1
00:00:54,722 --> 00:00:57,258
Estou a dizer
a minha carne seca caseira,

2
00:00:57,324 --> 00:01:00,161
o derradeiro snack do Super Bowl.
É rico em proteínas.

3
00:01:00,227 --> 00:01:01,862
Não, meu,
estás a gozar comigo.

4
00:01:01,929 --> 00:01:03,797
Não, não, não, não, não,
se houver um lanche

5
00:01:03,864 --> 00:01:05,634
para a Super Bowl, meu, nachos.

6
00:01:05,699 --> 00:01:07,434
Nachos? A sério?

7
00:01:07,501 --> 00:01:10,070
Oh, meu Deus. São demasiados
hidratos de carbono. Onde está a proteína?

8
00:01:10,137 --> 00:01:12,039
Porque é que
estás preocupado com os hidratos de carbono?

9
00:01:12,106 --> 00:01:14,543
Meu, há proteínas
no queijo, meu.

10
00:01:14,609 --> 00:01:16,410
Ponha um pouco de frango nisso.

11
00:01:18,012 --> 00:01:20,047
Sim, sim, sim.

12
00:01:20,114 --> 00:01:22,750
Muito bem, então a primeira vez
ela o tem, certo?

13
00:01:22,816 --> 00:01:26,020
Eu sirvo um pouco de
carne de alce, e está a funcionar.

14
00:01:26,086 --> 00:01:27,988
- Está tudo a correr bem.
- Apanhaste isso.

15
00:01:28,055 --> 00:01:30,024
- Tu também recebes isso, certo?
- Sim. Oh, sim.

16
00:01:30,090 --> 00:01:32,359
Claro que sim. A toda a hora.
Eu desosso-o. Está desossado.

17
00:01:32,426 --> 00:01:34,195
- Tu tens ossos?
- Sim.

18
00:01:34,261 --> 00:01:36,163
Oh, pá. Muito bem,
vê isto. Vejam só.

19
00:01:36,230 --> 00:01:38,132
Assim que ela o tem,
ela fica violentamente doente,

20
00:01:38,199 --> 00:01:40,267
vomita em cima de nós, vomita
no banco do carro do miúdo.

21
00:01:40,334 --> 00:01:42,136
Não podemos ir a lado nenhum
durante uma semana!

22
00:01:42,203 --> 00:01:44,805
Oh, isso é doentio, meu.

23
00:01:44,872 --> 00:01:46,874
Oh, não, isso é muito mau.
Isso é muito mau.

24
00:01:46,941 --> 00:01:48,976
Enfim...

25
00:02:48,435 --> 00:02:50,639
Esta é Joan Huang.

26
00:02:50,705 --> 00:02:53,340
Ela veio
todo o caminho desde a China.

27
00:02:53,407 --> 00:02:57,144
Sente-se ali mesmo
ali ao lado do Jeremy.

28
00:03:01,181 --> 00:03:03,217
Levantem-se todos.

29
00:03:04,251 --> 00:03:06,954
Joan, podes apenas
ouvir por agora.

30
00:03:10,858 --> 00:03:13,227
Juro fidelidade

31
00:03:13,294 --> 00:03:17,931
à bandeira dos
dos Estados Unidos da América

32
00:03:17,998 --> 00:03:21,670
e à república
que ela representa,

33
00:03:21,736 --> 00:03:27,374
uma nação sob Deus,
indivisível, com liberdade

34
00:03:27,441 --> 00:03:29,143
e justiça para todos.

35
00:03:30,878 --> 00:03:32,112
Olá.

36
00:03:32,880 --> 00:03:34,315
O meu nome é Joan.

37
00:03:46,026 --> 00:03:48,028
Eca! O que é isso?

38
00:03:48,095 --> 00:03:49,997
Vamos lá.

39
00:04:21,328 --> 00:04:23,430
Baba!

40
00:04:45,319 --> 00:04:50,525
Roger, lamento, mas já concordaste
já concordou em trabalhar até tarde.

41
00:05:41,576 --> 00:05:43,912
- Eu só engulo?
- Sim, sim.

42
00:05:58,992 --> 00:06:00,427
Consegui mesmo.

43
00:06:18,145 --> 00:06:19,980
Rei e Rainha do Baile de Finalistas

44
00:06:20,047 --> 00:06:22,684
é mais do que
um concurso de popularidade.

45
00:06:22,750 --> 00:06:25,219
Aqui no liceu de Clarksville,
a Rainha e o Rei do Baile de Finalistas

46
00:06:25,285 --> 00:06:27,722
representar os valores americanos

47
00:06:27,789 --> 00:06:30,224
e quem todos nós nos esforçamos por ser.

48
00:06:30,290 --> 00:06:32,694
Portanto, sem mais demoras,
a rainha do baile de finalistas deste ano

49
00:06:32,760 --> 00:06:36,129
é... Hannah Summers.

50
00:06:53,815 --> 00:06:58,987
Hannah! Hannah! Hannah!
Hannah! Hannah! Hannah!

51
00:06:59,052 --> 00:07:01,589
Hannah! Hannah!

52
00:07:01,656 --> 00:07:03,658
...definição,
e eu fiz-te um zoom aqui,

53
00:07:03,725 --> 00:07:06,493
mas gosto de como
posso ter

54
00:07:06,561 --> 00:07:08,262
um pouco de espaço para jogar.

55
00:07:08,328 --> 00:07:10,632
Então estou a pegar
aquele pincel angular,

56
00:07:10,698 --> 00:07:13,735
e estou a virá-lo para fora,
e como podem ver,

57
00:07:13,801 --> 00:07:15,637
Já estou a usar o meu rímel.

58
00:07:15,703 --> 00:07:19,139
Eu gosto de ter o meu rímel
primeiro, para saber realmente...

59
00:07:19,206 --> 00:07:20,675
Olá, meus amores!

60
00:07:20,742 --> 00:07:22,911
Tenho algumas notícias
novidades para anunciar.

61
00:07:22,977 --> 00:07:27,147
Acabei de conseguir o papel principal
num novo programa de TV!

62
00:07:27,214 --> 00:07:29,283
Ah! Mal posso acreditar.

63
00:07:29,349 --> 00:07:31,418
Ainda me estou a beliscar.

64
00:07:31,485 --> 00:07:33,420
Mas tenho algumas
notícias tristes, no entanto.

65
00:07:33,487 --> 00:07:35,657
Não vou poder
de concorrer a rainha do baile

66
00:07:35,723 --> 00:07:38,392
porque eu vou estar no
no cenário, a fazer magia.

67
00:07:43,063 --> 00:07:44,832
Oh.

68
00:07:51,539 --> 00:07:53,608
Ei, é a Brindha.

69
00:07:53,675 --> 00:07:55,977
Quando ouvires o sinal, desliga
e manda-me uma mensagem, seu esquisito.

70
00:07:56,044 --> 00:07:58,012
A caminho!

71
00:08:36,316 --> 00:08:37,952
-Olá, mamã.
-Olá.

72
00:08:50,898 --> 00:08:52,432
Fala inglês, mãe.

73
00:09:15,590 --> 00:09:18,291
O refrão
soa bem.

74
00:09:21,863 --> 00:09:24,766
Mmm. Oh.

75
00:09:28,036 --> 00:09:29,302
Adeus, pai.

76
00:09:50,925 --> 00:09:52,426
-Mm.
-Ah!

77
00:10:04,772 --> 00:10:08,208
Fio dental de porco,
o meu favorito!

78
00:10:09,077 --> 00:10:11,445
-A minha culpa.
-Está tudo bem.

79
00:10:11,512 --> 00:10:12,980
Quando é que
vais falar com ele?

80
00:10:13,047 --> 00:10:14,381
Ele não gosta de mim assim.

81
00:10:14,448 --> 00:10:15,950
Como é que sabes se
nunca o tentar beijar?

82
00:10:16,017 --> 00:10:17,417
Ok, primeiro, eu
nunca o beijaria simplesmente.

83
00:10:17,484 --> 00:10:19,352
Isso é literalmente
assédio sexual.

84
00:10:19,419 --> 00:10:21,923
E segundo, estou perfeitamente feliz
apenas a fantasiar

85
00:10:21,989 --> 00:10:23,356
sobre o seu pénis sem pêlos.

86
00:10:23,423 --> 00:10:25,159
Eca. Porquê sem pêlos?

87
00:10:25,258 --> 00:10:27,829
Pára de tentar distrair-me.

88
00:10:27,895 --> 00:10:28,930
Viste-o?

89
00:10:30,031 --> 00:10:31,264
Ver o quê?

90
00:10:31,331 --> 00:10:32,533
Mano, o vídeo.

91
00:10:32,600 --> 00:10:35,235
Sim, eu disse. Calma.
Estou só a brincar.

92
00:10:35,302 --> 00:10:37,404
Sabe
o que é que isto significa?

93
00:10:37,471 --> 00:10:40,474
Eu podia mesmo ganhar.

94
00:10:40,541 --> 00:10:43,945
Ok, eu pareço
um disco riscado nesta altura,

95
00:10:44,011 --> 00:10:46,047
mas não precisa de o fazer.

96
00:10:46,114 --> 00:10:47,414
Não achas que eu possa ganhar.

97
00:10:47,481 --> 00:10:50,317
Não, só acho que
é uma perda de tempo.

98
00:10:50,383 --> 00:10:52,385
A rainha do baile vale o meu tempo.

99
00:10:52,452 --> 00:10:55,355
Quando eu voltar,
é bom que mudes de ideias.

100
00:10:57,125 --> 00:10:58,458
Hmm.

101
00:11:15,777 --> 00:11:17,044
Olá, meus amores.

102
00:11:17,111 --> 00:11:18,478
Esta é a Sra. Valentine.

103
00:11:18,546 --> 00:11:19,847
Ela é a minha professora de ciências

104
00:11:19,914 --> 00:11:21,749
e um acérrimo defensor
das alterações climáticas.

105
00:11:21,816 --> 00:11:23,951
Ela é de facto a presidente
do Comité Evergreen,

106
00:11:24,018 --> 00:11:27,121
uma organização sem fins lucrativos dedicada
à luta contra o aquecimento global.

107
00:11:27,188 --> 00:11:29,157
Podes dizer olá aos meus seguidores?

108
00:11:29,223 --> 00:11:30,725
Muito bem, como todos sabem,

109
00:11:30,792 --> 00:11:32,660
Comecei o desafio "Feel the Burn
Challenge há três semanas

110
00:11:32,727 --> 00:11:34,427
para aumentar a consciencialização
para as alterações climáticas,

111
00:11:34,494 --> 00:11:36,496
mas na verdade para mostrar a rapidez com que
a nossa pele queima

112
00:11:36,564 --> 00:11:39,133
sob o sol atualmente
em comparação com 30 anos atrás.

