1
00:00:41,408 --> 00:00:43,076
Ei!

2
00:00:43,845 --> 00:00:44,846
Ei!

3
00:00:48,550 --> 00:00:50,018
Larga a arma!

4
00:00:50,050 --> 00:00:51,686
Filho,

5
00:00:51,719 --> 00:00:55,055
não podemos falar
até que baixe a sua arma.

6
00:00:56,056 --> 00:00:57,692
Não faz mal.

7
00:00:57,725 --> 00:00:59,027
Não precisamos de falar.

8
00:01:16,343 --> 00:01:18,278
Ouvi um rumor
que tinhas voltado à cidade.

9
00:01:20,480 --> 00:01:21,883
Quem vos disse?

10
00:01:21,916 --> 00:01:23,851
Não te preocupes com isso.
Prepara-te.

11
00:01:23,885 --> 00:01:25,587
O teu rapaz
vai levar-te a sair esta noite.

12
00:01:25,620 --> 00:01:27,087
Uma bebida, talvez duas.

13
00:01:27,120 --> 00:01:28,890
Uh...

14
00:01:28,923 --> 00:01:32,594
Estou um bocado cansado,
mas, hum, talvez amanhã,

15
00:01:32,627 --> 00:01:34,896
se estiveres por perto, porque eu...

16
00:01:36,531 --> 00:01:37,599
Está a brincar.

17
00:01:40,902 --> 00:01:42,036
Yo.

18
00:01:43,071 --> 00:01:44,572
Como tens passado?

19
00:01:45,640 --> 00:01:47,642
Julissa! Olá!

20
00:01:48,442 --> 00:01:50,044
Está com bom aspeto.

21
00:01:50,078 --> 00:01:51,411
Porque é que não
não vem connosco esta noite?

22
00:01:51,445 --> 00:01:53,948
-Saiu?
-Parece que isto foi
que a ideia foi minha?

23
00:01:53,982 --> 00:01:56,084
Derek, eu trabalho às 6:00 da manhã.

24
00:01:56,116 --> 00:01:57,919
Estou a acordar-te cedo.

25
00:01:57,952 --> 00:01:59,854
A mãe precisa de ti.

26
00:01:59,887 --> 00:02:01,923
Eu não estou a deixar
a tua irmã, meu.

27
00:02:02,056 --> 00:02:03,591
É a esposa.

28
00:02:03,625 --> 00:02:05,392
Ei, compraste um carro novo?

29
00:02:06,561 --> 00:02:08,328
Sim, mais ou menos isso.

30
00:02:11,398 --> 00:02:13,735
Ei, Kev.

31
00:02:13,768 --> 00:02:15,168
Lembras-te do Derek.

32
00:02:16,771 --> 00:02:18,973
Sim, eu sei.

33
00:02:24,812 --> 00:02:26,948
Muito bem, pá,
então, onde é que é esta festa, mano?

34
00:02:26,981 --> 00:02:28,916
Festa? Disseste duas bebidas.

35
00:02:28,950 --> 00:02:31,753
Duas bebidas, numa festa.

36
00:02:31,786 --> 00:02:33,453
Tyon, mano, mano, dá-me
a morada, mano.

37
00:02:33,487 --> 00:02:35,657
Temos de
sair daqui para fora.

38
00:02:35,690 --> 00:02:37,925
-É no Texas Northern.
-Texas Northern?

39
00:02:37,959 --> 00:02:39,226
O quê, em Denton?

40
00:02:39,259 --> 00:02:41,261
Mano, eu disse-te,
não posso ficar fora a noite toda.

41
00:02:44,032 --> 00:02:45,399
Eu não vou trazer o meu rabo
de volta para cá.

42
00:02:45,432 --> 00:02:47,367
Qual é o problema
em voltar para cá?

43
00:02:49,637 --> 00:02:52,472
- Estão prestes a ver
o meu problema agora mesmo.

44
00:02:54,374 --> 00:02:56,176
- Eu disse-te.
- Relaxa.

45
00:02:56,209 --> 00:02:57,745
- Eu não vos disse?
- Põe as tuas mãos

46
00:02:57,779 --> 00:02:59,246
no volante e relaxar. Está bem?

47
00:02:59,279 --> 00:03:00,815
-Tudo bem. Tudo bem.
-Damn!

48
00:03:06,621 --> 00:03:07,822
Boa noite.

49
00:03:07,855 --> 00:03:09,356
O que vos traz por cá?

50
00:03:09,389 --> 00:03:11,358
Boa noite, Sr. Agente.
Estou a ir para casa.

51
00:03:11,391 --> 00:03:13,493
Ah, não é verdade?

52
00:03:13,528 --> 00:03:16,664
Sim.
O quê, não acreditas em mim?
Porque é que não pode ser a minha casa?

53
00:03:16,698 --> 00:03:19,100
Porque é a casa do
casa do Jim Harris.

54
00:03:19,133 --> 00:03:20,668
Filho, queres começar de novo?

55
00:03:20,702 --> 00:03:22,170
ou tenho de o fazer
sair do carro?

56
00:03:22,202 --> 00:03:23,905
Agente Horton. Hi.

57
00:03:25,873 --> 00:03:27,340
-Derek.
-Estes são os meus amigos.

58
00:03:27,374 --> 00:03:29,043
Estavam a vir buscar-me.

59
00:03:31,546 --> 00:03:32,647
Porque é que me mentiu?

60
00:03:34,247 --> 00:03:35,550
Porque é que me mandaram encostar?

61
00:03:36,851 --> 00:03:38,686
Autorização temporária de funcionamento.

62
00:03:38,720 --> 00:03:41,622
Troca isso.

63
00:03:41,656 --> 00:03:44,992
Sim, eu trabalho num
concessionário, amigo.
Estas matrículas são legais.

64
00:03:47,762 --> 00:03:49,731
-Hey, que raio foi aquilo?
-O quê?

65
00:03:49,764 --> 00:03:52,533
Mano, não é isso.
Não se pode bater palmas a um polícia.

66
00:03:52,567 --> 00:03:54,869
Ty, vai buscar o teu rapaz, meu.
Apanha o teu rapaz.

67
00:03:54,902 --> 00:03:56,704
-Oh, meu Deus! Sabes que mais?
-Vamos lá, meu.

68
00:03:56,738 --> 00:03:57,872
Ótimo. Que tal isto? Estou fora.

69
00:03:57,905 --> 00:03:58,973
-Yo, yo, espera! Não, D! D!
-Tudo bem, salta.

70
00:03:59,006 --> 00:04:00,842
Esperem! Esperem!

71
00:04:00,875 --> 00:04:02,476
Yo! Yo, yo.

72
00:04:02,510 --> 00:04:04,377
- Olha.
- Olha.

73
00:04:04,411 --> 00:04:05,680
Oh, é o teu amigo?

74
00:04:05,713 --> 00:04:07,749
Sim. Sim, é o meu rapaz, Derek.

75
00:04:07,782 --> 00:04:09,717
Tu és o tipo da Ivy League.

76
00:04:09,751 --> 00:04:11,384
Sim, eu... Acho que sim.

77
00:04:11,418 --> 00:04:12,920
Ei, Shayne,
vem ver isto.

78
00:04:12,954 --> 00:04:14,421
Deixa-me ver este telemóvel.

79
00:04:15,890 --> 00:04:18,159
Rapariga, há outro.

80
00:04:19,259 --> 00:04:20,427
Mais um?

81
00:04:20,460 --> 00:04:22,530
Querida, eu sou único,
estás a ver?

82
00:04:22,563 --> 00:04:25,499
Ok, um grande falador.
Vem até Denton, põe o teu
dinheiro onde está a tua boca.

83
00:04:25,533 --> 00:04:27,602
Oh, querida, eu vou
pôr a minha boca em cada...

84
00:04:27,635 --> 00:04:29,537
Ah.

85
00:04:29,570 --> 00:04:31,205
Estamos prestes a lançar
agora mesmo.

86
00:04:32,372 --> 00:04:33,741
Sim.

87
00:04:33,775 --> 00:04:37,310
Tiffany dad, Presidente da
da Ordem dos Advogados do Texas.

88
00:04:37,344 --> 00:04:40,948
E o Shayne é solteiro há pouco tempo.
Sim!

89
00:04:41,783 --> 00:04:42,950
-Vamos.
-Vamos lá.

90
00:04:56,798 --> 00:04:58,199
Então está a dizer-me,

91
00:04:58,232 --> 00:04:59,734
não viste nada de errado
com o que acabou de acontecer?

92
00:04:59,767 --> 00:05:03,237
Estou a dizer que a casa do meu vizinho
foi assaltada na semana passada,

93
00:05:03,271 --> 00:05:04,806
por isso, provavelmente, está a parar

94
00:05:04,839 --> 00:05:07,141
qualquer pessoa que ele não reconheça.

95
00:05:07,175 --> 00:05:09,143
Oh, palavra? Alguém?

96
00:05:09,177 --> 00:05:11,279
Olha, o agente Horton
não é um tipo mau.

97
00:05:11,311 --> 00:05:13,047
Mesmo que ele tenha feito asneira,

98
00:05:13,080 --> 00:05:14,982
é preciso fazer a jogada inteligente.

99
00:05:15,016 --> 00:05:17,251
Basta jogar o jogo
e serás honesto.

100
00:05:17,285 --> 00:05:18,351
Eu prometo.

101
00:05:19,287 --> 00:05:21,622
Então...

102
00:05:21,656 --> 00:05:23,456
Quando é que o arranjaste?

103
00:05:23,490 --> 00:05:25,593
Aquele super carroçaria
Scat Pack Super Bee?

104
00:05:25,626 --> 00:05:27,094
Essa, sim.

105
00:05:27,128 --> 00:05:30,097
E esta é a tua última noite
com ela?

106
00:05:30,131 --> 00:05:32,099
- Espera, então não é teu?
- É o meu carro preferido

107
00:05:32,133 --> 00:05:34,001
no lote, meu,
mas outra pessoa ficou com ela,

108
00:05:34,035 --> 00:05:35,503
e não posso estar a perder
essa comissão.

109
00:05:35,536 --> 00:05:37,171
Então ele vem buscá-la
ela amanhã. É o que for.

110
00:05:37,205 --> 00:05:38,573
Está bem.

111
00:05:38,606 --> 00:05:40,575
Sei que não estás a tripar.

112
00:05:40,608 --> 00:05:41,943
Tu és o...
...último negro

113
00:05:41,976 --> 00:05:44,178
- para largar quando saltasse.
- Não faças isso.

114
00:05:44,212 --> 00:05:45,580
Está bem. Está bem.
Quem é que o levou a sair

115
00:05:45,613 --> 00:05:47,414
quando não conseguias parar de chorar
por causa da Brianna Básica?

116
00:05:47,447 --> 00:05:50,651
Também me embebedaste
pela primeira vez na minha vida.

117
00:05:50,685 --> 00:05:52,485
Numa noite de escola.

118
00:05:52,520 --> 00:05:54,454
Mano, como é que
vocês são amigos?

119
00:05:54,487 --> 00:05:57,124
Por favor, diga-me, porque eu não
vejo muitos pontos em comum

120
00:05:57,158 --> 00:05:59,359
entre este gajo aqui atrás

121
00:05:59,392 --> 00:06:02,296
e... ...um tipo que
quase perdeu a sua bolsa de estudos

122
00:06:02,330 --> 00:06:04,131
a foder com uma stripper
chamada Candy.

123
00:06:04,165 --> 00:06:06,701
- O nome dela era Cara.
- Candy, Candy.

124
00:06:06,734 --> 00:06:08,135
Perdeste a tua bolsa de futebol
bolsa de futebol?

125
00:06:08,169 --> 00:06:10,470
Não, pá. Eu só me encontrei
-me numa situação difícil.

