01:38:50,080 --> 01:38:53,790
e ligou-se com Gene, que esteve de olho nele o tempo todo.

2120
01:38:54,080 --> 01:38:56,330
Bob vê Dennis numa mesa de blackjack.

2121
01:38:56,620 --> 01:38:58,080
Este gajo nem olha para ele.

2122
01:38:58,290 --> 01:39:00,750
Ora, se fosse um completo estranho, Bob não seria.

2123
01:39:01,000 --> 01:39:02,790
Quem estava a tentar fingir era Dennis,

2124
01:39:02,950 --> 01:39:05,000
Ter-lhe-á olhado e dito: "Sai daqui, amigão."

2125
01:39:05,160 --> 01:39:08,330
"O quê... sabes", ele... continua a olhar para as cartas e

2126
01:39:08,500 --> 01:39:09,660
Ele não vai falar com o Bob.

2127
01:39:09,830 --> 01:39:11,540
Depois o Bob volta e conta-me isso.

2128
01:39:11,790 --> 01:39:13,950
Quer dizer, não ficamos atrás das slot machines durante cinco segundos.

2129
01:39:14,120 --> 01:39:16,330
Olhamos para trás. O Dennis já se foi.

2130
01:39:16,540 --> 01:39:19,040
Foi estranho vê-lo a agir assim.

2131
01:39:19,290 --> 01:39:22,500
Fico a pensar se aqueles outros tipos não deveriam estar ali.

2132
01:39:22,660 --> 01:39:24,750
Viram-no e ele decidiu se calar.

2133
01:39:25,290 --> 01:39:27,290
E ele queria mesmo falar comigo.

2134
01:39:27,750 --> 01:39:30,910
ou estavam com ele ou... algo do género.

2135
01:39:31,080 --> 01:39:34,080
Mas porque é que a sua atitude mudou tanto entre

2136
01:39:34,330 --> 01:39:35,950
Quando me ligou, disse: "Ei, precisamos de falar."

2137
01:39:36,120 --> 01:39:38,620
E eu cheguei lá e agora já não existo.

2138
01:39:38,790 --> 01:39:41,080
Isso quase me fez pensar

2139
01:39:41,330 --> 01:39:44,660
Alguém ouviu a conversa e assustou-o.

2140
01:39:44,830 --> 01:39:47,080
E, sabe, foi isso.

2141
01:39:47,250 --> 01:39:49,750
Voltámos a reunir-nos, Gene, Joe e eu.

2142
01:39:49,910 --> 01:39:53,250
Regressámos a casa e a minha casa havia sido arrombada.

2143
01:39:53,410 --> 01:39:55,200
Então, tudo isto foi montado?

2144
01:39:55,370 --> 01:39:58,410
só para nos tirar de casa para que tivessem acesso,

2145
01:39:58,790 --> 01:40:02,950
E, hum, sabe, quem sabe, ou será coincidência?

2146
01:40:04,120 --> 01:40:05,540
Aconteceu alguma coisa na casa?

2147
01:40:05,700 --> 01:40:07,660
Tipo, invadiram, levaram alguma coisa?

2148
01:40:08,000 --> 01:40:09,040
Sim, fizeram.

2149
01:40:14,250 --> 01:40:17,080
Com o passar do tempo, o meu nome tornou-se conhecido.

2150
01:40:17,660 --> 01:40:21,000
mas no que diz respeito à recepção por parte das pessoas,

2151
01:40:21,410 --> 01:40:24,250
Na maior parte das vezes, apenas os meus amigos e familiares.

2152
01:40:24,410 --> 01:40:25,870
Acreditaram mesmo na minha história.

2153
01:40:26,040 --> 01:40:27,950
porque me conheciam antes e depois

2154
01:40:28,120 --> 01:40:29,870
Alguns, naturalmente, tinham visto os voos de teste.

2155
01:40:30,040 --> 01:40:32,450
E assim não havia dúvidas nas suas mentes,

2156
01:40:32,870 --> 01:40:34,950
Mas o público em geral certamente não.

2157
01:40:35,120 --> 01:40:36,790
Então, eu parecia...

2158
01:40:37,790 --> 01:40:40,700
Sabe, talvez algum farsante ou algo do género, percebe?

2159
01:40:40,870 --> 01:40:43,410
Há um tipo esquisito por aí a contar histórias estranhas.