113
00:11:42,637 --> 00:11:44,437
Desde então,
consegui angariar

114
00:11:44,505 --> 00:11:48,876
1.000 dólares para combater as alterações climáticas.

115
00:11:48,943 --> 00:11:50,077
Surpresa!

116
00:11:53,648 --> 00:11:55,583
Que atenciosa, Olivia.

117
00:11:59,620 --> 00:12:01,388
Ok, eu vou precisar
mais de ti.

118
00:12:01,454 --> 00:12:03,524
Vou precisar de mais emoção.
Consegues gritar?

119
00:12:03,591 --> 00:12:05,492
Talvez derramar uma lágrima,
falar sobre como este dinheiro

120
00:12:05,560 --> 00:12:07,595
vai mudar a tua vida?

121
00:12:13,366 --> 00:12:16,137
É lindo. Ok, telefone.

122
00:12:16,204 --> 00:12:18,405
Três, dois, um.

123
00:12:18,471 --> 00:12:21,441
Nós amamo-vos,
Sra. Valentine!

124
00:12:31,185 --> 00:12:32,987
Gag! Ugh.

125
00:12:33,054 --> 00:12:38,059
Acho que o que a Olivia
está a fazer é altruísta.

126
00:12:38,125 --> 00:12:39,160
Sente o ardor?

127
00:12:39,227 --> 00:12:40,962
Achas que é altruísta?

128
00:12:41,028 --> 00:12:44,265
É uma estupidez do caraças. Isso é
é o que é. É tudo para o espetáculo.

129
00:12:44,332 --> 00:12:46,701
Além disso, é racista como o caraças.

130
00:12:46,767 --> 00:12:49,804
Achas que esta pele castanha
vai arder como aquela rapariga branca?

131
00:12:49,871 --> 00:12:51,739
Tudo o que lhe interessa
são os seus seguidores.

132
00:12:51,806 --> 00:12:54,508
Então achas que a Olivia é
racista e estúpida?

133
00:12:54,575 --> 00:12:57,044
E encolher-se.
Muito, muito encolhido.

134
00:12:58,880 --> 00:13:00,915
Então ajuda-me a vencer as amigas dela
amigos para rainha do baile.

135
00:13:06,554 --> 00:13:08,956
Tu és tão
teimoso. Sabias disso?

136
00:13:10,490 --> 00:13:12,960
Tenho um plano completo.

137
00:13:15,363 --> 00:13:17,164
O Nasher Brian
faz parte desse plano?

138
00:13:20,301 --> 00:13:21,669
Oh, ele é tão bom.

139
00:13:21,736 --> 00:13:25,438
Hmm, ok, Joan, vamos a isso!
Mm, sim!

140
00:13:25,506 --> 00:13:27,742
-Eu comia, comia o cu dele em qualquer dia!
-Mmm, mmm.

141
00:13:27,808 --> 00:13:29,644
-Mmm, mmm.
-Um...

142
00:14:02,310 --> 00:14:03,377
Onde é que estamos?

143
00:14:11,852 --> 00:14:15,455
- Deves ser a Joan.
- Olá, Sra. Adams.

144
00:14:15,523 --> 00:14:17,591
És tão bonita.

145
00:14:17,658 --> 00:14:19,193
Conheces isso?

146
00:14:19,260 --> 00:14:21,095
Entre.

147
00:14:21,162 --> 00:14:22,863
O teu pai está quase a acabar.

148
00:14:22,930 --> 00:14:25,132
Se esperares aqui,
Fiz-te um chá.

149
00:14:46,554 --> 00:14:50,524
Estivemos em Fujian.

150
00:14:51,959 --> 00:14:53,828
É de onde tu és, certo?

151
00:14:53,894 --> 00:14:55,763
Oh!

152
00:14:55,830 --> 00:14:58,366
-Roger, o que é que foi isso?
-Pai?

153
00:14:58,432 --> 00:15:00,034
Oh, meu Deus.

154
00:15:00,101 --> 00:15:02,570
-Oh, meu Deus.
-Sinto muito. Peço imensa desculpa.

155
00:15:02,636 --> 00:15:05,206
Acidente. A-acidente.

156
00:15:09,010 --> 00:15:11,712
-O que é que ele disse?
-Ele está muito arrependido.

157
00:15:11,779 --> 00:15:13,514
Ele disse que não voltará a acontecer.

158
00:15:17,284 --> 00:15:20,755
Oh, meu Deus.

159
00:15:20,821 --> 00:15:25,126
Nam-myoho-renge-kyo.

160
00:15:25,192 --> 00:15:28,062
Ok. Eu nunca gostei
dessa estampa de qualquer maneira.

161
00:15:28,129 --> 00:15:31,832
Mas se voltar a acontecer,
ele não poderá trabalhar aqui

162
00:15:31,899 --> 00:15:35,269
ou para qualquer um dos meus amigos
nunca mais.

163
00:15:35,336 --> 00:15:36,670
Hmm?

164
00:15:39,707 --> 00:15:42,176
Então, uh,
deve fechar-se...

165
00:15:47,681 --> 00:15:50,751
Uh...

166
00:15:53,821 --> 00:15:55,156
Está bem, está bem, está bem.

167
00:17:34,889 --> 00:17:39,460
E agora, a rainha do baile de
rainha do baile de Stanwood Park

168
00:17:39,528 --> 00:17:42,396
é Joan Huang!

169
00:17:45,833 --> 00:17:47,701
Oh, meu Deus!

170
00:17:47,768 --> 00:17:52,006
Joana, Joana, Joana, Joana, Joana,
Joana, Joana, Joana, Joana, Joana, Joana,

171
00:17:52,072 --> 00:17:56,143
Joana, Joana, Joana, Joana, Joana, Joana,
Joana, Joana, Joana, Joana, Joana, Joana,

172
00:17:56,210 --> 00:18:00,214
Joana, Joana, Joana, Joana, Joana,
Joana, Joana, Joana, Joana, Joana!

173
00:18:31,812 --> 00:18:32,880
A chegar.

174
00:18:42,524 --> 00:18:43,991
Fiz bolachas.

175
00:18:49,930 --> 00:18:52,466
-Yo, yo.
-Yo.

176
00:18:52,534 --> 00:18:53,767
Lamento o que aconteceu ao teu pai.

177
00:18:53,834 --> 00:18:56,605
Ei, ainda tens
tempo para fazer campanha?

178
00:18:56,671 --> 00:19:01,942
Sinto-me horrível por dizer isto,
mas os americanos não limpam.

179
00:19:02,009 --> 00:19:04,546
-Hmm?
-Os imigrantes limpam.

180
00:19:04,613 --> 00:19:06,347
Não quero ser um estereótipo.

181
00:19:10,518 --> 00:19:12,920
- O quê?
- O quê?

182
00:19:12,987 --> 00:19:14,989
Pareces virgem.

183
00:19:15,055 --> 00:19:17,157
-Eu sou virgem.
-Tu és.

184
00:19:17,224 --> 00:19:19,493
Mas as pessoas não
precisam de saber isso.

185
00:19:19,561 --> 00:19:25,299
Felizmente, a tua melhor amiga é
um génio do design gráfico.

186
00:19:25,366 --> 00:19:27,167
Meu!

187
00:19:27,234 --> 00:19:28,202
Hmm?

188
00:19:28,769 --> 00:19:30,104
Boop!

189
00:19:31,706 --> 00:19:33,474
Minha senhora!

190
00:19:33,541 --> 00:19:34,676
Skadoosh!

191
00:19:34,743 --> 00:19:36,977
Oh, é super doentio.

192
00:19:37,044 --> 00:19:38,279
-Sim?
-Sim.

193
00:19:38,345 --> 00:19:39,780
-Bom
-Olá.

194
00:19:39,847 --> 00:19:42,349
Hum, vota em mim, Joan Hua...

195
00:19:42,416 --> 00:19:43,484
Está bem.

196
00:19:45,520 --> 00:19:47,522
Olá. Votem em mim, Joan Huang.

197
00:19:50,592 --> 00:19:53,394
Ei, votem em mim, por favor?

198
00:20:27,796 --> 00:20:30,097
Ai! Oh, meu Deus.

199
00:20:55,022 --> 00:20:56,457
Feliz Ano Novo Lunar.

200
00:20:57,858 --> 00:21:00,427
Oh, uau.

201
00:21:00,494 --> 00:21:04,131
Parece tão, uh, b-badass.

202
00:21:20,981 --> 00:21:22,617
Tenho de ir para a escola.

203
00:21:38,332 --> 00:21:39,466
Está bem, mamã.

204
00:21:50,845 --> 00:21:52,446
Ei! Oh, meu Deus.

205
00:21:52,514 --> 00:21:53,914
- Desculpa.
- Olivia, olá!

206
00:21:53,981 --> 00:21:55,983
Pensei que fosses outra pessoa.

207
00:21:57,117 --> 00:21:58,452
Cabelo bonito.

208
00:22:06,360 --> 00:22:10,698
-É tão... errado. Uh...
-Já disseste isso.

209
00:22:10,765 --> 00:22:12,099
Não sei o que dizer mais.

210
00:22:12,166 --> 00:22:13,500
Porque não me disseste
que ias fazer isto?

211
00:22:13,568 --> 00:22:16,136
Foi espontâneo.
Pensei, como meu amigo,

212
00:22:16,203 --> 00:22:18,540
-vocês apoiariam o meu novo visual.
-Eu apoio. É que...

213
00:22:19,973 --> 00:22:21,341
O quê?

214
00:22:25,145 --> 00:22:26,480
Não importa.

215
00:22:34,021 --> 00:22:36,123
-Olá.
-Olá.

216
00:22:36,190 --> 00:22:37,659
Não se preocupem. Eu tenho
a pessoa certa desta vez.

217
00:22:39,527 --> 00:22:41,361
Podes dizer que não,
mas alguns de nós

218
00:22:41,428 --> 00:22:43,096
vamos arranjar as unhas
depois da escola.

219
00:22:43,163 --> 00:22:44,699
Se não estiveres a fazer nada,
devias vir.

220
00:22:46,835 --> 00:22:49,403
-Sim, adorava.
-Fixe.

221
00:23:05,887 --> 00:23:07,354
Sim. Feliz Ano Novo.

222
00:23:08,021 --> 00:23:10,190
Está bem, adeus.

223
00:23:17,431 --> 00:23:18,800
O que é que acha?

224
00:23:18,867 --> 00:23:20,501
Acho que isso ficaria
ficaria muito bonito em si.

225
00:23:20,568 --> 00:23:22,135
- Na verdade...
- Sim, apenas...

226
00:23:23,638 --> 00:23:25,673
Está bem.

227
00:23:25,740 --> 00:23:27,174
-Olá.
-Olá.

228
00:23:27,241 --> 00:23:28,442
Estou muito contente
por teres vindo.

229
00:23:28,510 --> 00:23:31,345
Esta é a Greta, e esta é a Cat.