126
00:06:10,504 --> 00:06:12,372
Está bem?
Tenho de me manter longe de sarilhos

127
00:06:12,405 --> 00:06:14,508
daqui para a frente.

128
00:06:14,542 --> 00:06:16,644
- Está bem?
- Está bem.

129
00:06:16,677 --> 00:06:18,980
Oh, merda.

130
00:06:19,013 --> 00:06:21,414
O que queres dizer com "Oh, merda"?
Mas tu já sabias.

131
00:06:21,916 --> 00:06:22,917
Oh.

132
00:06:23,684 --> 00:06:24,752
Oh, merda.

133
00:06:28,022 --> 00:06:29,090
O que é que é isto?

134
00:06:30,324 --> 00:06:32,326
Ugh. Nem pensar.

135
00:06:36,396 --> 00:06:38,199
Ei, onde é que estamos?

136
00:06:38,232 --> 00:06:41,135
Uh, acho que se chama
o idiota do nada.

137
00:06:41,168 --> 00:06:43,704
"Creekview Hills."

138
00:06:43,738 --> 00:06:46,173
Eu nunca
nem sequer ouvi falar desta cidade.

139
00:06:46,207 --> 00:06:48,376
Cidade? Irmão,
onde é que vês uma cidade?

140
00:06:48,408 --> 00:06:49,744
Ah.

141
00:06:49,777 --> 00:06:51,779
Yo, yo, yo, vejam isto.
Vejam isto.

142
00:06:54,414 --> 00:06:56,517
"Farm Road 106"?

143
00:06:56,550 --> 00:06:57,652
Desviar!

144
00:06:57,685 --> 00:06:59,720
Não sei, pá.

145
00:07:01,188 --> 00:07:03,524
Não pode ser mais lento do que isto,
pois não?

146
00:07:06,027 --> 00:07:08,963
Está bem. Ok. Aqui vamos nós.

147
00:07:27,581 --> 00:07:29,884
Certo, estou a ver
porque gostas dela, meu.

148
00:07:29,917 --> 00:07:32,920
Sim, 485 cavalos, mano.

149
00:07:32,954 --> 00:07:35,056
Sim.

150
00:07:39,393 --> 00:07:40,561
Ooh.

151
00:07:40,594 --> 00:07:42,229
Irmão,
que raio é isto?

152
00:07:42,263 --> 00:07:43,364
Eu disse-te,
Sou um homem clássico, mano.

153
00:07:48,069 --> 00:07:49,437
Importam-se que eu me ligue?

154
00:07:49,469 --> 00:07:51,806
Ele não está a fazer isso.
Segura-te bem rápido.

155
00:07:51,839 --> 00:07:53,574
És um odiador.

156
00:07:53,607 --> 00:07:54,976
Sim!

157
00:07:55,009 --> 00:07:56,744
Mas esta bofetada. Sim.

158
00:08:00,982 --> 00:08:02,883
- Muito bem, esquerda aqui em cima.
- Esquerda para cima onde?

159
00:08:02,917 --> 00:08:05,619
Meio quilómetro
através da zona residencial.

160
00:08:05,653 --> 00:08:08,189
Residencial?
Meu, não há nada lá em cima.

161
00:08:09,023 --> 00:08:10,958
Oh.

162
00:08:10,992 --> 00:08:13,995
O champanhe foi aberto.

163
00:08:14,028 --> 00:08:16,496
E as ratas têm bom aspeto!

164
00:08:16,530 --> 00:08:18,232
Ah, sim.

165
00:08:18,265 --> 00:08:21,268
Oh, ok, ok,
diz que é isto.

166
00:08:26,440 --> 00:08:27,475
Espera, espera.

167
00:08:27,508 --> 00:08:29,310
Ah, merda.

168
00:08:38,819 --> 00:08:39,854
Isso é...

169
00:08:41,822 --> 00:08:42,857
É isso mesmo.

170
00:08:42,890 --> 00:08:44,792
Oh, foda-se.

171
00:08:44,825 --> 00:08:46,861
Haverá outra forma, talvez?

172
00:08:46,894 --> 00:08:48,329
-Uh...
-Damn.

173
00:08:49,697 --> 00:08:52,533
Não sei, mano. Meu...

174
00:08:52,566 --> 00:08:54,668
Tudo bem, bem,
acho que estamos a chamar-lhe.

175
00:08:54,702 --> 00:08:56,103
Sim, mano, tenho de voltar.

176
00:08:56,137 --> 00:08:58,339
- Whoa, vamos lá, amigos.
- Desculpem...

177
00:08:58,372 --> 00:09:01,642
Não é disso que se trata esta noite.
Estou a tentar juntar a equipa
a equipa.

178
00:09:01,675 --> 00:09:03,444
Não estou a tentar deixar
a noite inteira desmoronar

179
00:09:03,477 --> 00:09:06,147
por causa de alguma estática. Vamos lá.

180
00:09:06,180 --> 00:09:08,849
O que é que querem que façamos?

181
00:09:10,818 --> 00:09:13,587
Está bem, bem, talvez eu possa
melhorar isto.

182
00:09:19,860 --> 00:09:21,429
Ah, não.

183
00:09:21,462 --> 00:09:23,864
- Relaxa. Eu trato disto.
- Uh-uh, mano.

184
00:09:26,901 --> 00:09:27,902
Olá.

185
00:09:33,240 --> 00:09:34,408
Hi.

186
00:09:34,909 --> 00:09:35,943
Olá.

187
00:09:39,613 --> 00:09:43,584
Olá. Estava a pensar
se nos podia ajudar,
por acaso?

188
00:09:43,617 --> 00:09:45,986
Vêem, estamos aqui
a visitar um amigo,

189
00:09:46,020 --> 00:09:48,823
mas não temos o código
para o portão. Então...

190
00:09:48,856 --> 00:09:50,391
Estava a pensar
se nos podia deixar entrar?

191
00:09:50,424 --> 00:09:53,594
Deves estar louco
se achas que esta cabra é...

192
00:09:53,627 --> 00:09:55,229
Queres ir lá dentro?

193
00:09:57,898 --> 00:09:58,966
Uh...

194
00:09:59,600 --> 00:10:00,601
Sim.

195
00:10:19,887 --> 00:10:20,888
Hum...

196
00:10:22,591 --> 00:10:23,592
Obrigado.

197
00:10:28,095 --> 00:10:29,396
Mas que raio?

198
00:10:29,430 --> 00:10:31,298
Muito bem, vai.
Vai, vai, vai, vai, vai.

199
00:10:36,003 --> 00:10:38,405
Vamos lá, D!

200
00:10:39,106 --> 00:10:40,207
Sim, senhor!

201
00:10:40,241 --> 00:10:41,976
É assim que
se fala com as pessoas.

202
00:10:52,953 --> 00:10:55,055
Oh, não, mano.

203
00:10:55,089 --> 00:10:56,924
Não, eu não sei
sobre nada disso, mano.

204
00:10:56,957 --> 00:10:58,392
Ok, bem, eu sei

205
00:10:58,425 --> 00:11:01,162
que acabámos de ser deixados entrar
por um residente, portanto, tecnicamente,

206
00:11:01,195 --> 00:11:02,531
não podemos estar a invadir propriedade privada.

207
00:11:02,564 --> 00:11:03,731
Como queiras, mano.
Só precisamos de descobrir

208
00:11:03,764 --> 00:11:05,933
como se pôr a andar
daqui para fora. Está bem?

209
00:11:05,966 --> 00:11:07,902
- Sim.
- Uh, vai para a esquerda.

210
00:11:09,103 --> 00:11:11,071
Ei, tu, T,
posso ligar-me, por favor?

211
00:11:11,105 --> 00:11:12,473
- É como se...
- D!

212
00:11:12,507 --> 00:11:13,974
Veja isto.

213
00:11:17,178 --> 00:11:18,846
Quem é que vive aqui?

214
00:11:18,879 --> 00:11:20,781
-Uau.
-Mano, não é essa a questão.

215
00:11:20,814 --> 00:11:22,449
A questão é, como é que vamos
a merda de sair daqui?

216
00:11:22,483 --> 00:11:24,818
Yo, eles construíram estes portões

217
00:11:24,852 --> 00:11:26,387
porque não querem que nós
entrem.

218
00:11:26,420 --> 00:11:29,190
Eles de certeza que não vão ter
nenhum problema em ajudar-nos a sair.

219
00:11:29,223 --> 00:11:30,224
Está bem?

220
00:11:35,296 --> 00:11:37,765
É aquilo ali em cima?

221
00:11:37,798 --> 00:11:40,401
Mmm, sim, vê, isso deve
levar-nos de volta à autoestrada.

222
00:11:58,953 --> 00:12:00,287
Então, e agora, conselheiro?

223
00:12:00,321 --> 00:12:02,056
Bem, quer dizer, é suposto
abrir automaticamente

224
00:12:02,089 --> 00:12:03,857
quando se encosta a ele,
como no código de incêndio.

225
00:12:03,891 --> 00:12:05,392
Bem, não está a abrir,
então, e agora?

226
00:12:05,426 --> 00:12:07,161
Acalma-te. Apenas...

227
00:12:07,194 --> 00:12:08,896
-pedir ajuda a alguém.
-Eh.

228
00:12:08,929 --> 00:12:11,065
-Oh, isso é fácil, não é?
-Bem, sim, se tiveres...

229
00:12:11,098 --> 00:12:12,433
-Tudo bem.
-Yo, yo, yo!

230
00:12:13,033 --> 00:12:14,201
Yo!

231
00:12:16,103 --> 00:12:17,204
Ei!

232
00:12:19,507 --> 00:12:21,308
Ei!

233
00:12:21,342 --> 00:12:23,511
Espera aí, cabra.
Preciso do teu clicker.

234
00:12:25,112 --> 00:12:26,847
Mas que raio foi aquilo?

235
00:12:26,880 --> 00:12:27,982
Essa merda não funciona, pois não?

236
00:12:28,015 --> 00:12:29,551
Eu disse para falar com alguém,

237
00:12:29,584 --> 00:12:32,453
e não agredir verbalmente
pela janela.

238
00:12:36,890 --> 00:12:38,158
Muito bem, então vai em frente,
faça-o, então.

239
00:12:38,192 --> 00:12:39,393
- Ótimo.
- Kev.

240
00:12:39,426 --> 00:12:41,028
Não, que se lixe isso.
Deixa-me ver-te jogar o jogo.

241
00:12:41,061 --> 00:12:42,429
Avançar. Continue.

242
00:12:42,463 --> 00:12:43,598
Veja isto.

243
00:12:48,703 --> 00:12:49,870
Com licença.

244
00:12:54,942 --> 00:12:56,277
Está bem.

245
00:12:57,945 --> 00:13:00,180
-Como é que isso funcionou para ti?
-Bem, eles tinham os AirPods.

246
00:13:00,214 --> 00:13:02,684
Acho que eles só viram
um irmão com um capuz.

247
00:13:02,717 --> 00:13:04,251
Mano, nem toda a gente é assim.

248
00:13:04,285 --> 00:13:06,453
Oh, a sério? Como o polícia
do teu bairro, certo?

249
00:13:06,487 --> 00:13:08,255
Pessoal, podemos concentrar-nos?
-Que tal isto?

250
00:13:08,289 --> 00:13:09,724
Se fores um idiota
para toda a gente,

251
00:13:09,758 --> 00:13:12,761
eles vão tratar-te
como um idiota. Sê melhor.

252
00:13:12,793 --> 00:13:14,428
Oh, não é "ser melhor".
Com quem estás a falar, mano?

253
00:13:14,461 --> 00:13:15,630
Foi o que eu disse.
Estou a falar consigo, de facto.

254
00:13:15,664 --> 00:13:17,565
Pessoal. Yo, yo, yo, malta.
Olhem, olhem, olhem.