2160
01:40:47,000 --> 01:40:49,410
As semanas e os meses que se seguiram a esse período

2161
01:40:49,580 --> 01:40:52,200
foram muito stressantes e, hum...

2162
01:40:54,620 --> 01:40:58,000
...provavelmente o pior momento da minha vida.

2163
01:40:58,700 --> 01:40:59,830
Um...

2164
01:41:05,870 --> 01:41:07,910
Sem pressas.

2165
01:41:15,450 --> 01:41:17,790
Tentei dizer: "Sou o mesmo tipo que fez estas outras reportagens."

2166
01:41:17,950 --> 01:41:20,660
E eu não conseguia perceber porque é que as pessoas não acreditavam nisso.

2167
01:41:21,000 --> 01:41:22,830
E isso era importante para mim na altura, tipo,

2168
01:41:23,000 --> 01:41:24,750
"Ei, estou... estou a dizer-te a verdade aqui."

2169
01:41:25,330 --> 01:41:27,700
Estou... estou a contar-lhe como passámos por este processo.

2170
01:41:27,870 --> 01:41:30,540
das medidas que tomámos para contar a história de Bob Lazar."

2171
01:41:31,290 --> 01:41:33,120
E havia aqueles que simplesmente não olhavam para aquilo.

2172
01:41:33,290 --> 01:41:34,700
Não levaria a sério.

2173
01:41:34,870 --> 01:41:36,410
E eu não conseguia compreender.

2174
01:41:36,580 --> 01:41:38,200
E isso incomodava-me naquela altura.

2175
01:41:38,370 --> 01:41:39,790
E isso incomodou-me por um tempo.

2176
01:41:40,080 --> 01:41:42,250
mas agora estamos a olhar para 34 anos depois.

2177
01:41:42,580 --> 01:41:43,700
E isso não me incomoda minimamente.

2178
01:41:43,870 --> 01:41:45,040
Eu não dou a mínima.

2179
01:41:45,200 --> 01:41:46,660
Se as pessoas acreditassem no Bob Lazar...

2180
01:41:46,830 --> 01:41:48,040
Eu sei o que relatei.

2181
01:41:48,200 --> 01:41:49,250
Eu sei o que ele disse.

2182
01:41:49,410 --> 01:41:50,580
Eu sei que ele está a dizer a verdade.

2183
01:41:50,750 --> 01:41:51,580
E sei que há outras pessoas

2184
01:41:51,750 --> 01:41:52,830
que sabem que é a verdade.

2185
01:41:53,120 --> 01:41:54,750
E não me importo se, uh,

2186
01:41:54,910 --> 01:41:57,500
Querem mais difamar-me ou difamá-lo?

2187
01:41:57,660 --> 01:41:58,870
Que se dane.

2188
01:42:00,120 --> 01:42:01,790
O Bob jogou uma partida de xadrez perigosa.

2189
01:42:01,950 --> 01:42:03,200
Com algumas pessoas muito perigosas.

2190
01:42:03,370 --> 01:42:04,700
E fez o primeiro movimento.

2191
01:42:05,200 --> 01:42:06,910
Ficaram surpreendidos que alguém tivesse o

2192
01:42:07,080 --> 01:42:09,000
audácia para os desafiar.

2193
01:42:09,370 --> 01:42:11,870
E enquanto pensavam nisso, Bob tornou o assunto público.

2194
01:42:12,330 --> 01:42:14,910
E obrigou-os a agir. Ou prendiam-no.

2195
01:42:15,080 --> 01:42:17,000
e provar que o que estava a dizer era verdade,

2196
01:42:17,290 --> 01:42:19,040
ou tinham de o deixar ir e esperar para conseguir o que queriam.

2197
01:42:19,200 --> 01:42:20,540
A sua vingança em outra ocasião.

2198
01:42:20,790 --> 01:42:22,540
E digo-o o tempo todo.

2199
01:42:22,700 --> 01:42:24,700
A-- Tudo isto aconteceu com ele.

2200
01:42:24,870 --> 01:42:26,750
Não é quem ele é. Como ele disse antes,

2201
01:42:26,910 --> 01:42:28,870
"Prefiro que não acredite em mim e me deixe em paz."

2202
01:42:29,450 --> 01:42:31,910
Muitas coisas que Bob disse acabaram por se revelar verdadeiras.

2203
01:42:32,080 --> 01:42:33,290
e era verificável.

2204
01:42:33,450 --> 01:42:34,790
E isso enlouquece as pessoas.