230
00:23:33,046 --> 00:23:34,983
O que é que o faz mexer?

231
00:23:35,048 --> 00:23:37,785
- Gato, querido. Podes levá-la?
- Sim, vem sentar-te.

232
00:23:37,852 --> 00:23:40,120
- Está bem.
- Vem sentar-te.

233
00:23:40,187 --> 00:23:42,322
-Falas mandarim, certo?
-Sim.

234
00:23:42,389 --> 00:23:43,858
Quero dizer, não sou
fluente nem nada.

235
00:23:43,925 --> 00:23:46,794
Mas, tipo, consegues falar?

236
00:23:46,861 --> 00:23:48,530
-Sim.
-Ok, fixe. Vem cá.

237
00:23:50,965 --> 00:23:54,334
Podes pedir-lhe
para a mani de luxo em gel

238
00:23:54,401 --> 00:23:56,136
com o pacote de design completo?

239
00:24:01,408 --> 00:24:02,476
Uh...

240
00:24:12,754 --> 00:24:15,088
Ela disse que são 100 dólares.

241
00:24:15,155 --> 00:24:17,491
Há, tipo,
um desconto para "locais".

242
00:24:19,092 --> 00:24:22,296
Hum...

243
00:24:31,238 --> 00:24:33,708
Hum...

244
00:24:45,218 --> 00:24:46,888
Meninas, eu estava a fazer
uma leitura de câmara ontem

245
00:24:46,955 --> 00:24:50,725
com um gajo que era tipo,
um cinco, se estou a ser generoso.

246
00:24:50,792 --> 00:24:53,061
Estávamos a meio
de uma audição.

247
00:24:53,126 --> 00:24:55,763
Peço desculpa. Ele era um quatro.
Tenho de deixar de ser tão simpática.

248
00:24:55,830 --> 00:24:57,297
Estávamos a meio
de uma audição.

249
00:24:57,364 --> 00:24:58,332
Ele está a fazer uma frase sobre, tipo,

250
00:24:58,398 --> 00:25:00,100
a sua mãe morta ou algo do género.

251
00:25:00,167 --> 00:25:01,234
Ele está a olhar para mim.

252
00:25:01,301 --> 00:25:02,436
Ele fica com tesão.

253
00:25:02,502 --> 00:25:03,871
O Greg passa-se da cabeça.

254
00:25:03,938 --> 00:25:05,372
O diretor atira-o para a rua.

255
00:25:05,439 --> 00:25:07,240
Quase perco o papel
porque uns quatro

256
00:25:07,307 --> 00:25:09,242
com um coque de homem
não consegue controlar a sua libido.

257
00:25:09,309 --> 00:25:11,012
E acho que preciso de
acabar com o Greg.

258
00:25:11,079 --> 00:25:14,314
A tua vida é tão difícil.

259
00:25:14,381 --> 00:25:17,250
Já pensaste em apoiar
alguém para rainha do baile?

260
00:25:17,317 --> 00:25:20,688
-Porque é que eu faria isso?
-Tu és a Olivia Hammond.

261
00:25:20,755 --> 00:25:23,524
Quem quer que apoies
provavelmente acabará por ganhar.

262
00:25:23,591 --> 00:25:25,827
Imaginem os subornos que vão receber.

263
00:25:25,893 --> 00:25:29,429
Pode até apresentar
o vencedor no seu canal.

264
00:25:29,496 --> 00:25:33,433
Completamente não relacionado, os meus pais
acabaram de me comprar dois bilhetes

265
00:25:33,500 --> 00:25:35,268
para ir ver o Blackbear. Queres vir?

266
00:25:35,335 --> 00:25:37,237
O-M-G, isso faz-me lembrar completamente.

267
00:25:37,304 --> 00:25:38,773
Estava a limpar o meu quarto
o meu quarto no outro dia,

268
00:25:38,840 --> 00:25:40,708
e eu ia mesmo
ia deitar isto fora.

269
00:25:40,775 --> 00:25:41,976
Queres?

270
00:25:42,043 --> 00:25:43,143
É tão bonito.

271
00:25:43,210 --> 00:25:44,612
-Obrigado.
-Mm-hmm.

272
00:25:46,480 --> 00:25:48,716
Por falar nesses bilhetes para o Blackbear
posso ter os dois?

273
00:25:49,817 --> 00:25:51,218
Sim.

274
00:25:52,520 --> 00:25:54,055
Olá, meus amores.

275
00:25:54,122 --> 00:25:55,288
Ok, duas coisas.

276
00:25:55,355 --> 00:25:57,224
Um, acabámos de arranjar
as nossas unhas,

277
00:25:57,290 --> 00:25:58,425
Olha como são giros,

278
00:25:58,492 --> 00:25:59,961
na loja de unhas super gira.

279
00:26:00,028 --> 00:26:01,896
Apoiar as empresas locais.

280
00:26:01,963 --> 00:26:05,967
Segundo, eu decidi que vou
apoiar uma rapariga para rainha do baile.

281
00:26:06,034 --> 00:26:09,269
Ela vai ser linda,
alguém que todas nós queremos ser,

282
00:26:09,336 --> 00:26:11,839
independentemente dos preconceitos.

283
00:26:11,906 --> 00:26:13,941
Tomarei a minha decisão dentro de uma semana.

284
00:26:14,008 --> 00:26:15,576
Que comecem os jogos.

285
00:26:17,578 --> 00:26:19,947
Muito obrigado por terem vindo.

286
00:26:20,014 --> 00:26:21,683
Sim, claro.

287
00:26:26,286 --> 00:26:28,255
Consigo ver as tuas raízes negras.

288
00:26:29,557 --> 00:26:30,692
Ew.

289
00:27:09,564 --> 00:27:11,833
Isto cheira tão bem.

290
00:27:14,902 --> 00:27:16,403
Eu já não bebo
água.

291
00:27:16,470 --> 00:27:17,972
Sumo estritamente verde.

292
00:27:20,808 --> 00:27:23,343
Oh, meu Deus.
Os cristais estão com dez por cento de desconto!

293
00:27:45,533 --> 00:27:46,768
Olá?

294
00:27:53,373 --> 00:27:55,308
Olá. Bem-vindos.

295
00:27:56,844 --> 00:27:58,880
Hi.

296
00:27:58,946 --> 00:28:00,848
Eu não sei se tenho
tenho o sítio certo.

297
00:28:00,915 --> 00:28:02,183
Joan Huang?

298
00:28:03,785 --> 00:28:06,319
Está no sítio certo.
Entre.

299
00:28:08,556 --> 00:28:09,957
Não sejas tímido.

300
00:28:39,954 --> 00:28:42,890
Se passares por esta porta,
as senhoras simpáticas lá dentro

301
00:28:42,957 --> 00:28:43,991
irá ajudá-lo.

302
00:28:51,933 --> 00:28:53,734
Que sítio é este?

303
00:28:53,801 --> 00:28:57,572
Um lugar onde o ajudamos a
a atingir o seu verdadeiro potencial.

304
00:29:44,986 --> 00:29:46,087
Joan Huang?

305
00:29:48,789 --> 00:29:50,191
Depois da
a cirurgia...

306
00:29:50,258 --> 00:29:52,026
- Sim?
- Entre.

307
00:29:52,093 --> 00:29:55,029
Por favor, sentem-se. O Dr. Singer
vai já ter convosco.

308
00:29:59,399 --> 00:30:00,735
Antes da cirurgia,

309
00:30:00,801 --> 00:30:04,005
nem um jogador da NBA
olhou na minha direção.

310
00:30:04,071 --> 00:30:08,408
Depois da cirurgia,
estão todos nos meus DMs.

311
00:30:12,980 --> 00:30:15,182
Antes da cirurgia,
os pais da minha namorada

312
00:30:15,249 --> 00:30:17,652
não aceitaram a minha proposta
para casar com a filha deles.

313
00:30:17,718 --> 00:30:20,354
Mas depois da cirurgia,
eu fingi

314
00:30:20,420 --> 00:30:21,956
para ser alguém completamente novo.

315
00:30:22,023 --> 00:30:25,693
E agora, o casamento é
em julho.

316
00:30:27,395 --> 00:30:30,031
Esperemos que
não tenhamos filhos.

317
00:30:32,099 --> 00:30:34,735
Após a
cirurgia, fui finalmente promovido

318
00:30:34,802 --> 00:30:37,138
para o meu emprego de sonho
como veterinária.

319
00:30:38,372 --> 00:30:40,473
Mm.

320
00:30:40,541 --> 00:30:42,677
Até os animais
tratam-me de forma diferente.

321
00:30:44,412 --> 00:30:46,414
Joan Huang.

322
00:30:46,479 --> 00:30:49,550
Mm.

323
00:30:49,617 --> 00:30:51,285
Após
a cirurgia,

324
00:30:51,352 --> 00:30:52,687
estão todos nos meus DMs.

325
00:30:52,753 --> 00:30:56,991
Mmm, eu adoro ver
caras jovens aqui.

326
00:30:57,058 --> 00:31:00,428
Sabes
o que estou sempre a dizer,

327
00:31:00,493 --> 00:31:02,763
quanto mais jovem, melhor.

328
00:31:02,830 --> 00:31:04,865
Nancy, liga o
o vídeo de introdução para mim.

329
00:31:04,932 --> 00:31:07,034
Apaga as luzes.
Sente-se, Joan.

330
00:31:10,972 --> 00:31:12,740
Já alguma vez entrou
numa loja de sapatos

331
00:31:12,807 --> 00:31:15,543
apenas para que o gerente da loja
pedir-lhe para sair,

332
00:31:15,609 --> 00:31:18,579
apesar de ganhares 10 vezes
mais por ano do que ele?

333
00:31:18,646 --> 00:31:21,949
Já alguma vez alguém lhe disse
como está impressionado,

334
00:31:22,016 --> 00:31:25,019
até que ponto fala bem
inglês sem sotaque?

335
00:31:25,086 --> 00:31:28,723
Ou estás apenas cansado da
da forma como os brancos olham para ti?

336
00:31:28,789 --> 00:31:30,624
Sabe do que estou a falar?
do que estou a falar.

337
00:31:30,691 --> 00:31:32,994
Chamo-me Willie Singer.

338
00:31:33,060 --> 00:31:37,765
Sou um dos fundadores da
Ethnos Inc., a primeira empresa

339
00:31:37,832 --> 00:31:40,968
dedicado à verdadeira igualdade.

340
00:31:41,035 --> 00:31:44,739
Agora, vejam, eu não fui
sempre assim.

341
00:31:44,805 --> 00:31:48,776
Era uma vez, eu também,
sofri a injustiça

342
00:31:48,843 --> 00:31:51,846
de ser uma pessoa de
de cor neste mundo.

343
00:31:51,912 --> 00:31:55,850
Lutei por direitos básicos. Fui
preterido nas promoções.