255
00:13:45,593 --> 00:13:46,661
Ela vai lembrar-se de nós.

256
00:13:48,128 --> 00:13:50,532
Sim, dependendo de quanto
daquele Jack que ela bebeu.

257
00:14:06,847 --> 00:14:08,015
Está bem.

258
00:14:10,150 --> 00:14:11,151
Olá.

259
00:14:12,086 --> 00:14:13,053
O quê?

260
00:14:29,870 --> 00:14:30,904
Yo. Yo, yo.

261
00:14:32,239 --> 00:14:33,307
Ouviram isto?

262
00:14:37,244 --> 00:14:39,146
Entra no teu carro.
Tens de sair da minha casa.

263
00:14:39,179 --> 00:14:40,682
Não vou a lado nenhum.

264
00:14:40,715 --> 00:14:42,483
Oh, não, que se lixe isto.

265
00:14:42,517 --> 00:14:44,084
Queres experimentar os vizinhos?

266
00:14:47,522 --> 00:14:49,824
Não voltem a vir aqui!

267
00:14:49,858 --> 00:14:52,393
Mais vale estar
sentir-me em casa.

268
00:14:52,426 --> 00:14:54,863
- Pousa-o. Pousa-o.
- Sim, gostas disto?

269
00:14:54,895 --> 00:14:56,363
Pousa isso.

270
00:14:56,397 --> 00:14:58,165
Oh.

271
00:14:58,833 --> 00:15:00,702
-Merda.
-Não, não.

272
00:15:00,735 --> 00:15:03,170
-Temos de apanhar o caralho...
-Devemos ajudá-la?

273
00:15:03,203 --> 00:15:05,507
Não.
Acho que ela está a ir muito bem.

274
00:15:13,280 --> 00:15:14,281
Foda-se.

275
00:15:15,149 --> 00:15:16,551
Irmão.

276
00:15:16,584 --> 00:15:18,853
Mano, temos de nos pôr a andar
daqui para fora, mano, agora.

277
00:15:20,387 --> 00:15:21,756
É... é... Ela está...

278
00:15:27,127 --> 00:15:28,996
- Merda, merda, merda!
- Vai! Vai, vai!

279
00:15:32,801 --> 00:15:34,401
- Vai para o carro!
- Não, não, vai!

280
00:15:34,435 --> 00:15:35,737
- Vai!
- Corre!

281
00:15:41,942 --> 00:15:44,945
Vai, vai, vai!

282
00:15:44,978 --> 00:15:47,448
- Não, por aqui, por aqui!
- Vamos lá, vamos lá!

283
00:15:47,481 --> 00:15:48,883
- Vamos lá.
- Mano!

284
00:15:48,917 --> 00:15:50,685
Merda, merda!

285
00:15:50,718 --> 00:15:52,085
Merda!

286
00:15:52,119 --> 00:15:53,721
Vai! Vai, vai!

287
00:15:53,755 --> 00:15:55,523
Vamos lá, vamos lá.

288
00:15:58,927 --> 00:16:00,260
Oh, merda.

289
00:16:00,294 --> 00:16:02,062
Oh, merda. Oh, merda.

290
00:16:02,730 --> 00:16:03,765
Merda.

291
00:16:10,137 --> 00:16:11,271
Vamos lá.

292
00:16:17,579 --> 00:16:19,514
Ele matou-a, porra.
Ele matou-a.

293
00:16:19,547 --> 00:16:21,048
Eu disse-vos! Eu disse-vos isto!

294
00:16:21,081 --> 00:16:22,149
Vou chamar a polícia.

295
00:16:25,352 --> 00:16:26,987
Não. Não, não, não, não, não. Merda!

296
00:16:27,020 --> 00:16:29,624
Merda. Ok, ótimo.
Agora diz ao operador...

297
00:16:29,657 --> 00:16:31,258
Não há nenhum operador.
Estou a ligar aos meus amigos, meu.

298
00:16:31,291 --> 00:16:32,760
Os manos?
O que é que os manos vão fazer?

299
00:16:32,794 --> 00:16:33,895
Eles vão-nos prender
daqui para fora!

300
00:16:33,928 --> 00:16:35,563
Estamos presos
num condomínio fechado!

301
00:16:35,597 --> 00:16:37,498
As autoridades são uma decisão muito
mais inteligente!

302
00:16:41,636 --> 00:16:44,238
Ei, ei. Miúdo.

303
00:16:44,271 --> 00:16:46,139
O que estão a fazer no meu quintal?

304
00:16:46,173 --> 00:16:47,609
- Ouve...
- Tens de ir.

305
00:16:48,475 --> 00:16:49,544
Só preciso da vossa ajuda.

306
00:16:51,278 --> 00:16:54,081
- Olá, senhor. Hum...
- Eu disse-lhes.

307
00:16:54,114 --> 00:16:56,049
-Eles não me ouvem.
-Eu ouvi, filho.

308
00:16:58,318 --> 00:16:59,954
-Hey, hey, hey!
-Whoa, whoa, whoa.

309
00:16:59,988 --> 00:17:02,624
-Por favor, chama a polícia.
-Vamos lá.

310
00:17:02,657 --> 00:17:03,858
- O que é que ele tem na mão?
- Larga isso!

311
00:17:03,892 --> 00:17:05,960
-É um telemóvel!
-É um telemóvel, é um telemóvel!

312
00:17:11,398 --> 00:17:12,734
Pronto, pronto.

313
00:17:21,576 --> 00:17:23,310
Isto é tão fodido.

314
00:17:23,343 --> 00:17:25,045
Essa é a primeira merda a sério
que disseste a noite toda.

315
00:17:25,078 --> 00:17:28,115
Ei, Tyon, mano, mano,
por favor, apenas...
chama a polícia, por favor.

316
00:17:28,148 --> 00:17:30,183
O quê? Tyon, não.
Liga ao Boogie e a eles, mano.

317
00:17:30,217 --> 00:17:32,052
Boogie? Quem raio é o Boogie?

318
00:17:32,085 --> 00:17:34,354
- Devíamos chamar a polícia...
- Não, tu...

319
00:17:35,355 --> 00:17:36,490
Não vou telefonar a ninguém.

320
00:17:37,926 --> 00:17:39,561
Deixei o meu telemóvel no carro.

321
00:18:39,921 --> 00:18:41,756
Foi... Aquele miúdo, simplesmente... Ah!

322
00:18:41,789 --> 00:18:43,524
-Que se lixe o miúdo!
-E depois? Continuamos
a tentar e tal?

323
00:18:43,558 --> 00:18:44,792
Esperando que alguém acredite em nós,
esperando que não acreditem

324
00:18:44,826 --> 00:18:46,259
-Chamo 5-0, porra?
-Shh, meu!

325
00:18:46,293 --> 00:18:48,062
Não me digas
para me calar, meu.

326
00:18:55,503 --> 00:18:57,038
Ouve, precisamos de falar
com os polícias,

327
00:18:57,071 --> 00:18:58,271
e precisamos de falar
com eles primeiro.

328
00:18:58,305 --> 00:19:00,842
É esse o nosso objetivo.
Essa é a nossa única ação.

329
00:19:09,917 --> 00:19:11,052
A sério, mano?

330
00:19:11,085 --> 00:19:12,319
Não falei com o meu diretor

331
00:19:12,352 --> 00:19:13,655
antes de tirar o carro
do parque.

332
00:19:13,688 --> 00:19:15,155
A culpa é tua. Está bem?

333
00:19:15,188 --> 00:19:17,457
Não estou a arriscar a minha vida aqui fora
para que não sejas despedido.

334
00:19:17,491 --> 00:19:19,794
Despedido? Achas que
que é só isso que vai acontecer?

335
00:19:19,827 --> 00:19:22,096
Vou ser despedido?
Se fores culpado de uma coisa,

336
00:19:22,130 --> 00:19:23,397
és culpado de tudo.
Não percebes isso, porra,

337
00:19:23,430 --> 00:19:24,599
-E tu? Sabes que mais?
-Não, Kev.

338
00:19:24,632 --> 00:19:25,800
Achas que tens estado
a foder, certo?

339
00:19:25,833 --> 00:19:27,101
-Olá.
-Guias como tu pensam

340
00:19:27,135 --> 00:19:28,168
isso significa ler,
tipo, oito malditos livros.

341
00:19:28,201 --> 00:19:29,804
Tu não sabes nada!

342
00:19:29,837 --> 00:19:32,006
Não, que se lixe...

343
00:19:36,678 --> 00:19:38,746
Sabes que mais, Ty?

344
00:19:38,780 --> 00:19:40,515
Eu tentei, mano, mas não consigo.

345
00:19:40,548 --> 00:19:42,684
Ele continua a ser o mesmo gajo
do liceu.

346
00:19:42,717 --> 00:19:43,851
A olhar pela merda da janela,

347
00:19:43,885 --> 00:19:44,952
mas nunca tocou
na relva.

348
00:19:49,157 --> 00:19:50,825
Eu só preciso que tu
te acalmes, mano.

349
00:19:50,858 --> 00:19:52,359
Estou calmo, mano!
Só estou a tentar perceber

350
00:19:52,392 --> 00:19:55,129
como é que este gajo de rabo grande não consegue
comprar a merda do senso comum.

351
00:20:19,453 --> 00:20:20,555
Jacob?

352
00:20:21,254 --> 00:20:23,024
Arenosos.

353
00:20:23,057 --> 00:20:24,859
Como é que estás?
Está tudo bem?

354
00:20:24,892 --> 00:20:27,461
Oh, eu estou bem. Eu só, uh...

355
00:20:27,494 --> 00:20:28,963
Tenho algumas coisas na cabeça,
é só isso.

356
00:20:28,996 --> 00:20:30,531
E aqui estou eu a incomodar-vos

357
00:20:30,565 --> 00:20:32,499
quando se está a tentar roubar
um momento para ti.

358
00:20:32,533 --> 00:20:33,868
Lamento imenso.

359
00:20:33,901 --> 00:20:35,536
Não, de todo. De modo algum.

360
00:20:35,570 --> 00:20:37,471
Não me importo de
conversar com um vizinho.

361
00:20:37,505 --> 00:20:39,439
É esse o objetivo de tudo isto.

362
00:20:40,575 --> 00:20:42,744
O que é que te preocupa, Sandy?

363
00:20:42,777 --> 00:20:44,478
Bem, a Sarah ligou há um minuto,

364
00:20:44,512 --> 00:20:47,014
e ela disse que havia
uns gajos a correr por aí.
Eles estavam...

365
00:20:48,716 --> 00:20:51,219
não do bairro.

366
00:20:51,251 --> 00:20:54,722
Tenho a certeza que não o vão incomodar,
mas tem cuidado.

367
00:20:54,756 --> 00:20:56,057
Obrigado por me dizeres.

368
00:20:56,090 --> 00:20:57,992
Ela disse em que direção
eles podem ter ido?

369
00:20:58,025 --> 00:21:01,529
Disse que eles, uh, voltaram
em direção à estrada principal.

370
00:21:01,562 --> 00:21:03,564
Vou dar uma olhadela. Obrigado.

371
00:21:03,598 --> 00:21:06,601
- Podias ter acabado de
salvado a minha vida.

372
00:21:06,634 --> 00:21:09,302
-Boa noite, Jacob.
-Boa noite.
Tem uma noite abençoada.

373
00:21:19,781 --> 00:21:21,682
Ei, muito inteligente, Kev.

374
00:21:21,716 --> 00:21:23,785
-Filho da puta, eu juro...
-Oh, vá lá, meu.

375
00:21:29,824 --> 00:21:30,992
Vem cá fora agora.

376
00:21:32,459 --> 00:21:33,928
Tenho câmaras a vigiá-lo.

377
00:21:34,562 --> 00:21:36,329
Oh, foda-se.