2205
01:42:34,950 --> 01:42:36,160
Mas, sabe, o facto de

2206
01:42:36,330 --> 01:42:37,790
Conhecia um lugar chamado S4.

2207
01:42:37,950 --> 01:42:40,160
Sabe, o Nellis confirmou isso, era verdade.

2208
01:42:40,330 --> 01:42:41,450
Não me disse onde era.

2209
01:42:41,620 --> 01:42:43,040
Mas confirmaram que era verdade.

2210
01:42:43,370 --> 01:42:45,290
Aquela história toda do leitor de impressões digitais acabou por ser real.

2211
01:42:45,450 --> 01:42:46,700
Como é que ele sabia destas coisas?

2212
01:42:47,290 --> 01:42:49,250
Hum, elemento 115. Sabe?

2213
01:42:49,580 --> 01:42:52,500
Ainda não temos uma forma estável disto, mas, sabe,

2214
01:42:52,660 --> 01:42:55,160
Faz sentido que isto possa existir, uh, que

2215
01:42:55,330 --> 01:42:58,330
Temos um programa de engenharia inversa, uh, que estes

2216
01:42:58,700 --> 01:43:00,950
Grandes empreiteiros do setor da defesa têm realizado operações.

2217
01:43:01,120 --> 01:43:03,500
Tudo o que está a vir à tona agora, é verdade.

2218
01:43:03,700 --> 01:43:04,750
Ele sabia disso.

2219
01:43:04,910 --> 01:43:06,040
Como é que ele sabia?

2220
01:43:06,200 --> 01:43:08,040
Simplesmente inventei, do nada.

2221
01:43:08,290 --> 01:43:10,500
Pela forma como me afetou, senti pena dele.

2222
01:43:10,660 --> 01:43:12,830
Porque eu sabia quem ele era, percebe?

2223
01:43:13,160 --> 01:43:14,830
E o que as pessoas diziam sobre ele.

2224
01:43:15,000 --> 01:43:17,580
Quer dizer, havia muita gente boa, mas, hum,

2225
01:43:18,040 --> 01:43:20,040
Mesmo assim, ouvia sempre as coisas más.

2226
01:43:20,200 --> 01:43:21,580
É do género: "Sabes, não admira".

2227
01:43:21,750 --> 01:43:23,410
Ele não queria falar sobre o assunto com ninguém."

2228
01:43:23,580 --> 01:43:27,540
Sabe? Era muito calado e... e eu compreendo isso.

2229
01:43:27,700 --> 01:43:30,370
Portanto, na verdade, não nos concentramos nisso de forma alguma.

2230
01:43:30,540 --> 01:43:34,160
É simplesmente assim: vamos fazer o que queremos, ter alguns objetivos na vida.

2231
01:43:34,330 --> 01:43:36,580
e coisas que queremos fazer e nas quais nos vamos focar.

2232
01:43:42,540 --> 01:43:44,330
É um local tranquilo,

2233
01:43:44,500 --> 01:43:47,160
Bem no alto das montanhas, longe de tudo.

2234
01:43:47,410 --> 01:43:51,080
A minha esposa tem o seu celeiro e arena lá fora.

2235
01:43:51,250 --> 01:43:54,750
A casa fica aqui, e o meu laboratório está em casa.

2236
01:43:54,910 --> 01:43:56,540
E é, sabe, é considerável.

2237
01:43:56,700 --> 01:43:58,000
Tem 1500 pés quadrados.

2238
01:43:58,160 --> 01:44:00,660
É maior do que... sabe,

2239
01:44:00,830 --> 01:44:02,950
casa onde vivi no Novo México,

2240
01:44:03,370 --> 01:44:07,450
mas posso realizar várias experiências,

2241
01:44:07,620 --> 01:44:10,330
Trabalhar em vários projetos em simultâneo.

2242
01:44:10,500 --> 01:44:12,450
E, ui, é... é muito divertido.

2243
01:44:12,620 --> 01:44:14,250
Eu... quase que podia viver aqui, é...

2244
01:44:14,410 --> 01:44:16,410
Para mim, é o refúgio masculino definitivo.

2245
01:44:17,120 --> 01:44:18,620
Passo cada vez mais tempo

2246
01:44:19,290 --> 01:44:22,080
Estou aqui meio a preparar-me para a aposentadoria.

2247
01:44:22,700 --> 01:44:24,000
E, hum...

2248
01:44:24,250 --> 01:44:25,580
Sim, a minha mulher é realmente...