344
00:31:55,916 --> 00:32:00,688
Cuspiram em mim na rua,
e fiquei tão cansado de lutar.

345
00:32:01,655 --> 00:32:04,225
Mas foi aí que me apercebi,

346
00:32:04,291 --> 00:32:07,595
se não os conseguirmos vencer,

347
00:32:08,629 --> 00:32:10,631
sejam eles.

348
00:32:12,600 --> 00:32:14,335
Deixa-me mostrar-te a casa.

349
00:32:14,402 --> 00:32:16,437
Utilizamos tecnologia de ponta

350
00:32:16,504 --> 00:32:17,938
chamada modificação étnica

351
00:32:18,005 --> 00:32:19,807
para alterar
a pigmentação da pele.

352
00:32:19,874 --> 00:32:23,177
Utilizamos uma tecnologia avançada de crescimento celular
no seu rosto

353
00:32:23,244 --> 00:32:26,280
e o seu corpo para alterar
as suas caraterísticas rapidamente

354
00:32:26,347 --> 00:32:29,316
e de forma permanente.
Sem dor, sem tempo de recuperação.

355
00:32:29,383 --> 00:32:32,521
E para ter a certeza de que
a transformação está completa,

356
00:32:32,586 --> 00:32:36,624
até a tua voz
soa diferente.

357
00:32:37,958 --> 00:32:41,195
Voilà!
É mesmo assim tão simples.

358
00:32:41,262 --> 00:32:47,668
Lembra-te, a vida não
tem de ser assim tão difícil.

359
00:32:57,845 --> 00:33:00,247
O que está a descrever
é impossível.

360
00:33:00,314 --> 00:33:02,683
Oh, é muito, eu sei.

361
00:33:02,750 --> 00:33:05,286
Mas garanto-vos,
é muito possível.

362
00:33:08,022 --> 00:33:09,090
Como?

363
00:33:10,357 --> 00:33:11,592
Vem.

364
00:33:14,361 --> 00:33:17,298
A Nancy costumava ser assim.

365
00:33:21,202 --> 00:33:22,603
Dexter.

366
00:33:24,872 --> 00:33:27,274
Quero que mostres à Joan
como é que tu costumavas ser.

367
00:33:33,247 --> 00:33:35,749
É como se um peso gigante
tivesse sido levantado.

368
00:33:35,816 --> 00:33:37,952
Finalmente sinto que pertenço a um sítio.

369
00:33:39,521 --> 00:33:42,189
Pessoas diferentes fazem-no
por razões diferentes.

370
00:33:43,824 --> 00:33:48,696
Isto era eu há dez anos.

371
00:33:48,762 --> 00:33:50,164
Eu era um engenheiro biológico

372
00:33:50,231 --> 00:33:53,167
com a empresa número um
empresa de fabrico de produtos de saúde

373
00:33:53,234 --> 00:33:54,635
em toda a América.

374
00:33:54,702 --> 00:33:57,204
Trabalhei muito. Dei graxa.

375
00:33:57,271 --> 00:34:00,741
Mas eu sabia desde o segundo em que
nasci que o meu sucesso

376
00:34:00,808 --> 00:34:02,309
seria sempre limitado.

377
00:34:02,376 --> 00:34:07,181
Então, quando o décimo cagalhão branco
que só entrou em Harvard

378
00:34:07,248 --> 00:34:12,621
por causa do dinheiro do papá consegui
a promoção que eu merecia, bem,

379
00:34:12,686 --> 00:34:16,924
foi quando me apercebi que se
ia ter igualdade,

380
00:34:16,991 --> 00:34:20,761
Eu ia ter que
de o criar eu próprio.

381
00:34:20,828 --> 00:34:23,931
Foi então que os três
de nós, um bioengenheiro,

382
00:34:23,998 --> 00:34:26,433
um biólogo molecular,
e um biofísico,

383
00:34:26,500 --> 00:34:29,170
iniciou a Ethnos Inc.

384
00:34:29,236 --> 00:34:33,140
E começámos
para pessoas como nós

385
00:34:33,207 --> 00:34:36,177
para nos dar uma oportunidade verdadeira e justa.

386
00:34:37,646 --> 00:34:41,115
Estou muito grato por
nos ter encontrado cedo na vida.

387
00:34:43,652 --> 00:34:44,885
Como é que tudo isto funciona?

388
00:34:46,120 --> 00:34:48,689
O procedimento completo
demora cerca de duas horas.

389
00:34:48,756 --> 00:34:50,925
Escolhe as funcionalidades
que deseja.

390
00:34:50,991 --> 00:34:52,627
Tudo é personalizável.

391
00:34:52,693 --> 00:34:56,363
Como é menor, temos de
de ter uma assinatura dos pais

392
00:34:56,430 --> 00:34:57,798
antes de prosseguirmos.

393
00:35:00,000 --> 00:35:04,104
-Está bem.
-Está bem, ótimo.

394
00:35:04,171 --> 00:35:06,373
Não estamos nisto pelo dinheiro.
Estamos nisto por si.

395
00:35:06,440 --> 00:35:08,677
E como temos
uma promoção hoje,

396
00:35:08,742 --> 00:35:12,179
Teria todo o gosto
em fazer um transplante de cabelo

397
00:35:12,246 --> 00:35:13,747
gratuitamente.

398
00:35:13,814 --> 00:35:16,217
Agora pode fazer um teste.

399
00:35:16,283 --> 00:35:17,751
Se não gostares
tingi-lo de novo.

400
00:35:17,818 --> 00:35:21,355
Mas se o fizeres, traz
a assinatura dos pais

401
00:35:21,422 --> 00:35:22,723
e o seu depósito.

402
00:35:22,790 --> 00:35:25,492
E nós completaremos
a transformação.

403
00:35:27,361 --> 00:35:31,031
Acabaram-se as raízes negras.
Como é que isso soa?

404
00:35:39,306 --> 00:35:40,575
Bem-vindo.

405
00:35:45,346 --> 00:35:47,014
Venha, sente-se, Joan.

406
00:35:54,522 --> 00:35:55,889
Estão prontos?

407
00:35:57,491 --> 00:35:58,926
Excelente.

408
00:36:08,102 --> 00:36:09,704
Só vais ficar com um pouco de sono.

409
00:37:57,779 --> 00:37:59,647
Mm.

410
00:38:08,055 --> 00:38:09,390
Boa noite.

411
00:38:24,405 --> 00:38:26,206
Ugh.

412
00:38:26,273 --> 00:38:27,575
Está bem.

413
00:38:28,743 --> 00:38:31,211
Oh, olha, combina com o teu cabelo.

414
00:38:33,013 --> 00:38:35,784
A Eliza deu uma pequena festa

415
00:38:35,850 --> 00:38:37,184
com todos os seus amigos parvos.

416
00:38:37,251 --> 00:38:39,386
E tenho quase a certeza
que alguém vomitou lá dentro.

417
00:38:40,254 --> 00:38:41,790
Alguém vomitou aqui.

418
00:38:41,856 --> 00:38:44,592
Sim. Sim.

419
00:38:44,659 --> 00:38:49,664
Oh, como está
a mão do teu pai?

420
00:38:49,731 --> 00:38:50,832
Não é ótimo.

421
00:38:50,899 --> 00:38:54,101
Oh, lamento imenso ouvir isso.

422
00:38:54,168 --> 00:38:55,870
Por favor, diga-lhe
se ele gostaria de

423
00:38:55,936 --> 00:38:57,705
para ter o número
do meu médico da mão,

424
00:38:57,772 --> 00:38:58,873
Tenho todo o gosto em dá-la.

425
00:38:58,939 --> 00:39:00,474
Ok, ele é o melhor.

426
00:39:00,542 --> 00:39:02,677
E está a fazer alguns
trabalho pro bono neste momento

427
00:39:02,744 --> 00:39:04,445
devido a uma condução sob o efeito do álcool.

428
00:39:04,512 --> 00:39:05,479
Estamos bem.

429
00:39:05,547 --> 00:39:06,648
Tens a certeza?

430
00:39:06,714 --> 00:39:08,949
Positivo.

431
00:39:10,250 --> 00:39:12,821
Na verdade, se tu
contar ao teu pai

432
00:39:12,887 --> 00:39:15,824
que a limpeza da próxima semana
limpeza da próxima semana foi cancelada.

433
00:39:15,890 --> 00:39:19,059
Nós vamos fazer
umas pequenas férias no Peru.

434
00:39:19,126 --> 00:39:20,695
Há
um artista incrível

435
00:39:20,762 --> 00:39:22,864
fazer pintura em sementes de cacau

436
00:39:22,931 --> 00:39:25,834
em protesto contra as crianças
que arriscam as suas vidas

437
00:39:25,900 --> 00:39:27,267
durante a colheita.

438
00:39:27,334 --> 00:39:31,071
É tão corajoso.

439
00:39:32,473 --> 00:39:34,642
Fixe.

440
00:39:39,213 --> 00:39:43,083
Hum, está bem.

441
00:42:15,135 --> 00:42:16,236
Visita de estudo.

442
00:42:20,775 --> 00:42:22,142
Assine aqui.

443
00:42:22,209 --> 00:42:23,511
Hm.

444
00:42:53,440 --> 00:42:55,109
Estão prontos?

445
00:42:59,013 --> 00:43:00,114
Está bem.

446
00:43:13,528 --> 00:43:17,031
Muito bem, agora, vais
apenas vais contar para trás

447
00:43:17,098 --> 00:43:18,833
de 20 para mim, está bem?

448
00:43:20,134 --> 00:43:24,271
Vinte, dezanove, dezoito...

449
00:43:26,808 --> 00:43:28,509
dezassete...

450
00:45:04,038 --> 00:45:06,174
Como é que se sente?

451
00:45:06,240 --> 00:45:08,042
É bom ser-se branco.

452
00:45:08,109 --> 00:45:11,444
Esse sonho não é
não é o melhor?

453
00:45:16,918 --> 00:45:18,719
Hmm.

454
00:45:20,087 --> 00:45:21,556
Estás pronto para te veres a ti próprio?

455
00:45:23,323 --> 00:45:25,560
Hmm.

456
00:45:25,626 --> 00:45:27,427
Esta é a minha parte preferida.

457
00:45:28,863 --> 00:45:32,900
Três, dois, um.

458
00:45:49,183 --> 00:45:50,450
Hi.

459
00:45:53,521 --> 00:45:54,755
Com licença.

460
00:45:56,123 --> 00:45:57,959
Com licença.

461
00:45:58,025 --> 00:45:59,527
É você?

462
00:46:01,262 --> 00:46:04,232
Não.

463
00:46:04,298 --> 00:46:05,633
Obrigado.

464
00:46:31,926 --> 00:46:33,928
Quem são vocês?

465
00:46:33,995 --> 00:46:35,663
Errado.

466
00:46:38,366 --> 00:46:39,767
Sou eu.

467
00:46:44,404 --> 00:46:46,374
Desculpe, enganou-se na casa.