378
00:21:39,767 --> 00:21:41,434
Ah.

379
00:21:41,468 --> 00:21:44,772
Vocês devem ser os gajos
que tenho ouvido falar.

380
00:21:44,806 --> 00:21:46,473
Olha, a polícia
foi chamada.

381
00:21:46,507 --> 00:21:49,677
Isso é... Isso é ótimo,
de facto. Muito obrigado.

382
00:21:55,950 --> 00:21:58,519
O que estão a fazer aqui
na minha garagem?

383
00:22:00,188 --> 00:22:01,856
Oh, merda!

384
00:22:03,323 --> 00:22:04,625
Este é um A12?

385
00:22:05,193 --> 00:22:06,260
E é.

386
00:22:06,294 --> 00:22:08,563
69 e meio.

387
00:22:08,596 --> 00:22:10,463
Eu nunca vi
um destes em pessoa.

388
00:22:11,364 --> 00:22:12,733
Uau.

389
00:22:12,767 --> 00:22:14,569
Agora vou perguntar-te outra vez.

390
00:22:14,602 --> 00:22:16,971
-O que é que querem fazer aqui?
-Nenhum...

391
00:22:17,004 --> 00:22:19,339
senhor. Estávamos
apenas a passar

392
00:22:19,372 --> 00:22:21,642
e vimos algo.

393
00:22:22,710 --> 00:22:24,645
Uma mulher foi morta.

394
00:22:24,679 --> 00:22:25,947
Está bem? E temos estado a tentar
chamar a polícia,

395
00:22:25,980 --> 00:22:27,982
mas ninguém nos vai ajudar.

396
00:22:29,283 --> 00:22:31,953
Está a dizer que
que uma mulher foi morta?

397
00:22:31,986 --> 00:22:34,755
Sim. Um homem matou-a,
e agora anda atrás de nós,

398
00:22:34,789 --> 00:22:37,859
e se pudesses
talvez nos deixasse entrar,

399
00:22:37,892 --> 00:22:40,895
teríamos todo o gosto em
falar com a polícia
assim que eles chegassem.

400
00:22:43,631 --> 00:22:46,868
Bem, se o que está a dizer
é verdade,

401
00:22:46,901 --> 00:22:50,738
então eu estaria disposto
a deixar-vos esperar lá dentro.

402
00:22:52,372 --> 00:22:55,009
Mas é preciso saber que...

403
00:22:55,042 --> 00:22:56,644
...que eu tenho isto
aqui mesmo.

404
00:22:59,714 --> 00:23:01,249
Se não te importares.

405
00:23:03,651 --> 00:23:04,685
Sim.

406
00:23:05,485 --> 00:23:06,721
Sim, é verdade.

407
00:23:08,890 --> 00:23:11,225
Toda a gente aqui em cima
têm armas.

408
00:23:11,259 --> 00:23:14,028
Sim, estamos no Texas, filho.

409
00:23:21,168 --> 00:23:22,169
Jogas?

410
00:23:23,037 --> 00:23:24,338
Dois anos para Houston,

411
00:23:24,939 --> 00:23:26,874
um ano para a Filadélfia.

412
00:23:26,908 --> 00:23:29,176
Mas eu não digo aos vizinhos
sobre isso.

413
00:23:30,611 --> 00:23:31,712
- Ofensa?
- Ah, não.

414
00:23:32,246 --> 00:23:34,048
Defesa. Sim.

415
00:23:34,081 --> 00:23:37,018
Agora sou o treinador principal
na escola secundária.

416
00:23:37,051 --> 00:23:39,020
Quarterback, Abilene.

417
00:23:39,053 --> 00:23:40,621
Transferido no ano passado.

418
00:23:40,655 --> 00:23:42,890
Abilene. É um bom programa.

419
00:23:42,924 --> 00:23:44,091
Sim, senhor.

420
00:23:44,125 --> 00:23:46,327
Eles chamaram-me
para gerir um novo sistema de RPO

421
00:23:46,360 --> 00:23:48,495
antes de eu... magoar o meu joelho.

422
00:23:48,529 --> 00:23:50,932
Ooh. É ACL?

423
00:23:50,965 --> 00:23:53,067
MCL. Uh...

424
00:23:53,100 --> 00:23:54,402
Mas é apenas um grau dois.

425
00:23:54,902 --> 00:23:56,037
Mmm.

426
00:23:56,737 --> 00:23:58,306
Bem, vai com calma.

427
00:23:59,907 --> 00:24:01,474
O meu nome é Christopher.

428
00:24:02,475 --> 00:24:04,211
-Tyon.
-Tyon.

429
00:24:05,146 --> 00:24:07,048
-Derek.
-Derek.

430
00:24:07,081 --> 00:24:09,116
Prazer em conhecer-vos. E a si?

431
00:24:09,150 --> 00:24:12,386
- Kevin.
- Kevin. Prazer em conhecer-te.

432
00:24:12,420 --> 00:24:14,755
Podem sentar-se à vontade.

433
00:24:18,960 --> 00:24:21,195
A polícia estará aqui em breve.

434
00:24:21,228 --> 00:24:23,364
Não demoram muito tempo
por aqui.

435
00:24:23,397 --> 00:24:24,732
Isso é uma surpresa.

436
00:24:27,668 --> 00:24:30,871
Temos um funcionário dedicado.

437
00:24:30,905 --> 00:24:32,273
Como um guarda de segurança?

438
00:24:32,306 --> 00:24:35,376
A comunidade
tem o seu próprio loteamento.

439
00:24:35,409 --> 00:24:36,777
Eles têm os seus próprios polícias.

440
00:24:38,412 --> 00:24:40,614
Sabes que mais?
Posso mesmo comprar um desses?

441
00:24:46,454 --> 00:24:47,822
O quê?

442
00:24:50,958 --> 00:24:52,193
Então...

443
00:24:53,194 --> 00:24:55,696
diga-me exatamente...

444
00:24:56,764 --> 00:24:58,766
exatamente o que aconteceu.

445
00:24:58,799 --> 00:25:02,169
Bem, estávamos a caminho
para o Texas Northern,

446
00:25:02,203 --> 00:25:04,939
a tentar apanhar um atalho,
e ficámos trancados aqui.

447
00:25:04,972 --> 00:25:07,608
Então, fomos bater à porta

448
00:25:07,641 --> 00:25:09,844
pedir a alguém para abrir o portão,

449
00:25:10,678 --> 00:25:13,481
mas quando olhámos para dentro,

450
00:25:13,514 --> 00:25:16,951
Este tipo, ele estava a discutir
com a sua mulher e de repente ele...

451
00:25:16,984 --> 00:25:20,821
Agarrou-a e empurrou-a
e ela bateu com a cabeça, e...

452
00:25:24,725 --> 00:25:25,960
Viste-o?

453
00:25:26,761 --> 00:25:27,828
Tens a certeza?

454
00:25:27,862 --> 00:25:29,864
Sim.

455
00:25:29,897 --> 00:25:34,135
Bem, isso não é
é suposto acontecer aqui em cima.

456
00:25:35,836 --> 00:25:37,471
Qual era a casa?

457
00:25:37,506 --> 00:25:39,273
Bem,
era o grande.

458
00:25:39,306 --> 00:25:40,674
Junto ao portão das traseiras.

459
00:25:43,044 --> 00:25:47,581
Aquele com a longa entrada de automóveis
que tem árvores de cada lado?

460
00:25:48,416 --> 00:25:49,483
Sim, esse mesmo.

461
00:25:58,726 --> 00:26:00,394
Isso...

462
00:26:00,428 --> 00:26:03,230
é a casa de Jacob Andrews.

463
00:26:03,264 --> 00:26:07,134
Pastor Jacob Andrews.

464
00:26:07,168 --> 00:26:08,803
O meu pastor.

465
00:26:08,836 --> 00:26:10,571
-Whoa, whoa, whoa.
-Hey, hey, hey.

466
00:26:10,604 --> 00:26:12,673
Agora quero que me contes
a história outra vez.

467
00:26:12,706 --> 00:26:15,209
E desta vez,
diz-me a verdade.

468
00:26:15,242 --> 00:26:17,845
-Hey, meu,
ele disse-te a verdade...
-Senta aí.

469
00:26:17,878 --> 00:26:22,149
E eu conheço o Jacob
há mais de uma década.

470
00:26:22,183 --> 00:26:25,019
Ele é um bom homem cristão

471
00:26:25,052 --> 00:26:27,822
e é um líder comunitário.

472
00:26:27,855 --> 00:26:29,223
E para a sua mulher,

473
00:26:29,256 --> 00:26:32,893
Bem, ela está em Austin
durante o resto da semana.

474
00:26:32,927 --> 00:26:34,929
Senhor, senhor, eu também sou cristão,

475
00:26:34,962 --> 00:26:36,964
e eu juro por Deus,
ele está a dizer a verdade.

476
00:26:44,305 --> 00:26:45,840
- O que estás a fazer?
- O que é que está a fazer?

477
00:26:48,242 --> 00:26:49,977
- Christopher.
- Jacob.

478
00:26:50,010 --> 00:26:53,247
Sabe aqueles miúdos
que têm andado a correr
pelo bairro?

479
00:26:53,280 --> 00:26:54,516
Tenho-os aqui.

480
00:26:54,549 --> 00:26:56,784
Não, não ias acreditar
no que eles disseram.

481
00:26:56,817 --> 00:26:58,052
Estou a ir para lá agora.

482
00:26:58,085 --> 00:27:00,387
Oh, bem, ótimo.
Muito bem.

483
00:27:04,625 --> 00:27:05,659
Estás com sorte.

484
00:27:06,595 --> 00:27:08,195
Ele está a um quarteirão de distância.

485
00:27:08,229 --> 00:27:09,763
Oh, mas que raio, mano?

486
00:27:09,797 --> 00:27:14,603
Oh, oh, oh. Agora, agora, agora, tu
apenas não faças nada estúpido.

487
00:27:14,635 --> 00:27:17,271
Jacob acredita no perdão.

488
00:27:17,304 --> 00:27:19,373
E se te arrependeres,

489
00:27:19,406 --> 00:27:23,244
Acho que podemos evitar
a polícia por completo.

490
00:27:23,277 --> 00:27:25,980
-Senhor, senhor, se o senhor...
-Oh, eu gosto de ti, filho.

491
00:27:26,013 --> 00:27:28,482
E eu gostaria de o ver
de volta ao campo,

492
00:27:28,517 --> 00:27:31,919
mas fazes um movimento em falso,

493
00:27:31,952 --> 00:27:33,220
Vou matar-te a tiro.

494
00:27:33,254 --> 00:27:34,989
-Espere, espere, senhor, senhor. Está bem.
-Um movimento errado...

495
00:27:35,022 --> 00:27:36,991
- Espera, espera...
- Esperar

496
00:27:37,024 --> 00:27:40,060
é exatamente o que estamos a fazer.

497
00:27:40,094 --> 00:27:42,463
Vai, vai, vai, vai, vai, vai!

498
00:27:42,496 --> 00:27:44,732
- Vai, vai, vai!
- Vão por aqui!

499
00:27:44,765 --> 00:27:45,833
Abram a porta!

500
00:27:46,767 --> 00:27:48,235
- Não!
- Que merda!

501
00:27:48,269 --> 00:27:49,470
Merda!

502
00:27:49,504 --> 00:27:51,506
- Parar!
- Voltem para trás! Para trás, para trás!

503
00:27:51,540 --> 00:27:53,307
- Vai, vai!
- Foda-se! Foda-se!

504
00:27:53,340 --> 00:27:54,408
Por aqui, por aqui,
assim!

505
00:27:54,441 --> 00:27:55,776
Vamos lá, vamos lá, vamos lá!

506
00:27:55,809 --> 00:27:56,844
Vai, vai, vai.