2249
01:44:25,750 --> 01:44:27,830
A minha mulher, Joy, adora cavalos.

2250
01:44:28,000 --> 01:44:31,870
E depois, ela pode ficar no... eu chamo-lhe o laboratório dela,

2251
01:44:32,330 --> 01:44:34,250
é, hum, o... o labrador equino.

2252
01:44:34,580 --> 01:44:36,160
E eu estou aqui dentro e, sabe,

2253
01:44:36,330 --> 01:44:38,580
Viemos e passámos tempo juntos, mas

2254
01:44:38,750 --> 01:44:39,910
Sabe, podemos divertir-nos bastante.

2255
01:44:40,080 --> 01:44:42,330
por conta própria, fazendo as nossas próprias coisas.

2256
01:44:42,660 --> 01:44:45,290
Esta é a Joy, a minha esposa.

2257
01:44:45,450 --> 01:44:46,620
Está filmando?

2258
01:44:46,790 --> 01:44:48,040
Muito bem, vamos começar.

2259
01:44:49,330 --> 01:44:50,660
Corte!

2260
01:44:50,950 --> 01:44:52,540
Esta é a minha esposa, Joy.

2261
01:44:52,700 --> 01:44:54,290
— Este é o meu marido, Bob. — Sim.

2262
01:44:54,450 --> 01:44:56,700
Conhecemo-nos...

2263
01:44:56,870 --> 01:44:58,450
- Em - há 23 anos

2264
01:44:59,160 --> 01:45:01,870
Em agosto de 2000, em Las Vegas.

2265
01:45:02,040 --> 01:45:03,910
Fomos apresentados por um amigo comum.

2266
01:45:04,200 --> 01:45:07,500
E, bem, demorámos um pouco a perceber que éramos

2267
01:45:07,660 --> 01:45:09,500
Está tudo bem namorarem.

2268
01:45:10,200 --> 01:45:12,080
Ele gostava de cavalos. Ele detestava Las Vegas.

2269
01:45:12,250 --> 01:45:13,870
E... qual era o outro motivo?

2270
01:45:15,040 --> 01:45:16,790
— Não sei. Simplesmente chegou a hora de mudar. — Ele foi muito amável.

2271
01:45:16,950 --> 01:45:18,200
Ele foi muito simpático.

2272
01:45:20,160 --> 01:45:21,620
- Qual foi o motivo...? - Foi esse o motivo da mudança?

2273
01:45:21,790 --> 01:45:24,160
— Não, não, não. Hum... — Fui simpático?

2274
01:45:24,910 --> 01:45:26,950
Sim, depois saímos e depois fomos.

2275
01:45:27,120 --> 01:45:28,410
- para o Novo México... - Novo México.

2276
01:45:29,330 --> 01:45:30,500
E depois Michigan,

2277
01:45:30,910 --> 01:45:33,330
E agora estamos aqui nas montanhas do Oregon.

2278
01:45:44,080 --> 01:45:46,290
Acredito que parte da tecnologia,

2279
01:45:46,620 --> 01:45:49,830
Pode ser que toda esta tecnologia deva ser mantida em segredo.

2280
01:45:50,000 --> 01:45:52,540
até termos tudo sob controlo, mas certamente

2281
01:45:52,830 --> 01:45:54,580
um resumo do que aconteceu

2282
01:45:55,040 --> 01:45:57,080
não pode ser um segredo de--

2283
01:45:57,450 --> 01:45:59,910
de qualquer pessoa, não apenas do povo americano, mas do resto do mundo.

2284
01:46:00,160 --> 01:46:03,410
Deixemos transparecer o facto básico de que temos estes trabalhos manuais.

2285
01:46:03,580 --> 01:46:07,250
Houve uma altura em que os alienígenas pelo menos faziam visitas.

2286
01:46:07,830 --> 01:46:09,870
E deixaram alguma coisa, mas como chegaram aqui?

2287
01:46:10,200 --> 01:46:12,500
Bem, houve algum contacto e depois foi interrompido abruptamente.

2288
01:46:12,660 --> 01:46:14,330
Não precisa de divulgar informações sobre

2289
01:46:14,500 --> 01:46:16,290
Os geradores de gravidade, o potencial bélico, era...

2290
01:46:16,450 --> 01:46:18,410
que é enorme, e... e assim por diante.

2291
01:46:18,580 --> 01:46:20,450
E como afetaria a vida na Terra?