468
00:46:49,744 --> 00:46:51,245
Uh, casa errada.
Por favor, saiam.

469
00:46:51,312 --> 00:46:52,313
Pai, pai, sou eu.

470
00:46:52,380 --> 00:46:53,748
-Olá, mãe.
-Vai embora.

471
00:46:53,814 --> 00:46:56,017
Ei, tens uma marca de nascença
na tua coxa esquerda.

472
00:46:57,752 --> 00:47:00,521
Uh, a tua sobremesa favorita
é o bolo de taro seco

473
00:47:00,588 --> 00:47:01,822
do fundo da rua.

474
00:47:03,190 --> 00:47:08,796
E-eu, o teu, o teu CD favorito.

475
00:47:08,863 --> 00:47:11,632
Estavas a pedir-me para fazer
bolinhos de massa contigo na semana passada.

476
00:47:13,134 --> 00:47:16,938
E, uh, pai, estávamos a escrever
uma canção aqui há uns dias atrás.

477
00:47:17,004 --> 00:47:21,175
Mãe, a avó levou isto
comigo quando eu tinha cinco anos.

478
00:47:22,343 --> 00:47:23,544
Estávamos sentados ali mesmo

479
00:47:23,611 --> 00:47:24,612
quando- quando tu
cortou a sua mão,

480
00:47:24,679 --> 00:47:25,713
e tivemos de o coser,

481
00:47:25,780 --> 00:47:26,747
e pediu-me para assumir o controlo

482
00:47:26,814 --> 00:47:28,149
as suas tarefas de limpeza.

483
00:47:33,421 --> 00:47:35,455
Eu fiz uma cirurgia
para ficar assim.

484
00:47:40,394 --> 00:47:41,896
E-vocês estão...

485
00:47:41,963 --> 00:47:44,165
-Não és minha filha.
-Pai! Pai! Pai! Uh...

486
00:48:02,083 --> 00:48:03,517
Qiqi?

487
00:48:11,692 --> 00:48:14,295
Eu sabia que
ambos se iriam passar.

488
00:48:14,362 --> 00:48:17,832
Por isso, trouxe-lhe isto.

489
00:48:22,303 --> 00:48:23,637
Mm.

490
00:49:16,525 --> 00:49:17,992
A mãe assinou-o.

491
00:49:28,537 --> 00:49:31,739
Vocês não estão pelo menos, tipo,
um bocadinho felizes por mim?

492
00:49:31,806 --> 00:49:33,274
Finalmente vou ser tratado da mesma forma

493
00:49:33,340 --> 00:49:36,177
como toda a gente...
têm as mesmas oportunidades.

494
00:49:36,243 --> 00:49:38,579
Quero dizer, não é isso que
sempre quiseste para mim?

495
00:49:45,219 --> 00:49:46,287
Ei, ei, ei!

496
00:49:56,764 --> 00:49:57,965
Olá?

497
00:49:58,632 --> 00:50:01,302
Olá? Hi.

498
00:50:01,368 --> 00:50:02,803
Mãe, não está cá ninguém.

499
00:50:02,870 --> 00:50:04,772
Hi!

500
00:50:04,839 --> 00:50:08,242
-Olá. Em que posso ajudá-lo?
-Médico?

501
00:50:08,309 --> 00:50:09,710
Doutor! Agora!

502
00:50:09,777 --> 00:50:12,346
Uh, sim, um momento
por favor.

503
00:50:12,413 --> 00:50:14,115
- Cantor.
- Olá.

504
00:50:14,181 --> 00:50:16,150
-Sou a Dra. Singer. Como é que está?
-Doutor?

505
00:50:16,217 --> 00:50:17,651
É tão bom...

506
00:50:17,718 --> 00:50:20,621
Oh, como é que a vida te está a tratar?

507
00:50:20,688 --> 00:50:21,889
Faça um favor a si próprio.

508
00:50:21,956 --> 00:50:23,924
Obter bilhetes para
um concerto de Michael Bublé.

509
00:50:23,991 --> 00:50:26,595
Essa experiência como pessoa branca
vai mudar a tua vida.

510
00:50:26,660 --> 00:50:29,430
Mudar. Muda-a.
Muda-a de volta.

511
00:50:29,497 --> 00:50:34,101
Lamento muito que esteja
insatisfeito com os nossos serviços.

512
00:50:34,168 --> 00:50:36,670
Infelizmente, o procedimento
é bastante permanente.

513
00:50:36,737 --> 00:50:38,839
É por isso que exigimos
uma assinatura dos pais

514
00:50:38,906 --> 00:50:40,407
se tiverem menos de 18 anos.

515
00:50:40,474 --> 00:50:42,309
Ela enganou-me. Enganou-me.

516
00:50:42,376 --> 00:50:43,777
A nossa filha mente.

517
00:50:45,079 --> 00:50:48,782
Lamento imenso
ouvir isso.

518
00:50:48,849 --> 00:50:50,651
Infelizmente, mesmo
se for esse o caso,

519
00:50:50,718 --> 00:50:52,820
não há nada que eu possa fazer.

520
00:50:52,887 --> 00:50:54,589
-É uma, é uma permanente.
-Muda-a de volta.

521
00:50:54,655 --> 00:50:55,823
Filha de chinês. Eu quero--

522
00:50:55,890 --> 00:50:57,324
-É um permanente--
-Shh, pára com isso.

523
00:50:57,391 --> 00:50:58,560
Como é que se diz
procedimento permanente?

524
00:50:58,627 --> 00:50:59,727
Por... Como é que se diz permanente?

525
00:50:59,793 --> 00:51:01,095
É per... É permanente.

526
00:51:01,162 --> 00:51:03,731
Não, eu sei, mas muda, por favor.

527
00:51:03,797 --> 00:51:06,167
-Não posso.
-Mudar e reembolsar.

528
00:51:06,233 --> 00:51:10,804
-Refund.
-Peço imensa desculpa.

529
00:51:12,641 --> 00:51:15,276
- Doutor.
- Não há nada que possas fazer.

530
00:51:15,342 --> 00:51:18,779
Estou confiante de que
compreender

531
00:51:18,846 --> 00:51:20,314
quão positiva é a mudança

532
00:51:20,381 --> 00:51:21,849
que isto vai ser
para a vida da vossa filha

533
00:51:21,916 --> 00:51:23,717
e também para as vossas vidas.

534
00:51:23,784 --> 00:51:26,020
De tal forma que talvez
tu e o teu marido

535
00:51:26,086 --> 00:51:27,955
voltará e fará
a cirurgia você mesmo.

536
00:51:28,022 --> 00:51:30,559
Oferecemos descontos para famílias.

537
00:51:30,625 --> 00:51:32,026
Muito obrigado
por terem vindo.

538
00:51:32,092 --> 00:51:33,562
- Não.
- Onde é que está a segurança?

539
00:51:35,530 --> 00:51:37,264
Agradeço-lhe imenso.
-Chame o médico de volta.

540
00:51:37,331 --> 00:51:38,832
-Chamar o médico de volta.
-Está bem, mãe, por favor!

541
00:51:38,899 --> 00:51:42,069
Pára com isso! Doutor!

542
00:51:49,578 --> 00:51:52,547
Já te disse, estou farto de me sentir
como se eu não pertencesse.

543
00:51:55,216 --> 00:51:58,018
Continuo a ser a Joan.
Apenas me actualizei.

544
00:52:04,024 --> 00:52:08,329
Ser chinês era
o que me tornava fraco.

545
00:52:09,763 --> 00:52:11,966
E eu não quero ser julgado
por alguém que eu não sou.

546
00:52:12,032 --> 00:52:13,702
Eu não quero, eu não
quero que as pessoas me odeiem

547
00:52:13,767 --> 00:52:15,869
por coisas que eu não fiz.

548
00:52:15,936 --> 00:52:19,006
Agora, sempre que vou para a escola
ou entro numa loja,

549
00:52:19,073 --> 00:52:23,143
Não tenho de me preocupar
com a animosidade

550
00:52:23,911 --> 00:52:25,312
ou as pessoas a julgarem-me

551
00:52:25,379 --> 00:52:27,348
por causa da maneira
que os meus olhos se inclinam.

552
00:52:32,219 --> 00:52:33,354
O quê?

553
00:52:33,420 --> 00:52:35,256
Eu sei que isto é
uma surpresa para ambos,

554
00:52:35,322 --> 00:52:40,562
mas tenho sido muito infeliz
durante muito tempo.

555
00:52:40,629 --> 00:52:44,898
E sei que pensam que estou a
a apagar a minha cultura ou o que quer que seja,

556
00:52:44,965 --> 00:52:47,968
mas nós vivemos aqui na América.

557
00:52:49,103 --> 00:52:50,304
E agora é
a primeira vez na minha vida

558
00:52:50,371 --> 00:52:52,139
Não preciso de ser
asiático-americano

559
00:52:52,206 --> 00:52:54,942
ou sino-americano.
Posso simplesmente ser americano.

560
00:53:01,415 --> 00:53:05,419
Está enganado.

561
00:53:05,486 --> 00:53:08,022
O único erro que cometi
foi não ter feito isto mais cedo.

562
00:53:09,758 --> 00:53:11,125
Uh, hey-hey-hey.

563
00:53:11,191 --> 00:53:13,494
Ay.

564
00:54:51,258 --> 00:54:52,292
Ah.

565
00:55:28,362 --> 00:55:31,098
Pessoal, esta é a Jo Hunt de onde?

566
00:55:32,099 --> 00:55:34,268
Califórnia.

567
00:55:36,437 --> 00:55:38,071
Porque não vais procurar um lugar?

568
00:55:40,040 --> 00:55:41,609
Muito bem, pessoal,
vamos abrir os nossos cadernos

569
00:55:41,676 --> 00:55:45,212
e continuar com a unidade três,
A Revolução Americana.

570
00:55:59,059 --> 00:56:00,528
Então a Califórnia, não é?

571
00:56:01,696 --> 00:56:03,063
Estão todos a gostar, sabem,

572
00:56:03,130 --> 00:56:04,998
limpezas de sumos e ioga quente?

573
00:56:06,500 --> 00:56:08,803
De que outra forma é suposto eu
para ter este aspeto?

574
00:56:17,712 --> 00:56:18,979
Veja.

575
00:56:21,616 --> 00:56:22,750
Fiz asneira.

576
00:56:27,889 --> 00:56:29,456
Oh, meu Deus, nem pensar.

577
00:56:34,796 --> 00:56:36,898
-Fizeste isso.
-Oh.

578
00:56:36,965 --> 00:56:38,533
-Pedir desculpa.
-Desculpa.

579
00:56:42,503 --> 00:56:43,872
- Peço desculpa.
- Obrigado.

580
00:56:43,938 --> 00:56:45,740
-Sim.
-É fixe.

581
00:56:47,474 --> 00:56:49,711
Isso foi realmente humilhante.