507
00:27:57,978 --> 00:27:59,648
Oh, que se lixe isso!
Vai, vai, vai!

508
00:28:07,522 --> 00:28:09,690
Foda-se!

509
00:28:17,731 --> 00:28:19,166
Vem cá, rapariga.

510
00:28:27,542 --> 00:28:29,843
-Noite.
-Sim, Jacob.

511
00:28:29,877 --> 00:28:31,312
Entre.

512
00:28:31,345 --> 00:28:32,547
Onde é que eles estão?

513
00:28:33,214 --> 00:28:34,215
Bem...

514
00:28:35,249 --> 00:28:36,317
não os viu.

515
00:28:46,427 --> 00:28:47,494
Está tudo bem.

516
00:28:47,529 --> 00:28:48,729
Preparados? Vamos lá. Vamos lá.

517
00:28:49,763 --> 00:28:51,465
Vamos lá.

518
00:28:51,498 --> 00:28:53,968
Olá, Ty. Tudo bem, Ty.

519
00:28:54,001 --> 00:28:56,837
Muito bem. Calma, calma, calma.

520
00:28:56,870 --> 00:28:59,106
É mau?

521
00:29:00,407 --> 00:29:01,408
Não sei.

522
00:29:03,177 --> 00:29:04,178
Merda.

523
00:29:05,079 --> 00:29:06,780
- Estamos fora?
- Não.

524
00:29:09,083 --> 00:29:10,084
Ainda estamos aqui dentro.

525
00:29:13,688 --> 00:29:15,089
Então eles tentaram
mentir para se safarem,

526
00:29:15,122 --> 00:29:16,190
e depois, quando isso não funcionou,

527
00:29:16,223 --> 00:29:18,025
eles atacaram-no
na sua própria casa.

528
00:29:18,058 --> 00:29:19,260
Eu estou bem.

529
00:29:21,028 --> 00:29:23,230
A Maggie não regressou
de Austin, pois não?

530
00:29:23,264 --> 00:29:24,298
Não.

531
00:29:25,266 --> 00:29:27,234
Mmm.

532
00:29:27,268 --> 00:29:30,371
Não há verdade nenhuma
no que eles disseram?

533
00:29:30,404 --> 00:29:33,440
Mesmo que eles pensassem
que viram alguma coisa,

534
00:29:33,474 --> 00:29:34,542
-Eles não...
-Não.

535
00:29:34,576 --> 00:29:36,143
-Não há...
-A Maggie não voltou.

536
00:29:38,912 --> 00:29:41,248
Quantos destes é que já bebeu?

537
00:29:45,720 --> 00:29:47,054
Eu sei. Adormece a dor.

538
00:29:49,724 --> 00:29:52,092
E Deus sabe, irmão,
já tiveste mais do que
a tua parte justa.

539
00:29:53,927 --> 00:29:55,764
Mas temos de
manter as nossas mentes claras.

540
00:29:55,796 --> 00:29:58,966
Não se esqueça
porque é que construímos estes portões
e porque é que precisamos deles.

541
00:30:00,934 --> 00:30:04,204
Estamos a construir algo
especial aqui dentro.

542
00:30:04,238 --> 00:30:06,907
Mas lá fora há um inimigo
que procura destruir-nos.

543
00:30:08,510 --> 00:30:10,311
Isso existe.

544
00:30:10,344 --> 00:30:11,912
Não os subestimem.

545
00:30:13,347 --> 00:30:16,116
- Estes rapazes
entraram nos nossos portões.

546
00:30:16,150 --> 00:30:18,986
Quem sabe o que eles fizeram
ou o que poderão fazer a seguir.

547
00:30:19,019 --> 00:30:20,854
Preciso de saber
que se eu te chamar

548
00:30:20,888 --> 00:30:23,457
para defender o que temos de mais
sagrado, que responderás.

549
00:30:28,530 --> 00:30:29,798
Vou fazer um café.

550
00:30:30,964 --> 00:30:32,966
O Bobby deve estar a chegar.

551
00:30:48,717 --> 00:30:50,884
Eu nem sequer sabia que
que ela tinha um namorado.

552
00:30:50,918 --> 00:30:53,287
Quando dei por mim,
estou a saltar da janela dela,

553
00:30:53,320 --> 00:30:54,556
sentindo-o rebentar.

554
00:30:55,889 --> 00:30:58,392
-É uma maneira muito boa
de se magoar.
-Espera.

555
00:30:59,728 --> 00:31:01,629
A stripper?

556
00:31:01,663 --> 00:31:04,264
Magoaste o joelho
ao engatar aquela stripper?

557
00:31:04,298 --> 00:31:06,634
Foi só uma entorse.
Mas agora...

558
00:31:11,539 --> 00:31:12,640
Yo.

559
00:31:13,173 --> 00:31:14,241
Verificar isto.

560
00:31:16,910 --> 00:31:17,911
É isso mesmo.

561
00:31:19,647 --> 00:31:22,149
-É a nossa maneira de sair daqui.
-Não, pá.

562
00:31:23,818 --> 00:31:25,152
Ainda não aprendeste nada,
pois não?

563
00:31:25,185 --> 00:31:26,521
É um local público...

564
00:31:26,554 --> 00:31:28,989
Mano, estas pessoas não querem saber
um caralho para nós.

565
00:31:29,022 --> 00:31:31,291
Nós tínhamos tudo
em comum com aquele gajo.

566
00:31:31,325 --> 00:31:32,993
Carros, futebol.

567
00:31:34,261 --> 00:31:36,330
Privilégio.

568
00:31:36,363 --> 00:31:38,833
Quando essa merda se tornou real,
em quem é que ele confiava, meu?

569
00:31:38,867 --> 00:31:40,702
Bem, ele confiava nos seus amigos.

570
00:31:41,770 --> 00:31:43,003
Somos amigos?

571
00:31:45,172 --> 00:31:47,040
Fixe. Não pensei que fosse assim.

572
00:31:47,542 --> 00:31:48,743
Maluco do caraças.

573
00:31:48,777 --> 00:31:51,078
-Homem, onde é que vais?
-Para longe disso.

574
00:31:51,111 --> 00:31:52,714
Vêm todos ou não?

575
00:31:52,747 --> 00:31:54,415
Não, meu, não contigo.

576
00:31:54,448 --> 00:31:56,950
- Anda lá, Ty,
vamos sair daqui.
D, D, não.

577
00:31:58,085 --> 00:31:59,420
Tentámos à tua maneira, meu.

578
00:32:00,588 --> 00:32:02,724
Olha a merda em que estamos metidos.
Os polícias vêm agora,

579
00:32:02,757 --> 00:32:05,860
e o treinador descobre
Tive um contratempo ao fazer isto...

580
00:32:05,894 --> 00:32:07,562
Mano, eu não posso perder
a minha bolsa de estudo.

581
00:32:07,595 --> 00:32:09,062
-Não posso. Não posso.
-Tyon.

582
00:32:09,096 --> 00:32:10,732
Tens de me ouvir. Está bem?

583
00:32:10,765 --> 00:32:12,667
Temos de chegar à polícia
antes que aquele gajo o faça,

584
00:32:12,700 --> 00:32:14,935
e dizer a verdade.
Se ele os apanhar antes de nós

585
00:32:14,968 --> 00:32:16,905
e estabelece a narrativa,
estamos lixados.

586
00:32:23,977 --> 00:32:26,013
Sabe...

587
00:32:26,046 --> 00:32:27,247
Não sei
se já vos ocorreu

588
00:32:27,281 --> 00:32:28,750
que, de facto, não teríamos

589
00:32:28,783 --> 00:32:31,251
se estivesses nesta merda se tivesses
a cabeça no sítio certo.

590
00:32:31,285 --> 00:32:32,720
-Do que é que estás a falar?
-Estou a falar de

591
00:32:32,754 --> 00:32:35,255
trouxeste-nos para aqui
porque andava a perseguir rabos.

592
00:32:35,289 --> 00:32:38,793
E isso foi depois de te teres
te teres magoado a perseguir rabos.

593
00:32:38,827 --> 00:32:41,863
Yo, o que é que tu chamas
a minha irmã outra vez?

594
00:32:41,896 --> 00:32:43,731
Chamas-lhe esposa?

595
00:32:43,765 --> 00:32:45,934
Como o quê, isso é algo
que mereças?

596
00:32:45,966 --> 00:32:47,434
Até que tu te recomponhas
as tuas merdas juntas,

597
00:32:47,468 --> 00:32:49,637
ninguém que valha a pena
vai perder o seu tempo

598
00:32:49,671 --> 00:32:50,805
em alguém como tu.

599
00:32:52,841 --> 00:32:53,942
Incluindo eu.

600
00:33:12,426 --> 00:33:14,562
- Pastor Andrews?
- Bobby.

601
00:33:14,596 --> 00:33:17,464
Será que isto tem a ver
com os distúrbios
de que ouvi falar?

602
00:33:17,498 --> 00:33:18,800
Sim, é um pouco...

603
00:33:18,833 --> 00:33:21,201
miúdos a vasculhar o bairro.
Parece-me que...

604
00:33:23,605 --> 00:33:24,672
crianças do centro da cidade.

605
00:33:27,140 --> 00:33:28,242
Ainda cá estão?

606
00:33:28,275 --> 00:33:30,310
Não, o Christopher
teve algumas palavras com eles,

607
00:33:30,344 --> 00:33:31,445
deve tê-los assustado.

608
00:33:31,478 --> 00:33:33,515
Porque é que não entra?

609
00:33:33,548 --> 00:33:34,883
É um pouco
de uma situação delicada.

610
00:33:34,916 --> 00:33:36,651
Acho que é melhor
se estivermos na mesma página

611
00:33:36,684 --> 00:33:37,819
sobre como lidar com isso.

612
00:34:06,748 --> 00:34:09,651
- Não o devia ter deixado.
- Meu, ele deixou-nos.

613
00:34:09,684 --> 00:34:10,985
A sério, mano,

614
00:34:11,019 --> 00:34:13,153
como é que ainda estás a tentar
ser íntimo com aquele gajo?

615
00:34:14,488 --> 00:34:16,490
Olha, meu, tu não
saber isto sobre mim, mas...

616
00:34:17,157 --> 00:34:19,661
Eu costumava ser muito tímido.

617
00:34:19,694 --> 00:34:23,798
Tipo...
...eu era um estranho,
e estranho miúdo, meu.

618
00:34:23,831 --> 00:34:25,733
Eu não sei
como falar com ninguém.

619
00:34:27,200 --> 00:34:28,836
Mas, D,

620
00:34:28,870 --> 00:34:30,905
ele viu-me
no primeiro dia do sétimo ano,

621
00:34:30,939 --> 00:34:32,006
e ele, tipo...

622
00:34:32,774 --> 00:34:34,241
apanhou-me.

623
00:34:34,274 --> 00:34:36,678
Ele é apenas um livro inteligente.

624
00:34:36,711 --> 00:34:38,780
Ele provavelmente estava apenas
a analisar-te e tal.

625
00:34:40,180 --> 00:34:42,082
Pedi champanhe.

626
00:34:42,115 --> 00:34:44,519
-Eu não...
-Isto é Prosecco.

627
00:34:44,552 --> 00:34:46,955
Querida. Querida, queres
outro bourbon?

628
00:34:48,723 --> 00:34:50,658
Pega-lhe uma enquanto estás a fazer isso.

629
00:34:50,692 --> 00:34:53,027
Da mesma forma que me levantou
me levantou no primeiro ano no JC,

630
00:34:53,061 --> 00:34:56,430
quando eu estava a tripar sobre
não ter entrado naquele programa,

631
00:34:56,463 --> 00:34:58,566
ele fez a mesma coisa por mim
há muito tempo.

632
00:34:59,801 --> 00:35:02,503
Sem vocês os dois,
eu não estaria aqui.