2292
01:46:20,620 --> 01:46:22,660
E se esse material estivesse amplamente disponível?

2293
01:46:22,870 --> 01:46:24,540
É difícil dizer. Quer dizer, tem

2294
01:46:25,080 --> 01:46:28,000
um modo de viajar diferente – completamente diferente.

2295
01:46:28,160 --> 01:46:31,410
Hum... o que acontece quando se pode brincar com o tempo?

2296
01:46:32,040 --> 01:46:34,250
Hum, isto leva-nos a um assunto... um assunto realmente complexo.

2297
01:46:34,410 --> 01:46:36,700
É uma questão filosófica profunda, percebe?

2298
01:46:36,870 --> 01:46:38,580
Mas, quer dizer, poderíamos... isso mudaria.

2299
01:46:38,870 --> 01:46:40,580
Muita coisa, mudar tudo.

2300
01:46:40,750 --> 01:46:42,290
Ah, sim, isso mudaria absolutamente tudo.

2301
01:46:42,790 --> 01:46:44,120
Acha que algum dia será lançado?

2302
01:46:44,910 --> 01:46:45,950
Pessoalmente, não.

2303
01:46:54,040 --> 01:46:56,910
Ainda não consegui comprovar a minha história de forma convincente.

2304
01:46:57,370 --> 01:46:59,790
Fui acusado de mentir e inventar coisas.

2305
01:46:59,950 --> 01:47:02,250
Esta história já dura há muitos e muitos anos.

2306
01:47:02,750 --> 01:47:04,250
Embora eu sempre tenha dito

2307
01:47:04,410 --> 01:47:06,410
Não há forma de eu provar a minha história.

2308
01:47:06,580 --> 01:47:08,080
Sempre achei importante

2309
01:47:08,250 --> 01:47:11,200
Que o mundo saiba o que vi na S4.

2310
01:47:12,040 --> 01:47:14,830
Não tenho dúvidas de que estes artesanatos existem.

2311
01:47:15,500 --> 01:47:18,700
Vi um, e estive pessoalmente dentro de um.

2312
01:47:19,620 --> 01:47:22,000
Este é, possivelmente, um dos maiores segredos.

2313
01:47:22,160 --> 01:47:25,660
Se não for o maior segredo guardado no mundo hoje.

2314
01:47:26,580 --> 01:47:28,790
Antes de se envolver com o projeto,

2315
01:47:29,330 --> 01:47:32,040
Nunca acreditei verdadeiramente em discos voadores.

2316
01:47:32,540 --> 01:47:35,120
Eu não acompanhava as histórias dos discos voadores.

2317
01:47:35,410 --> 01:47:37,620
Leia a literatura com ele relacionada,

2318
01:47:37,950 --> 01:47:41,500
ou prestar atenção a qualquer uma das notícias.

2319
01:47:42,200 --> 01:47:45,830
A minha experiência na S4 certamente mudou a minha perspetiva sobre tudo isto.

2320
01:47:46,870 --> 01:47:48,660
E agora sei com certeza.

2321
01:47:48,830 --> 01:47:50,000
Que não estamos sozinhos.

2322
01:49:34,160 --> 01:49:38,830
Estes mapas originais, hum, foram-nos enviados em nome de Gene Huff.

2323
01:49:39,080 --> 01:49:41,200
Gene Huff teve a gentileza de encomendar estes.

2324
01:49:41,500 --> 01:49:43,290
do governo dos Estados Unidos e têm

2325
01:49:43,450 --> 01:49:45,080
estes mapas originais que nos foram enviados.

2326
01:49:45,250 --> 01:49:48,700
Estas informações são do Departamento do Interior dos Estados Unidos.

2327
01:49:49,120 --> 01:49:53,410
e estes são mapas da área de Groom Lake,

2328
01:49:53,660 --> 01:49:57,250
o Vale de Ticaboo, como pode ver aqui, e

2329
01:49:57,410 --> 01:49:59,290
a área do Lago Papoose.

2330
01:49:59,450 --> 01:50:04,450
Estas duas são de edições provisórias de 1983.

2331
01:50:04,660 --> 01:50:06,370
E aquela que eu tenho aqui mesmo

2332
01:50:06,540 --> 01:50:07,790
É aquele que eu procurava.

2333
01:50:08,000 --> 01:50:09,830
Esta é a do Lago Papoose.

2334
01:50:10,000 --> 01:50:11,250
Então, este aqui.