582
00:56:52,246 --> 00:56:53,515
Odeio-a.

583
00:56:54,883 --> 00:56:56,149
Olá.

584
00:56:56,818 --> 00:56:58,318
Olá, rapariga nova.

585
00:56:58,385 --> 00:57:00,922
Pessoal, esta é a Jo. Ela acabou de
mudou-se para cá da Califórnia.

586
00:57:00,989 --> 00:57:02,222
Oh, não, merda.

587
00:57:03,257 --> 00:57:05,225
-Que parte?
-LA.

588
00:57:05,292 --> 00:57:08,228
Estou sempre a ir lá.
Os pores-do-sol são muito bonitos.

589
00:57:11,231 --> 00:57:13,801
-O que te traz aqui?
-O meu pai.

590
00:57:13,868 --> 00:57:15,402
Ele é, tipo, um produtor de filmes
produtor de cinema ou algo do género.

591
00:57:15,469 --> 00:57:18,305
Então acho que ele está a filmar
um espetáculo aqui.

592
00:57:18,372 --> 00:57:21,943
-Como é que ele se chama?
-Henry... Hunt.

593
00:57:22,010 --> 00:57:23,210
Henry Hunt.

594
00:57:24,846 --> 00:57:25,880
Nunca ouvi falar dele.

595
00:57:28,583 --> 00:57:29,684
A sério?

596
00:57:38,893 --> 00:57:40,294
Vem sentar-te.

597
00:57:45,733 --> 00:57:47,167
Chamo-me Olivia.

598
00:57:47,234 --> 00:57:49,336
-Este é o meu namorado, Greg.
-Olá.

599
00:57:49,403 --> 00:57:50,838
É óbvio que já conheces o Nash.

600
00:57:52,306 --> 00:57:56,343
-E a Greta, Gato.
-Ei.

601
00:57:56,410 --> 00:57:58,145
Na verdade, sou uma atriz.

602
00:57:58,211 --> 00:57:59,479
Quero dizer, não é suposto
partilhar isto ainda,

603
00:57:59,547 --> 00:58:00,682
mas acabei de reservar
o novo líder

604
00:58:00,748 --> 00:58:03,150
-num programa de super-heróis.
-Parabéns!

605
00:58:03,216 --> 00:58:05,252
É, tipo, é, tipo,
tão bom da tua parte.

606
00:58:05,887 --> 00:58:07,154
Obrigado.

607
00:58:32,847 --> 00:58:34,181
Hum...

608
00:58:36,017 --> 00:58:38,519
O que é que vocês acham
do novo álbum de Blackbear?

609
00:58:38,586 --> 00:58:41,589
-Gostas do Blackbear?
-Sim, ele é, tipo, fogo.

610
00:58:44,025 --> 00:58:45,258
Super fogo.

611
00:58:53,001 --> 00:58:56,336
Estás bem? Sinto muito.

612
00:58:57,237 --> 00:58:58,740
Não, tu - tu és bom.

613
00:59:14,287 --> 00:59:16,289
Então, o que é que vocês
a fazer no sábado?

614
00:59:19,060 --> 00:59:20,728
Oh, meu Deus, malta.

615
00:59:20,795 --> 00:59:23,931
-Podíamos ir ao Mickey D's.
-Mickey D's?

616
00:59:23,998 --> 00:59:27,835
Ela disse sábado à noite,
não quando o inferno congelar.

617
00:59:27,902 --> 00:59:30,872
O meu irmão tem uma nova
semi-automática que podíamos experimentar.

618
00:59:30,938 --> 00:59:32,540
Mas que raio, Greta?

619
00:59:32,607 --> 00:59:36,410
Não, de uma forma tipo "rapariga
poder feminino boom boom".

620
00:59:36,476 --> 00:59:38,412
Os meus pais estão fora da cidade
este fim de semana.

621
00:59:47,522 --> 00:59:49,057
Saúde!

622
01:00:12,580 --> 01:00:15,983
Ei, então, eu tenho querido
para falar contigo, eu, uh...

623
01:00:16,050 --> 01:00:18,418
gosto muito de ti.

624
01:00:29,697 --> 01:00:31,766
Achas que a Olivia vai
apoiar alguém em breve?

625
01:00:34,202 --> 01:00:35,870
O quê?

626
01:00:35,937 --> 01:00:37,638
Eu volto já.

627
01:00:42,810 --> 01:00:43,945
Com licença.

628
01:00:52,720 --> 01:00:54,188
- Olívia. Aqui!
- Hum...

629
01:00:54,254 --> 01:00:55,455
Acho que já percebi isto.

630
01:00:56,958 --> 01:00:58,126
Olívia.

631
01:01:18,246 --> 01:01:21,481
Três, dois, um.

632
01:01:21,549 --> 01:01:22,817
- Vai, vai, vai!
- Vai, vai!

633
01:01:26,120 --> 01:01:28,556
Mas que raio? O meu telemóvel!

634
01:01:30,091 --> 01:01:31,324
Olívia.

635
01:01:32,894 --> 01:01:34,061
Eu tenho toalhas.

636
01:01:36,396 --> 01:01:37,698
Vamos lá.

637
01:01:39,700 --> 01:01:42,435
Tens muita sorte em poder
de levar emprestadas as roupas da tua mãe.

638
01:01:43,470 --> 01:01:44,806
Porque é que não pode?

639
01:01:49,744 --> 01:01:51,411
Ela já não está
já não está cá.

640
01:01:53,548 --> 01:01:55,917
Que merda. Peço desculpa.

641
01:02:03,524 --> 01:02:04,892
De certeza que a tua mãe não se importa?

642
01:02:06,060 --> 01:02:07,895
Sim, ela não vai
nem vai reparar que desapareceu.

643
01:02:20,340 --> 01:02:21,576
É ela?

644
01:02:22,375 --> 01:02:24,178
Sim, e o meu pai.

645
01:02:30,051 --> 01:02:31,219
Tens os olhos da tua mãe.

646
01:02:45,700 --> 01:02:47,434
O que é que vais fazer
quando isto tudo acabar?

647
01:02:49,070 --> 01:02:50,403
Hum...

648
01:02:56,777 --> 01:02:58,846
Hum...

649
01:03:00,147 --> 01:03:06,053
O meu pai,
ele queria ser um músico.

650
01:03:06,120 --> 01:03:08,689
Uh, antes de ele ser
um produtor de filmes, sabe?

651
01:03:10,224 --> 01:03:11,626
Acho que...

652
01:03:11,692 --> 01:03:13,628
Acho que não me importava de
tentar isso.

653
01:03:14,829 --> 01:03:16,964
Então andas na escola de música?

654
01:03:17,031 --> 01:03:18,099
Sim.

655
01:03:19,432 --> 01:03:20,902
Escrever as minhas próprias canções.

656
01:03:26,140 --> 01:03:27,608
Podes escrever uma para mim?

657
01:03:30,344 --> 01:03:31,913
Neste momento?

658
01:03:31,979 --> 01:03:33,480
Sim, quero dizer, actores e
músicos

659
01:03:33,547 --> 01:03:35,415
têm de trabalhar sob pressão
a toda a hora.

660
01:03:36,449 --> 01:03:38,119
Sim.

661
01:04:26,466 --> 01:04:28,002
Eu sei o teu segredo.

662
01:04:33,908 --> 01:04:36,911
Sim, quando sussurraste
àqueles tipos junto à piscina?

663
01:04:36,978 --> 01:04:39,780
É uma jogada de merda, mas
aprecio a tua tenacidade.

664
01:04:48,990 --> 01:04:50,257
Gosto de ti, Jo.

665
01:04:52,793 --> 01:04:54,695
Prova-me que
és digno de confiança,

666
01:04:56,764 --> 01:04:58,232
terás o meu apoio.

667
01:05:05,172 --> 01:05:06,907
Hum...

668
01:05:16,450 --> 01:05:17,752
Eu sabia-o.

669
01:05:23,290 --> 01:05:27,428
-Eu, eu conheço-o?
-É você, não é?

670
01:05:27,495 --> 01:05:30,364
Não sei quem tu és,
mas precisas de te afastar.

671
01:05:30,431 --> 01:05:33,067
Admite-o. Eu vi a tua lancheira.

672
01:05:36,237 --> 01:05:37,838
Que raio fizeste?

673
01:05:39,006 --> 01:05:41,809
-Joan? Joan?
-Cala-te. Deixem-me em paz!

674
01:05:41,876 --> 01:05:42,877
Vai embora.

675
01:05:43,677 --> 01:05:45,379
Ei, ei, ei!

676
01:05:50,551 --> 01:05:52,119
O código de acesso continua a ser o mesmo.

677
01:05:54,722 --> 01:05:56,424
O que é que aconteceu?

678
01:05:56,490 --> 01:05:58,726
-Como?
-Eu não sei. A ciência.

679
01:05:59,794 --> 01:06:00,961
E agora?
Estás preso assim?

680
01:06:01,028 --> 01:06:02,963
Não estou preso.
Isto é o que eu quero.

681
01:06:04,265 --> 01:06:06,367
Tudo porque queres o apoio da
Olivia?

682
01:06:06,434 --> 01:06:08,869
Não, porque a vida é mais fácil.

683
01:06:08,936 --> 01:06:11,605
Sou popular.
O Nash quer foder-me.

684
01:06:11,672 --> 01:06:13,574
Eu chamei-te tipo
uma centena de vezes, meu.

685
01:06:15,276 --> 01:06:16,610
Passei por tua casa.

686
01:06:17,812 --> 01:06:19,680
Pensei que tinhas ido embora
sem dizer adeus.

687
01:06:21,816 --> 01:06:23,217
Peço imensa desculpa.

688
01:06:25,386 --> 01:06:26,620
Sim.

689
01:06:46,640 --> 01:06:48,008
O que é que
a fazer aqui?

690
01:06:48,075 --> 01:06:49,810
Estamos aqui para a festa.

691
01:06:49,877 --> 01:06:51,580
Esta é
uma festa privada.

692
01:06:51,645 --> 01:06:53,380
Quem é que diz?

693
01:06:53,447 --> 01:06:55,517
Eu.

694
01:06:55,584 --> 01:06:57,985
- Esta é a tua casa?
- Não.

695
01:06:58,052 --> 01:07:01,689
Mas esta é a minha festa. Queres saber
saber de quem é a casa?

696
01:07:03,724 --> 01:07:08,863
Jo, que tal dizeres gentilmente
a estes intrusos para se irem embora?

697
01:07:08,929 --> 01:07:12,700
Ei, está a ser
muito rude com o meu amigo.

698
01:07:13,701 --> 01:07:15,703
E da última vez que verifiquei,

699
01:07:15,769 --> 01:07:17,771
a pessoa que possui esta casa

700
01:07:17,838 --> 01:07:20,141
é o anfitrião da festa.