633
00:35:02,537 --> 00:35:04,404
Eu só queria que vocês pudessem ver
o que eu vejo.

634
00:35:05,573 --> 00:35:07,675
Sim, estou a ver o que sempre vi.

635
00:35:07,709 --> 00:35:09,877
Um gajo que pensa
que a sua merda não cheira mal.

636
00:35:09,911 --> 00:35:11,846
E é por isso que
Nunca me meti com ele.

637
00:35:11,879 --> 00:35:15,683
Ei, acho que o miúdo da mesa 15
cuspiu as batatas fritas.

638
00:35:15,717 --> 00:35:18,519
-Pode limpar-me isto?
-Não, não trabalho aqui.

639
00:35:18,553 --> 00:35:20,555
Posso usar o teu telefone?

640
00:35:20,588 --> 00:35:24,124
Se não fores membro,
vou ter de vos pedir
para sair.

641
00:35:24,157 --> 00:35:26,293
-Ouçam, isto é uma emergência...
-Senhor.

642
00:35:27,260 --> 00:35:28,261
Por favor, saia.

643
00:35:30,932 --> 00:35:33,601
Mano, eu não vou deixar o D
aqui.

644
00:35:33,635 --> 00:35:36,070
Estamos à espera que mais alguém
entre pelo portão.

645
00:35:36,104 --> 00:35:38,305
Se não, mano, estamos a escalar.

646
00:35:38,338 --> 00:35:41,976
Escalada? Dawg,
a parede tem 15 pés de altura.
Eu mal consigo andar.

647
00:35:42,010 --> 00:35:44,579
Estás a tentar deixar-me
aqui, também?

648
00:35:44,612 --> 00:35:47,815
Achas que vou
deixar o meu carro aqui?

649
00:35:47,849 --> 00:35:51,119
Mano, só estamos a tentar que
alguém para abrir o portão.

650
00:35:51,151 --> 00:35:53,888
Depois disso, vamos regressar
com a equipa.

651
00:36:04,666 --> 00:36:05,700
Vocês perderam?

652
00:36:07,101 --> 00:36:08,268
Uh...

653
00:36:10,538 --> 00:36:11,706
Como é que se pode saber?

654
00:36:14,042 --> 00:36:15,043
Vive aqui?

655
00:36:16,476 --> 00:36:18,813
- Porque é que pergunta?
- Nós apenas...

656
00:36:18,846 --> 00:36:21,516
quero mesmo que o portão se abra
para podermos ir embora.

657
00:36:23,183 --> 00:36:25,520
Parece-me um plano.

658
00:36:25,553 --> 00:36:28,321
Eu faço-vos um acordo.
Eu ajudo-vos a sair daqui,

659
00:36:28,355 --> 00:36:30,858
desde que me dês
uma desculpa para me ir embora, também. A sério?

660
00:36:30,892 --> 00:36:32,827
Sim, absolutamente.

661
00:36:35,495 --> 00:36:37,197
- Vocês vêm?
- Venham.

662
00:36:39,366 --> 00:36:41,301
Eu trato disto.
Encontra um telefone.

663
00:36:41,334 --> 00:36:42,503
Viste
em que direção foram?

664
00:36:44,038 --> 00:36:46,107
Aqui está.

665
00:36:46,140 --> 00:36:48,408
Tiraste isso
quando eles estavam cá?

666
00:36:50,011 --> 00:36:52,180
Talvez.

667
00:36:52,212 --> 00:36:54,882
Bem, eles estavam a dizer
todo o tipo de coisas.

668
00:36:55,917 --> 00:36:57,217
Não o ia usar.

669
00:36:58,086 --> 00:37:00,154
Não devias.

670
00:37:00,188 --> 00:37:01,723
Não devia ter de o fazer. Quero dizer...

671
00:37:02,557 --> 00:37:04,625
esses rapazes estão confusos.

672
00:37:04,659 --> 00:37:06,894
Não é verdade? Nós sabemos
de onde eles vêm,

673
00:37:06,928 --> 00:37:08,295
que tipo de educação
que tiveram,

674
00:37:08,328 --> 00:37:10,198
o tipo de ambiente
em que cresceram.

675
00:37:10,230 --> 00:37:13,333
Quero dizer, é tudo o que construímos
este lugar para manter fora.

676
00:37:13,366 --> 00:37:17,337
O Senhor diz: "Quando o teu inimigo
tiver fome, dá-lhe de comer.

677
00:37:17,370 --> 00:37:19,741
"Quando ele tiver sede,
dá-lhe água".

678
00:37:19,774 --> 00:37:22,710
- Provérbios 25.
- É isso mesmo.

679
00:37:22,744 --> 00:37:26,714
Agora, isso soa bem quando
dizemos isso num domingo de manhã.

680
00:37:26,748 --> 00:37:30,317
Mas o que é que fazemos com a Palavra
de Deus na calada da noite?

681
00:37:30,350 --> 00:37:33,154
Mmm? Quando encontrares esses rapazes,

682
00:37:33,187 --> 00:37:35,455
Gostaria que
que mos trouxesse,

683
00:37:35,489 --> 00:37:37,658
ver se podemos resolver isto
à maneira cristã.

684
00:37:37,692 --> 00:37:39,493
É apenas um protocolo, só isso.

685
00:37:39,527 --> 00:37:40,895
Quero dizer, há invasão de propriedade,

686
00:37:40,928 --> 00:37:42,429
-assalto...
-É consigo.

687
00:37:42,462 --> 00:37:45,700
Agora...
...procurai no vosso coração e...

688
00:37:45,733 --> 00:37:47,769
que Deus vos fale
como me tem falado a mim.

689
00:37:58,478 --> 00:37:59,947
Ei, Roxy, espera.

690
00:38:00,782 --> 00:38:02,517
Hum...

691
00:38:02,550 --> 00:38:03,951
-Quem são estes gajos?
Oh, acalma-te, Preston.

692
00:38:03,985 --> 00:38:05,686
Eles são meus amigos. Está bem?

693
00:38:05,720 --> 00:38:08,055
Ah. Está bem. Fixe.

694
00:38:08,089 --> 00:38:09,289
Sim, estávamos
a sair, portanto.

695
00:38:09,322 --> 00:38:11,592
O quê? Vamos lá,
acabaste de chegar.

696
00:38:11,626 --> 00:38:13,393
Bem, na verdade estou aqui
há mais de uma hora.

697
00:38:13,426 --> 00:38:15,328
- Mas isso não é realmente nenhum...
- Olha, só...

698
00:38:15,930 --> 00:38:17,364
mais uma bebida.

699
00:38:17,397 --> 00:38:19,801
Não estou a tentar fazer com que
ir embora antes de podermos dar o pontapé de saída.

700
00:38:19,834 --> 00:38:22,302
- Mmm.
- Uh, aqui, malta.

701
00:38:24,906 --> 00:38:25,907
Saúde?

702
00:38:27,474 --> 00:38:28,910
Vá lá, é bom. Confia em mim.

703
00:38:30,845 --> 00:38:33,881
Juras pela tua vida
que nos deixas sair
depois desta bebida?

704
00:38:33,915 --> 00:38:37,417
Eu juro. Juro com tanta força.

705
00:39:13,287 --> 00:39:15,823
Este berço enorme
tem de ter um telefone de casa.

706
00:39:20,995 --> 00:39:22,830
Um destes quartos
tem de ter um.

707
00:39:24,031 --> 00:39:25,833
Que raio!

708
00:39:27,400 --> 00:39:29,871
Oh!

709
00:39:29,904 --> 00:39:32,372
Merda, erro meu.

710
00:39:41,481 --> 00:39:45,753
Então, não estás interessada neste tipo,
não estás interessada nesta festa.

711
00:39:46,654 --> 00:39:48,488
Porque é que estão aqui?

712
00:39:48,522 --> 00:39:50,858
O pai dele é, tipo, um
grande produtor de música country,

713
00:39:50,892 --> 00:39:53,794
e há
um estúdio de gravação no andar de cima.

714
00:39:53,828 --> 00:39:56,530
E o Preston sabe
que estou a tentar ser cantora.

715
00:39:56,564 --> 00:40:00,368
Então ele disse-lhe para passar por aqui
para poderes gravar,

716
00:40:00,400 --> 00:40:03,571
e depois descobre-se que ele está apenas
a tentar embebedar-te
para que ele possa esmagar?

717
00:40:10,678 --> 00:40:11,679
O que é que se passa, mano?

718
00:40:13,214 --> 00:40:16,851
Uh... Eu só estava a tentar
encontrar um sítio para mijar, meu.

719
00:40:17,718 --> 00:40:20,021
Mano. Vem cá para fora.

720
00:40:24,358 --> 00:40:25,860
Sim, acho que me perdi, mano.

721
00:40:25,893 --> 00:40:27,795
Não, não, não, não, não. Vamos lá.

722
00:40:28,896 --> 00:40:29,931
Depois de si.

723
00:40:43,911 --> 00:40:44,946
Olá, minha senhora.

724
00:40:49,550 --> 00:40:51,752
Há alguma forma de eu poder usar
o vosso telefone?

725
00:40:51,786 --> 00:40:53,721
Eu só preciso
para fazer uma chamada rápida.

726
00:41:00,127 --> 00:41:02,096
Disse que eles saíram a pé?

727
00:41:02,129 --> 00:41:05,399
Sim. Então sabemos que estão perto,
mas podem estar em qualquer lado.

728
00:41:34,996 --> 00:41:36,496
Oh, tu... não precisas de...

729
00:41:37,264 --> 00:41:38,466
Rapaz, vai para dentro.

730
00:41:41,435 --> 00:41:42,536
Está bem.

731
00:41:46,507 --> 00:41:47,842
-Obrigado.
-Mm-hmm.

732
00:41:53,014 --> 00:41:56,384
Não se pode andar por aí
a correr por aí
com este aspeto.

733
00:41:58,285 --> 00:42:00,821
Hum... eu não
necessariamente esperava

734
00:42:00,855 --> 00:42:02,356
para sair esta noite.

735
00:42:04,792 --> 00:42:07,661
-Espera aqui.
-Não. Não, está tudo bem. I... I...

736
00:42:08,629 --> 00:42:09,897
Está bem.

737
00:42:19,640 --> 00:42:22,209
-Tudo bem, então o que é que se passa, meu?
-Sim, então vê isto.

738
00:42:22,243 --> 00:42:25,813
Estamos prestes a pôr uma faixa,
e eu vi-te lá fora,
e fiquei tipo,

739
00:42:25,846 --> 00:42:27,248
"Este gajo mantém o trill."
Percebem?

740
00:42:28,816 --> 00:42:30,484
O quê?

741
00:42:30,519 --> 00:42:34,755
Ele está a dizer que quer
que tu cuspas um verso
na nossa próxima faixa.

742
00:42:36,190 --> 00:42:37,591
Sp...

743
00:42:38,592 --> 00:42:40,394
Oh, merda.

744
00:42:40,428 --> 00:42:42,596
Olha, meu, eu não sei
se consigo fazer isso, mano.

745
00:42:51,105 --> 00:42:53,207
Só estou à procura de um telefone
para telefonar ao meu rapaz.

746
00:42:54,408 --> 00:42:55,676
Porque é que vocês querem que eu
que faça isto de qualquer maneira?

747
00:42:55,709 --> 00:42:57,978
Mano, nós somos dos subúrbios.

748
00:42:58,012 --> 00:42:59,380
Ninguém vai
levar esta merda a sério

749
00:42:59,413 --> 00:43:02,083
a não ser que arranjemos um gajo
da rua. Estão a perceber-me?

750
00:43:03,384 --> 00:43:05,820
Olha, se fizeres isto,

751
00:43:05,853 --> 00:43:08,557
podes ficar com o meu telefone,
liga para quem quiseres. Sem limite.