2335
01:50:11,580 --> 01:50:14,330
representa a localização exata onde,

2336
01:50:14,500 --> 01:50:16,080
Hum, o S4 supostamente está localizado.

2337
01:50:16,250 --> 01:50:18,000
Então tem o Lago Papoose mesmo aqui,

2338
01:50:18,290 --> 01:50:20,830
Tem a encosta onde a base está localizada,

2339
01:50:21,290 --> 01:50:23,700
Obviamente, o Departamento do Interior dos Estados Unidos.

2340
01:50:24,000 --> 01:50:25,580
E enquanto eu olhava para ele,

2341
01:50:25,750 --> 01:50:28,290
O que reparei no canto inferior esquerdo foi o seguinte:

2342
01:50:28,450 --> 01:50:32,250
"Compilado a partir de fotografias aéreas tiradas em 1968."

2343
01:50:32,830 --> 01:50:35,750
Portanto, na verdade, tínhamos-nos referido a alguns deles.

2344
01:50:35,910 --> 01:50:37,660
de volta ao início do nosso projeto para

2345
01:50:37,830 --> 01:50:39,750
Recriar toda a paisagem ali existente.

2346
01:50:40,080 --> 01:50:42,910
Mas o que reparei no mapa quando o peguei

2347
01:50:43,250 --> 01:50:46,950
Foi dito: "Mapa editado em 1989".

2348
01:50:47,250 --> 01:50:51,040
Depois, no canto inferior direito, está escrito "Lago Papoose, Nevada,

2349
01:50:51,330 --> 01:50:53,000
edição provisória de 1989."

2350
01:50:53,160 --> 01:50:54,200
Estes são mapas originais.

2351
01:50:54,700 --> 01:50:56,120
Estes também são numerados.

2352
01:50:56,290 --> 01:50:58,450
Portanto, estas não são... não são cópias.

2353
01:50:58,620 --> 01:50:59,950
Estas são as suas originais de--

2354
01:51:00,120 --> 01:51:01,790
que precisa de encomendar e pagar.

2355
01:51:01,950 --> 01:51:04,160
E quero muito agradecer a Gene Huff por isso.

2356
01:51:04,620 --> 01:51:06,410
E quando acede ao site deles,

2357
01:51:06,750 --> 01:51:09,910
e consegue ver os mapas exatos, pode realmente,

2358
01:51:10,160 --> 01:51:11,700
Ah, veja-os e faça o download.

2359
01:51:12,160 --> 01:51:14,750
Este tem um selo.

2360
01:51:14,910 --> 01:51:17,290
da área do Lago Papoose.

2361
01:51:17,750 --> 01:51:22,410
E a edição provisória foi carimbada em maio de 1989.

2362
01:51:22,950 --> 01:51:26,290
E a importância disto reside no facto de, por uma feliz coincidência, ter acontecido.

2363
01:51:26,450 --> 01:51:29,910
Foi exatamente nesse momento que Bob Lazar tornou o assunto público.

2364
01:51:30,120 --> 01:51:34,910
Tornou pública a entrevista com Dennis em maio de 1989.

2365
01:51:56,120 --> 01:51:57,370
Você acredita?

2366
01:51:57,870 --> 01:52:01,500
que é possível que o governo

2367
01:52:01,660 --> 01:52:06,250
Vai revelar em breve o que realmente está a acontecer?

2368
01:52:07,290 --> 01:52:10,040
Sabe, eu acho que provavelmente

2369
01:52:10,330 --> 01:52:12,910
Por motivos religiosos, hesitariam em fazê-lo.

2370
01:52:31,290 --> 01:52:33,160
Hum... Conseguiste o lugar muito bem.

2371
01:52:41,750 --> 01:52:43,250
Bob! Bob!

2372
01:52:44,500 --> 01:52:47,000
Ah Merda!

2373
01:53:00,000 --> 01:53:02,120
Não faça isso!

2374
01:53:14,410 --> 01:53:16,830
Não te vai fazer mal.

2375
01:53:25,580 --> 01:53:28,080
É preciso manter as suas opções em aberto e...

2376
01:53:28,870 --> 01:53:30,870
Talvez tenham reduzido as opções ou comprovado alguma coisa.

2377
01:53:31,040 --> 01:53:33,410
Sabe, de onde vieram.

2378
01:53:35,290 --> 01:53:38,000
Alguém deve ter muito mais respostas.