701
01:07:20,207 --> 01:07:24,245
A vossa amiga, Jo,
convidou-nos pessoalmente para vir aqui.

702
01:07:29,250 --> 01:07:30,417
Jo?

703
01:07:42,830 --> 01:07:44,599
Tens de te ir embora.

704
01:07:52,106 --> 01:07:53,240
Como?

705
01:07:54,842 --> 01:07:56,777
Esta é uma festa privada.

706
01:07:59,747 --> 01:08:01,550
E eu estou a pedir
que se vão embora.

707
01:08:05,819 --> 01:08:07,388
Estás mesmo a fazer isto?

708
01:08:14,929 --> 01:08:18,032
Vamos embora, malta.
Que merda de perda de tempo.

709
01:08:22,203 --> 01:08:26,307
Pessoal, tenho
um anúncio a fazer.

710
01:08:26,373 --> 01:08:30,177
Finalmente decidi quem
vou apoiar para rainha do baile.

711
01:08:31,779 --> 01:08:33,714
Estou a apoiar...

712
01:08:39,621 --> 01:08:41,989
Jo Hunt.

713
01:09:21,395 --> 01:09:23,897
Tudo o que faço é limpar
e ir à escola.

714
01:09:23,964 --> 01:09:26,100
Como é que se traduz,
Eu sou miserável?

715
01:09:32,540 --> 01:09:34,908
Apenas, apenas, apenas na
casa de um amigo.

716
01:09:34,975 --> 01:09:36,544
Não é...

717
01:09:41,583 --> 01:09:43,183
Não me cheira a nada.

718
01:09:51,392 --> 01:09:52,393
Não.

719
01:09:52,459 --> 01:09:53,827
É meu.

720
01:09:54,895 --> 01:09:56,698
Eu não...

721
01:09:56,765 --> 01:09:58,733
Não, pai. Pai!

722
01:09:58,799 --> 01:10:00,100
Eu não fiz nada!

723
01:10:00,167 --> 01:10:02,069
Pai! Eu não fiz isso. Pai!

724
01:10:02,136 --> 01:10:03,538
Por favor!

725
01:11:31,392 --> 01:11:32,527
Uh...

726
01:12:33,120 --> 01:12:34,388
Boa tarde.

727
01:12:34,455 --> 01:12:35,690
Vou agora anunciar
os alunos

728
01:12:35,757 --> 01:12:38,225
que foram votados
para o tribunal de baile.

729
01:12:38,292 --> 01:12:40,194
Escolherão o vosso
Rei e Rainha do Baile de Finalistas

730
01:12:40,260 --> 01:12:41,428
a partir destes nomes.

731
01:12:44,164 --> 01:12:47,301
Cat Fisher.

732
01:12:49,604 --> 01:12:52,574
Bianca Peterman.

733
01:12:53,273 --> 01:12:55,142
Bianca!

734
01:12:55,209 --> 01:12:57,946
Millie Wolf.

735
01:12:58,011 --> 01:13:02,216
- Está por ordem alfabética?
- Não posso acreditar!

736
01:13:02,282 --> 01:13:04,051
E por último
mas não menos importante...

737
01:13:06,855 --> 01:13:08,055
Jo Hunt.

738
01:13:10,625 --> 01:13:13,460
- Oh, meu Deus!
- Ah! Tens tanta sorte.

739
01:13:13,528 --> 01:13:16,163
Olá, meus amores,
Acabei de levar a Jo a fazer compras,

740
01:13:16,230 --> 01:13:18,566
e eu encontrei-lhe
o vestido de baile perfeito.

741
01:13:18,633 --> 01:13:20,602
A grande revelação será
no vídeo de sexta-feira.

742
01:13:20,668 --> 01:13:22,469
E mais importante ainda,
acabei de descobrir

743
01:13:22,537 --> 01:13:25,807
Consegui um tempo no set para fazer
uma aparição especial no baile de finalistas

744
01:13:25,874 --> 01:13:27,174
para torcer pela minha miúda.

745
01:13:31,111 --> 01:13:32,614
Vais
à festa de sexta-feira?

746
01:13:32,680 --> 01:13:33,948
Olá, Olivia,
Estava a pensar

747
01:13:34,014 --> 01:13:35,249
se pudéssemos ir às compras...

748
01:13:44,726 --> 01:13:46,661
Ei, ei.

749
01:13:46,728 --> 01:13:48,195
Ei, podemos falar?

750
01:13:49,998 --> 01:13:51,265
Por favor?

751
01:13:53,433 --> 01:13:55,202
Olha para o que fizeste
fez a si próprio.

752
01:13:55,269 --> 01:13:56,704
Como achas que
que isso me faz sentir?

753
01:14:00,340 --> 01:14:01,709
Não estou a perceber.

754
01:14:04,411 --> 01:14:05,412
Está bem.

755
01:14:06,781 --> 01:14:08,716
Pensavas que eras feio. Hmm?

756
01:14:10,852 --> 01:14:12,319
Também me achas feia?

757
01:14:15,088 --> 01:14:18,091
O quê? Não, eu, claro que não.

758
01:14:20,595 --> 01:14:22,830
Claro, sim.

759
01:14:24,599 --> 01:14:27,535
-Boa sorte no baile de finalistas.
-Não vais?

760
01:14:31,639 --> 01:14:33,541
Será apenas
outro clone a ganhar.

761
01:15:25,560 --> 01:15:28,062
Como mulher branca, a quantidade de coisas
de coisas com que nos podemos safar

762
01:15:28,128 --> 01:15:29,664
é absurdo.

763
01:15:29,731 --> 01:15:32,734
No outro dia, eu disse que o meu
empregado de mesa era uma ameaça à minha vida.

764
01:15:32,800 --> 01:15:37,270
Recebi uma refeição grátis e um
desculpas pessoais do cozinheiro.

765
01:15:41,609 --> 01:15:43,077
Em que posso ajudá-la,
Senhora?

766
01:15:43,143 --> 01:15:45,278
O meu nome é Joan Huang,
e preciso de ver o Dr. Singer.

767
01:15:45,345 --> 01:15:47,115
Claro, querida.
Tem hora marcada?

768
01:15:47,180 --> 01:15:49,249
Não, mas é uma emergência.

769
01:15:49,316 --> 01:15:53,755
Sim, é claro.
Deixa-me só ver aqui.

770
01:15:53,821 --> 01:15:57,290
A primeira consulta disponível do Dr. Singer
marcação é a 20 de fevereiro.

771
01:15:57,357 --> 01:16:00,160
- Ótimo. Isso é amanhã.
- Do ano que vem.

772
01:16:00,227 --> 01:16:01,829
- Do próximo ano?
- Sim, senhora.

773
01:16:01,896 --> 01:16:03,564
Gostaria que eu
que eu marque a sua visita?

774
01:16:03,631 --> 01:16:07,434
Não, eu, eu preciso de o ver agora.

775
01:16:07,501 --> 01:16:11,271
Oh, este é um efeito secundário
efeito secundário. Por favor, aguarde.

776
01:16:16,276 --> 01:16:19,814
Espalhar uma camada fina de
creme sobre as zonas afectadas.

777
01:16:21,348 --> 01:16:22,482
O que é isto?

778
01:16:22,550 --> 01:16:23,818
Quando as coisas começam a descair,

779
01:16:23,885 --> 01:16:26,253
usar uma destas pequenas ventosas
para voltar a pegar.

780
01:16:27,387 --> 01:16:29,857
-O quê?
-É como fazer um lifting facial.

781
01:16:29,924 --> 01:16:31,926
Obrigado. Próximo!

782
01:17:04,391 --> 01:17:05,827
Estou ocupado!

783
01:17:07,662 --> 01:17:09,063
Ei, ei!

784
01:17:09,130 --> 01:17:10,965
Estou ocupado, estou ocupado, estou ocupado!

785
01:17:17,205 --> 01:17:20,307
Está bem, está bem, está bem, está bem.
Sim, o quê?

786
01:18:02,250 --> 01:18:03,851
Sim, mas ela era uma cabra.

787
01:18:03,918 --> 01:18:06,053
Sei que estás melhor a trabalhar
para outra pessoa, de qualquer forma.

788
01:18:13,561 --> 01:18:14,595
O que é que quer dizer com isso?

789
01:18:21,869 --> 01:18:23,171
Não.

790
01:18:23,237 --> 01:18:25,438
Não, eu...
Claro que não.

791
01:18:36,651 --> 01:18:39,987
Agora estás a acusar-me
de destruir a casa dela?

792
01:18:53,935 --> 01:18:56,604
Não, não posso acreditar
que me acusas

793
01:18:56,671 --> 01:18:58,072
de algo como isto.

794
01:18:58,139 --> 01:18:59,874
Sabes, talvez devesses
tomar isto como uma bênção.

795
01:18:59,941 --> 01:19:02,510
Agora podes finalmente aprender
inglês e conseguir um emprego a sério.

796
01:19:14,288 --> 01:19:15,756
Não foi isso que eu quis dizer.

797
01:19:19,260 --> 01:19:20,628
Pai, desculpa.

798
01:21:06,834 --> 01:21:08,669
O que é que estamos a celebrar?

799
01:22:04,492 --> 01:22:08,029
Jo, estás deslumbrante!

800
01:22:08,095 --> 01:22:10,431
-Cala-te!
-Oh, meu Deus, tu.

801
01:22:10,498 --> 01:22:12,767
É mesmo muito grosseiro.

802
01:22:12,833 --> 01:22:15,436
Estou a divertir-me imenso.
Ouvi dizer que estava numa limusina.

803
01:22:15,503 --> 01:22:17,938
Sim, foi, tipo,
a pior experiência de sempre?

804
01:22:18,005 --> 01:22:19,874
Tenho tanta inveja.

805
01:22:21,375 --> 01:22:23,644
Oh, eu adoro esta canção.

806
01:22:23,711 --> 01:22:25,713
Vem dançar.

807
01:23:05,219 --> 01:23:06,253
Estás bem?

808
01:23:07,321 --> 01:23:09,056
O teu rosto é...

809
01:23:10,559 --> 01:23:12,093
Uh...

810
01:23:28,042 --> 01:23:29,176
Foda-se!

811
01:23:33,548 --> 01:23:35,316
Está bem. Foda-se!

812
01:23:42,957 --> 01:23:44,859
- Olá, linda rapariga.
- Ah!

813
01:23:46,293 --> 01:23:48,530
Estamos prestes a
anunciar os vencedores.

814
01:23:48,597 --> 01:23:50,231
Está bem.

815
01:23:57,071 --> 01:23:59,608
-Jo, estás bem?
-Sim. Sim, estou.

816
01:23:59,673 --> 01:24:01,242
Eu, eu vou ter convosco
ali mesmo.

817
01:24:01,308 --> 01:24:02,676
Está tudo bem.

818
01:24:05,514 --> 01:24:07,081
-Jo. Jo.
-Ei.