752
00:43:10,591 --> 00:43:13,394
As pessoas aqui em cima
têm um certo padrão

753
00:43:14,061 --> 00:43:15,596
e expetativa.

754
00:43:17,566 --> 00:43:19,400
Aí.

755
00:43:19,433 --> 00:43:21,769
Só preciso de fazer
uma chamada telefónica.

756
00:43:21,802 --> 00:43:23,704
-Qual é a pressa?
-Bem...

757
00:43:24,805 --> 00:43:26,107
há um pastor...

758
00:43:27,942 --> 00:43:28,943
Jacob?

759
00:43:29,544 --> 00:43:30,545
Jacob Andrews?

760
00:43:32,446 --> 00:43:33,447
Conhece-o?

761
00:43:35,649 --> 00:43:37,685
Claro que sim. Não é verdade?

762
00:43:49,730 --> 00:43:50,798
Aqui.

763
00:43:57,905 --> 00:44:00,575
- Desculpa, quem é aquela?
- É a mulher dele.

764
00:44:03,444 --> 00:44:04,812
A mulher dele?

765
00:44:04,845 --> 00:44:06,780
Maggie Andrews.

766
00:44:06,814 --> 00:44:09,316
Ela está a concorrer para
deputada estadual.

767
00:44:09,350 --> 00:44:11,452
No início, as pessoas pensavam
que a ideia era dele,

768
00:44:11,485 --> 00:44:13,787
mas agora, parece que
ela pode ganhar.

769
00:44:16,525 --> 00:44:19,426
E pensar que tudo isso veio
de um começo tão humilde.

770
00:44:31,672 --> 00:44:34,175
Jacob começou com
uma pequena congregação,

771
00:44:34,208 --> 00:44:37,546
e depois, de imediato, começou
começou a construir e a construir.

772
00:44:53,460 --> 00:44:54,762
E depois
a notícia espalhou-se

773
00:44:54,795 --> 00:44:57,431
que ele estava a começar
uma cidade numa colina,

774
00:44:57,464 --> 00:45:00,801
como diz a Bíblia,
e, bem,

775
00:45:00,834 --> 00:45:02,671
todos queriam participar.

776
00:45:41,676 --> 00:45:43,612
O que é que tens, rapariga?
O que é que se passa?

777
00:45:59,960 --> 00:46:01,195
Meu Deus.

778
00:46:11,640 --> 00:46:12,873
Ele matou uma mulher.

779
00:46:18,279 --> 00:46:20,347
-Perdão?
-Eu vi-o.

780
00:46:20,381 --> 00:46:23,652
Está bem? E preciso da vossa ajuda,
porque mais ninguém me vai ouvir
a mim.

781
00:46:24,251 --> 00:46:25,286
Mais ninguém?

782
00:46:26,887 --> 00:46:28,088
Contaste a outros?

783
00:46:28,122 --> 00:46:29,156
Eu tentei.

784
00:46:31,458 --> 00:46:32,793
Preciso de usar o teu telefone.

785
00:46:34,795 --> 00:46:38,399
-Tens de sair daqui.
-Não, preciso de chamar a polícia.

786
00:46:41,736 --> 00:46:45,105
Há dez anos atrás,
não havia nada aqui em cima. Está bem?

787
00:46:45,139 --> 00:46:46,940
Agora, a casa mais pequena
na minha rua

788
00:46:46,974 --> 00:46:50,311
vale mais do que
ambos os meus pais
alguma vez ganharam nas suas vidas.

789
00:46:51,145 --> 00:46:52,514
E isso é por causa do Jacob.

790
00:46:53,447 --> 00:46:55,482
Ele construiu tudo isto.

791
00:46:55,517 --> 00:46:59,019
E ele foi capaz de o fazer
porque as pessoas acreditam nele,

792
00:47:00,120 --> 00:47:01,523
e continuarão a acreditar.

793
00:47:04,291 --> 00:47:05,593
Mas tu acreditas em mim.

794
00:47:19,607 --> 00:47:22,076
- Polícia de Creekview Hills.
- Sim.

795
00:47:22,109 --> 00:47:25,780
Esta é a Kendra Williams
com 1-8-4-2-0.

796
00:47:25,814 --> 00:47:28,015
Está aqui um jovem
Acho que devias falar com ele.

797
00:47:28,048 --> 00:47:30,084
Homem afro-americano?
20 e poucos anos?

798
00:47:30,117 --> 00:47:31,318
Sim, é ele.

799
00:47:31,352 --> 00:47:32,554
Estás em perigo?

800
00:47:34,656 --> 00:47:35,690
Sim.

801
00:47:35,724 --> 00:47:37,291
O delegado
está a caminho.

802
00:47:38,058 --> 00:47:39,059
Obrigado.

803
00:47:46,400 --> 00:47:47,736
Pode esperar lá fora.

804
00:47:54,975 --> 00:47:56,877
Despacho para 315.

805
00:47:56,910 --> 00:47:58,680
Continue, Despacho.

806
00:47:58,713 --> 00:48:02,517
Suspeito
homem afro-americano
reportado em 1-8-4-2-0. Terminado.

807
00:48:03,852 --> 00:48:05,653
Entendido, Despacho.
Agora tenho 10-8.

808
00:48:22,670 --> 00:48:23,838
Eu não... Não sei, pá.
Isso é...

809
00:48:23,872 --> 00:48:25,840
Isso não está a funcionar
não está a funcionar para mim também.

810
00:48:25,874 --> 00:48:27,742
Mano, eu não sei
quem te disse que eu sabia fazer rap.

811
00:48:27,776 --> 00:48:30,344
I... Eu apenas pensei.

812
00:48:30,377 --> 00:48:31,912
Muito bem, meu, tenho de ir.

813
00:48:31,945 --> 00:48:34,582
Sem dúvida, mas...
depois de conseguirmos esta faixa.

814
00:48:39,554 --> 00:48:41,088
-Vamos saltar.
-Ele disse que...

815
00:48:41,121 --> 00:48:43,424
Que se lixe o que ele disse. Vamos lá.

816
00:48:45,560 --> 00:48:46,994
Eu só...

817
00:48:47,027 --> 00:48:49,096
Acho que só estou a tentar
não o chatear.

818
00:48:50,230 --> 00:48:51,932
Seria porreiro
entrar naquele estúdio.

819
00:48:56,704 --> 00:48:58,205
Sim, tens razão.

820
00:48:58,238 --> 00:49:00,542
Roxy, o que estás
a fazer aqui?

821
00:49:00,575 --> 00:49:02,242
O Preston está a iniciar a sua sessão.

822
00:49:02,276 --> 00:49:04,746
A minha... a minha sessão de estúdio?

823
00:49:09,183 --> 00:49:10,417
Vai matá-lo.

824
00:49:16,925 --> 00:49:19,727
Então, como é que conheces a Roxy?

825
00:49:22,496 --> 00:49:25,232
Somos velhos amigos.

826
00:49:25,265 --> 00:49:26,300
Não me digas.

827
00:49:26,333 --> 00:49:27,669
Também és de Richardson?

828
00:49:28,570 --> 00:49:30,037
Sim.

829
00:49:30,070 --> 00:49:33,240
Isso é tão engraçado, porque, hum,
ela disse-me que é de McKinney.

830
00:49:35,844 --> 00:49:37,077
Sabes que mais, mano?

831
00:49:38,646 --> 00:49:39,814
Estou farto de falar contigo.

832
00:49:40,347 --> 00:49:41,883
Não faz mal.

833
00:49:41,916 --> 00:49:44,084
Mas, ei, porque não encontras
aquele pequenote,

834
00:49:44,117 --> 00:49:46,086
tu sabes, aquele
de quem és mesmo amigo,

835
00:49:46,119 --> 00:49:47,454
e desaparece daqui.

836
00:49:56,463 --> 00:49:57,498
Sim.

837
00:49:58,800 --> 00:49:59,834
Acho que vou fazer isso.

838
00:50:19,988 --> 00:50:24,358
Muito bem, dá-me algo...
Dá-me algo como a velha
escola então.

839
00:51:41,234 --> 00:51:42,502
K-dawg!

840
00:51:42,537 --> 00:51:45,006
-K-dawg!
-Hey, isso foi fogo!

841
00:51:45,039 --> 00:51:46,239
- Ei, é o caralho do chefe.
- Foda-se.

842
00:51:46,273 --> 00:51:47,842
Eu disse-vos.

843
00:51:47,875 --> 00:51:50,210
Meu! Meu.

844
00:51:50,243 --> 00:51:52,046
-Eu sabia que isso ia acontecer.
-Então, tudo bem, olha, olha.

845
00:51:52,080 --> 00:51:53,514
Então posso pegar no telefone agora
para telefonar ao meu rapaz?

846
00:51:53,548 --> 00:51:55,182
Sim. Sim. Uh... Depois...

847
00:51:55,215 --> 00:51:57,018
depois disso,
podes ligar para a China, mano.

848
00:51:57,051 --> 00:51:58,620
Raios.

849
00:51:58,653 --> 00:52:00,788
Mano, não pensei que
que te ias chegar à frente.

850
00:52:00,822 --> 00:52:02,356
O que é que quer dizer?

851
00:52:02,389 --> 00:52:04,692
Não sei, pensei que
que ias tentar enganar-me.

852
00:52:04,726 --> 00:52:06,226
Irmão.

853
00:52:06,259 --> 00:52:08,963
Eu vivo para esta merda de música.

854
00:52:08,997 --> 00:52:10,898
Não é? A melhor rima
não significa nada

855
00:52:10,932 --> 00:52:12,634
se eu for um filho da puta
filho da puta.

856
00:52:12,667 --> 00:52:15,268
Tu protegeste-me, eu protegi-te.

857
00:52:15,302 --> 00:52:17,170
-Pois, obrigado, pá.
-Sim, senhor.

858
00:52:18,072 --> 00:52:19,239
Ei, Kev.

859
00:52:19,272 --> 00:52:20,908
Mano, eu tenho o telefone.
Vou chamar a equipa.

860
00:52:20,942 --> 00:52:22,810
Ok, este é o estúdio.
Onde está a Roxy?

861
00:52:23,477 --> 00:52:24,545
Onde é que está quem?

862
00:52:24,579 --> 00:52:26,246
Roxy, mano.
A que nos meteu lá dentro?

863
00:52:26,279 --> 00:52:27,782
Oh. Pensei que ela estava consigo.

864
00:52:29,182 --> 00:52:30,818
Oh, merda!

865
00:52:48,136 --> 00:52:49,469
Ei, mantém as tuas mãos
onde eu as possa ver.

866
00:52:49,504 --> 00:52:50,638
Sim, senhor.

867
00:52:53,007 --> 00:52:54,509
O que estão a fazer aqui fora?

868
00:52:54,542 --> 00:52:56,443
-Espero por ti.
-À minha espera?

869
00:52:57,545 --> 00:53:00,480
Recebi uma chamada
sobre uma atividade criminosa.

870
00:53:00,515 --> 00:53:02,282
-Isso é sobre ti?
-Não, senhor.

871
00:53:03,818 --> 00:53:06,286
Acho que houve
algum tipo de mal-entendido.

872
00:53:06,319 --> 00:53:07,454
Eu sou uma testemunha.

873
00:53:08,656 --> 00:53:09,657
Uma testemunha?

874
00:53:11,191 --> 00:53:12,325
A quê?

875
00:53:13,528 --> 00:53:14,662
Um homicídio.

876
00:53:22,837 --> 00:53:25,272
Porque não entra?

877
00:53:25,305 --> 00:53:28,042
Só... Vamos falar sobre isto
num lugar mais privado.

878
00:53:31,012 --> 00:53:32,046
Sim, senhor.

879
00:53:44,391 --> 00:53:45,392
Yo, Roxy.