819
01:24:08,315 --> 01:24:09,316
Jo.

820
01:24:10,351 --> 01:24:11,852
Olá.

821
01:24:13,220 --> 01:24:15,624
O teu velho rosto luta
primeiro.

822
01:24:18,359 --> 01:24:20,161
Mas ainda há mais.

823
01:25:19,920 --> 01:25:21,855
Acalmem-se todos.

824
01:25:22,923 --> 01:25:25,859
Agora para anunciar
a rainha e o rei do baile

825
01:25:25,926 --> 01:25:27,761
é o vice-diretor Owens.

826
01:25:35,035 --> 01:25:37,805
Bem-vindos à
Baile de Finalistas do Liceu de Stanwood Park!

827
01:25:41,375 --> 01:25:47,147
Tenho na minha mão o vencedor deste ano
vencedor do rei e rainha do baile de finalistas.

828
01:25:47,214 --> 01:25:51,352
Só para recapitular, estas são
as nomeações para Rainha do Baile.

829
01:25:51,418 --> 01:25:52,654
Cat Fisher...

830
01:25:54,388 --> 01:25:55,856
Bianca Peterman...

831
01:25:57,091 --> 01:26:01,228
Millie Wolf e Jo Hunt.

832
01:26:06,133 --> 01:26:09,470
E a rainha do baile deste ano é...

833
01:26:13,874 --> 01:26:15,309
Jo Hunt.

834
01:26:18,145 --> 01:26:20,314
Com isso, Jo, vem cá acima.

835
01:26:20,381 --> 01:26:21,482
Sobe, Jo.

836
01:26:50,712 --> 01:26:52,279
Jo, Jo, Jo,

837
01:26:52,346 --> 01:26:54,448
Jo, Jo, Jo, Jo,

838
01:26:54,516 --> 01:26:56,718
Jo, Jo, Jo, Jo,

839
01:26:56,785 --> 01:26:58,986
Jo, Jo, Jo, Jo, Jo, Jo,

840
01:26:59,053 --> 01:27:02,557
Jo, Jo, Jo, Jo,
Jo, Jo, Jo, Jo, Jo!

841
01:27:58,713 --> 01:28:00,914
Ei, estás acordada.

842
01:28:00,981 --> 01:28:03,016
O que é que aconteceu?

843
01:28:03,083 --> 01:28:05,620
Desmaiaste. Ei, não te preocupes.

844
01:28:05,687 --> 01:28:07,888
Apenas algumas pessoas na frente
conseguiram vídeos nítidos.

845
01:28:07,955 --> 01:28:09,256
Certificar-me-ei de que
que eles sejam enterrados.

846
01:28:10,424 --> 01:28:11,559
A minha cara.

847
01:28:18,566 --> 01:28:19,768
Jo.

848
01:28:21,935 --> 01:28:23,237
Há-de sarar.

849
01:28:24,539 --> 01:28:26,039
É sempre assim.

850
01:28:27,609 --> 01:28:28,909
Oh.

851
01:28:29,744 --> 01:28:30,944
Oh.

852
01:28:31,011 --> 01:28:33,013
Está bem. Eu sei, eu sei.

853
01:28:33,080 --> 01:28:36,250
Oh.

854
01:28:36,316 --> 01:28:40,688
Não é muito frequente encontrarmos
um colega entusiasta da Ethnos Inc..

855
01:28:43,090 --> 01:28:44,559
Porque não ficas
para o jantar, Jo?

856
01:28:45,359 --> 01:28:46,528
Eu insisto.

857
01:28:50,998 --> 01:28:54,134
Aqui, Jo.
Podes ficar com a perna.

858
01:28:54,201 --> 01:28:56,503
-Está tudo bem.
-Não é preciso ser educado.

859
01:28:56,571 --> 01:28:58,540
Aqui tens, querida.

860
01:28:58,606 --> 01:28:59,973
-Obrigado.
-Aqui tem. Aqui está.

861
01:29:00,040 --> 01:29:01,910
Sem dúvida.

862
01:29:01,975 --> 01:29:03,645
Então, Jo...

863
01:29:05,012 --> 01:29:07,981
quão maravilhoso
é ser branco?

864
01:29:12,186 --> 01:29:14,589
Hum...

865
01:29:16,356 --> 01:29:19,861
de que raça eram vocês
antes da cirurgia?

866
01:29:19,928 --> 01:29:22,463
Uh, nós não usamos
essa palavra aqui.

867
01:29:24,532 --> 01:29:26,534
Que palavra?

868
01:29:26,601 --> 01:29:28,168
Corrida.

869
01:29:28,235 --> 01:29:30,437
O papá diz que a verdadeira igualdade
não conhece raças.

870
01:29:31,505 --> 01:29:32,774
Sim. Sim.

871
01:29:32,841 --> 01:29:35,275
Continue.

872
01:29:36,276 --> 01:29:38,445
Costumávamos ser cubanos.

873
01:29:38,513 --> 01:29:40,515
Mas quando nos mudámos
de Miami para cá,

874
01:29:40,582 --> 01:29:43,283
O pai achou que seria uma
uma óptima ideia para começar uma nova vida.

875
01:29:45,820 --> 01:29:48,288
Quando tomei conhecimento
do trabalho do Dr. Singer,

876
01:29:48,355 --> 01:29:51,826
Exigi imediatamente ser
um dos seus primeiros clientes.

877
01:29:51,893 --> 01:29:55,563
Só acho que ele está a fazer
algo que toda a gente

878
01:29:55,630 --> 01:29:57,498
tem demasiado medo de o fazer.

879
01:29:57,565 --> 01:30:01,836
Ele está a apagar a cor para
alcançar a verdadeira igualdade.

880
01:30:01,903 --> 01:30:04,672
Penso que
isso é digno de um Prémio Nobel.

881
01:30:07,742 --> 01:30:10,377
Já referenciámos
cinco famílias.

882
01:30:11,713 --> 01:30:14,248
Então, os teus pais
também o fizeram?

883
01:30:20,354 --> 01:30:21,488
Não.

884
01:30:22,790 --> 01:30:24,726
Oh.

885
01:30:24,792 --> 01:30:26,694
É uma pena.

886
01:30:26,761 --> 01:30:29,531
Hum, bem, tu sabes,

887
01:30:29,597 --> 01:30:33,333
eventualmente pessoas que não
partilham as mesmas ideologias,

888
01:30:33,400 --> 01:30:35,637
uh, eles desvanecem-se.

889
01:30:38,138 --> 01:30:39,473
Hum...

890
01:30:41,041 --> 01:30:42,710
O que é que quer dizer com isso?

891
01:30:42,777 --> 01:30:44,111
Bem...

892
01:30:44,177 --> 01:30:46,915
tu, a Olivia e eu,

893
01:30:46,981 --> 01:30:49,316
acreditamos na igualdade.

894
01:30:50,050 --> 01:30:51,485
Verdadeira igualdade.

895
01:30:51,553 --> 01:30:53,521
Até estávamos dispostos
a mudar a nossa, uh,

896
01:30:53,588 --> 01:30:56,724
sabe-tudo,
para o conseguir.

897
01:30:56,791 --> 01:31:00,628
As pessoas que não sentem o mesmo
bem, eventualmente elas, uh,

898
01:31:00,695 --> 01:31:02,030
bem, eles
já não estão na tua vida.

899
01:31:02,095 --> 01:31:03,798
E boa viagem, digo eu.

900
01:31:03,865 --> 01:31:06,768
Eu não falo
com a minha mãe há anos

901
01:31:06,834 --> 01:31:08,603
porque se recusava a mudar.

902
01:31:08,670 --> 01:31:12,239
Quero dizer, é triste, a sério.

903
01:31:14,341 --> 01:31:16,276
Ela podia ter tido tudo isto.

904
01:31:27,956 --> 01:31:31,224
Nunca tens saudades da tua vida antiga?

905
01:31:38,032 --> 01:31:39,667
Nunca.

906
01:32:44,464 --> 01:32:47,234
Oh.

907
01:34:41,849 --> 01:34:43,684
Ser americano...

908
01:34:44,351 --> 01:34:45,686
não o objetivo.

909
01:34:47,454 --> 01:34:49,891
O objetivo é o oposto.

910
01:34:52,160 --> 01:34:55,062
Deixo de seguir outras pessoas,

911
01:34:55,129 --> 01:34:58,266
e eu torno-me o meu próprio americano.

912
01:35:00,835 --> 01:35:04,772
E encontrarás
também o vosso americano.

913
01:35:42,310 --> 01:35:43,578
Tenho de experimentar.

914
01:35:48,049 --> 01:35:50,151
Bem-vindo à Ethnos Inc.,

915
01:35:50,218 --> 01:35:53,921
o seu balcão único para
a vida que sempre desejou.

916
01:35:53,988 --> 01:35:57,625
Não deixe de visitar
as nossas novas localizações em Richmond,

917
01:35:57,692 --> 01:36:01,028
Pittsburgh e Spokane.

918
01:36:01,095 --> 01:36:03,363
E lembrem-se,
se não os conseguires vencer,

919
01:36:04,265 --> 01:36:05,666
sejam eles.

920
01:36:07,400 --> 01:36:08,769
Com licença, com licença.

921
01:36:08,836 --> 01:36:10,705
Eu quero ser branco!

922
01:36:12,306 --> 01:36:14,008
Preciso de ver o Dr. Singer.

923
01:36:17,278 --> 01:36:19,280
Preciso de ver o Dr. Singer.

924
01:36:22,216 --> 01:36:23,584
Ei, ei.

925
01:36:23,651 --> 01:36:26,287
Ei, ei, ei!
Ei, sai de cima de mim!

926
01:36:26,354 --> 01:36:28,623
Ei! Larga-me! Ah!

927
01:36:34,128 --> 01:36:35,495
Ei!

928
01:36:35,563 --> 01:36:36,898
Deixem-me entrar!

929
01:36:38,366 --> 01:36:39,734
Por favor.

930
01:36:39,800 --> 01:36:42,036
- Deixa-me!
- Não faz mal.

931
01:36:43,304 --> 01:36:44,372
Não faz mal.

932
01:36:46,240 --> 01:36:47,742
Quero voltar a mudar.

933
01:36:48,843 --> 01:36:51,245
Lê o contrato.
É impossível.

934
01:36:51,312 --> 01:36:54,749
Por favor, por favor.

935
01:36:54,815 --> 01:36:57,318
Foste abençoado.

936
01:36:57,385 --> 01:37:00,554
Há milhares que matariam
matariam para ter o que tu tens.

937
01:37:00,621 --> 01:37:02,356
Eu sou um monstro.

938
01:37:03,791 --> 01:37:06,627
Como é que hei-de dizer?

939
01:37:08,362 --> 01:37:11,933
Para que uma nova planta cresça...

940
01:37:11,999 --> 01:37:18,105
e florescer,
a semente tem de morrer.