880
00:53:54,367 --> 00:53:55,536
O que é que se passa contigo?

881
00:53:55,570 --> 00:53:56,704
-Mas que raio, meu?
-Sai de cima de mim!

882
00:53:56,738 --> 00:53:59,507
Mas que raio
O que estão a fazer?

883
00:53:59,540 --> 00:54:02,043
Nada, pá, está bem?
Mete-te na tua vida.

884
00:54:02,076 --> 00:54:04,011
Ele disse que me ia levar
para o estúdio.

885
00:54:04,045 --> 00:54:05,913
Eu disse que te ia levar
para uma sessão.

886
00:54:05,947 --> 00:54:07,749
Seu idiota de merda.

887
00:54:07,782 --> 00:54:09,851
Só estou a tentar salvar-te
deste idiota.

888
00:54:09,884 --> 00:54:11,519
Estamos a tentar ir embora, mano.

889
00:54:11,552 --> 00:54:12,553
Muito bem.

890
00:54:13,353 --> 00:54:15,123
O código do portão é 2-5-0-4.

891
00:54:16,423 --> 00:54:17,959
Era isso que querias, certo?

892
00:54:19,761 --> 00:54:21,662
Olha, meu,

893
00:54:21,696 --> 00:54:23,664
não sejas tão idiota.

894
00:54:23,698 --> 00:54:26,033
Os manos antes das gajas, não é verdade?

895
00:54:26,067 --> 00:54:27,235
Conseguiste o que querias,

896
00:54:27,869 --> 00:54:28,870
então vai.

897
00:54:31,706 --> 00:54:32,707
Não me deixes.

898
00:54:33,975 --> 00:54:35,877
- Roxy, acalma-te.
- Pára.

899
00:54:40,114 --> 00:54:41,716
-Merda.
-Vocês estão tão fodidos.

900
00:54:43,151 --> 00:54:44,552
Pessoal, ele bateu-me.

901
00:54:45,787 --> 00:54:46,921
Que raio!

902
00:54:47,454 --> 00:54:48,455
Oh.

903
00:54:55,263 --> 00:54:57,698
Mano, estás bem?

904
00:54:57,732 --> 00:55:00,134
Acabei de me aperceber que não sei
o número de ninguém de cor.

905
00:55:00,168 --> 00:55:02,369
-Então, Kev, vamos.
-Temos o código do portão.

906
00:55:02,402 --> 00:55:04,238
Que merda. Obrigado. Tudo bem, pá.

907
00:55:04,272 --> 00:55:05,606
-Obrigado, mano.
Vocês mantêm-no real.

908
00:55:05,640 --> 00:55:07,542
-Como é que se obtém o código?
-Homem, não perguntes.

909
00:55:07,575 --> 00:55:08,810
Estou-me a cagar, desde que
desde que estejamos a sair daqui.

910
00:55:08,843 --> 00:55:10,111
-Vamos lá, vamos lá.
-Sim.

911
00:55:12,747 --> 00:55:14,649
Estávamos a tentar
sair dos portões,

912
00:55:14,682 --> 00:55:15,917
mas precisámos de ajuda.

913
00:55:15,950 --> 00:55:17,384
Uh, então nós subimos
para esta casa...

914
00:55:17,417 --> 00:55:20,087
Abrandar.
O que é que estão a fazer
aqui em primeiro lugar?

915
00:55:20,121 --> 00:55:22,957
Demos a volta
e estávamos a tentar
apanhar um atalho,

916
00:55:22,990 --> 00:55:25,259
-mas...
-Um atalho através
este bairro?

917
00:55:25,293 --> 00:55:27,295
Sim, houve um problema
na autoestrada.

918
00:55:27,327 --> 00:55:28,996
De qualquer forma, subimos
para a casa...

919
00:55:29,030 --> 00:55:30,998
-Quem é que somos?
-Os meus amigos e eu.

920
00:55:31,032 --> 00:55:32,633
Bem, de onde é que vocês vieram?

921
00:55:32,667 --> 00:55:34,401
Highland Park, mas...

922
00:55:34,434 --> 00:55:36,671
Sim. Sim. Highland Park.
Essa é boa.

923
00:55:38,272 --> 00:55:39,372
Ok, este sou eu.

924
00:55:41,341 --> 00:55:42,442
Precisam de boleia?

925
00:55:44,145 --> 00:55:45,146
Oh, merda.

926
00:55:51,986 --> 00:55:53,287
D.

927
00:55:53,321 --> 00:55:55,355
Desculpe, como é que
o meu bairro é relevante aqui?

928
00:55:55,388 --> 00:55:58,358
Ok, ouve, é que eu tenho
tenho estado a receber chamadas toda a noite

929
00:55:58,391 --> 00:56:01,095
sobre três homens negros que andavam a esgueirar-se
pelo bairro,

930
00:56:01,128 --> 00:56:02,697
olhar para as janelas das pessoas...

931
00:56:02,730 --> 00:56:04,397
Não, estávamos a pedir ajuda.

932
00:56:05,066 --> 00:56:06,200
Ei, ei, espera.

933
00:56:06,234 --> 00:56:08,102
Mano, ele conseguiu
o que queria, certo?

934
00:56:08,135 --> 00:56:10,204
Ele queria a lei,
ele conseguiu a lei.

935
00:56:10,238 --> 00:56:11,939
Ele está com a malta dele agora, mano.
Ele está a ir para a esquadra.

936
00:56:11,973 --> 00:56:14,208
- Temos de sair daqui.
- Uh...

937
00:56:14,242 --> 00:56:16,978
Não há nenhuma estação ali.

938
00:56:17,011 --> 00:56:19,714
Só acho muito curioso
que tu e o teu...

939
00:56:19,747 --> 00:56:22,216
os vossos amigos, que vocês
viessem cá acima

940
00:56:22,250 --> 00:56:24,218
de uma das zonas mais chiques
da cidade

941
00:56:24,252 --> 00:56:25,820
só para espreitar
nas janelas das pessoas,

942
00:56:25,853 --> 00:56:26,988
como um bando de rufias.

943
00:56:27,021 --> 00:56:28,689
Não, bandidos? O que é que vocês...

944
00:56:30,625 --> 00:56:32,727
Ei, ei, onde é que
a levar-me agora mesmo?

945
00:56:35,863 --> 00:56:37,164
Não há nada lá em cima.

946
00:56:37,198 --> 00:56:39,867
Tudo o resto
está de volta naquela direção.

947
00:56:39,901 --> 00:56:42,236
Bem, ele não o vai levar
para a esquadra.

948
00:56:42,270 --> 00:56:43,571
O Pastor Andrews
está a dar-vos

949
00:56:43,604 --> 00:56:45,206
a oportunidade
para falar sobre isto

950
00:56:45,239 --> 00:56:46,674
antes de decidir
se vai apresentar queixa.

951
00:56:46,707 --> 00:56:48,475
O que é que se passa? De que é que estão
a falar?

952
00:56:48,509 --> 00:56:50,912
Foi-vos dada
uma segunda oportunidade.

953
00:56:50,945 --> 00:56:52,546
Esses não aparecem
a toda a hora.

954
00:56:52,580 --> 00:56:54,548
Vais levar-me a casa dele
agora mesmo?

955
00:56:54,582 --> 00:56:56,617
Foi acusado
de um crime.

956
00:56:56,651 --> 00:56:58,085
Que crime?

957
00:56:58,119 --> 00:57:00,154
-Do que é que estás a falar?
-Pode lutar comigo sobre isso,

958
00:57:00,187 --> 00:57:02,556
ou pode cooperar.

959
00:57:02,590 --> 00:57:04,625
Sugiro que tomes
a decisão inteligente.

960
00:57:06,761 --> 00:57:07,795
Temos de ficar.

961
00:57:09,397 --> 00:57:10,398
Tens a certeza?

962
00:57:19,273 --> 00:57:20,675
Ótimo. Ótimo.

963
00:57:20,708 --> 00:57:23,476
I... I...
Eu colaboro, mas...

964
00:57:24,312 --> 00:57:26,213
sob... uma condição.

965
00:57:28,316 --> 00:57:30,584
Sim, temos um carro,
temos o código.

966
00:57:30,618 --> 00:57:31,752
Vamos ser diretos.

967
00:57:32,620 --> 00:57:33,788
Os manos antes das gajas?

968
00:57:35,488 --> 00:57:36,590
Que se lixe esse gajo.

969
00:57:42,630 --> 00:57:43,631
Vamos lá.

970
00:57:59,647 --> 00:58:00,648
Vamos lá.

971
00:58:04,785 --> 00:58:05,853
Assim.

972
00:58:11,491 --> 00:58:13,027
- Noite.
- Boa noite.

973
00:58:14,095 --> 00:58:16,130
Derek, este é o Jacob Andrews,

974
00:58:16,163 --> 00:58:18,232
pastor da
a Igreja de Creekview Hills.

975
00:58:18,265 --> 00:58:20,201
Pastor, este é o Derek.

976
00:58:20,868 --> 00:58:22,103
Bom trabalho, Bobby.

977
00:58:27,208 --> 00:58:29,744
Uh... Devias
talvez deixar-nos falar?

978
00:58:29,777 --> 00:58:31,779
Estas conversas tendem
funcionam melhor em privado.

979
00:58:32,513 --> 00:58:35,616
Uh... eu... Eu percebo isso.

980
00:58:35,649 --> 00:58:37,184
Mas ao mesmo tempo,

981
00:58:37,218 --> 00:58:40,087
o facto é que ele o acusou
de um crime,

982
00:58:40,121 --> 00:58:42,490
e eu sou obrigado
de investigar.

983
00:58:42,523 --> 00:58:43,958
Um crime?

984
00:58:43,991 --> 00:58:45,526
Sim, eu...

985
00:58:45,559 --> 00:58:47,962
Olha, só... Se eu não fizer
uma limpeza rápida à casa agora

986
00:58:47,995 --> 00:58:51,932
e apresentamos queixa
contra ele,
ele terá uma defesa.

987
00:58:51,966 --> 00:58:54,835
Concordou em cooperar
se eu fizer uma busca, certo?

988
00:58:55,669 --> 00:58:57,938
Sim, senhor. É isso mesmo.

989
00:58:57,972 --> 00:58:59,840
Entrem, procurem o que quiserem.

990
00:59:07,014 --> 00:59:09,518
Merda! Foda-se, meu!

991
00:59:20,027 --> 00:59:21,262
Ela estava mesmo aqui.

992
00:59:22,363 --> 00:59:23,397
Não, não, ele...

993
00:59:23,431 --> 00:59:25,332
Estavam a discutir,
e ele empurrou-a

994
00:59:25,366 --> 00:59:26,535
e ela bateu com a cabeça
ali mesmo.

995
00:59:26,567 --> 00:59:27,835
Ok, bem, disse que

996
00:59:27,868 --> 00:59:29,236
-Ela estava a partir coisas.
-Sim! Sim.

997
00:59:29,270 --> 00:59:31,572
-Ela estava a partir coisas...
-Bem, o que é que...

998
00:59:31,605 --> 00:59:32,840
O que é que ela partiu?

999
00:59:37,778 --> 00:59:39,080
Ele deve ter limpado tudo.

1000
00:59:40,714 --> 00:59:43,184
Ouve, tens de...
têm de revistar a casa.

1001
00:59:48,055 --> 00:59:49,290
É apenas um protocolo.

1002
00:59:55,530 --> 00:59:56,531
Ty.

1003
00:59:58,599 --> 01:00:01,502
Mano, o gajo está lá dentro,
o polícia está lá dentro.

1004
01:00:01,536 --> 01:00:03,037
Sabemos que eles não nos estão a ver.

1005
01:00:04,638 --> 01:00:06,575
Ainda estás a tentar
a sair, hã?

1006
01:00:06,607 --> 01:00:07,842
Estás a tentar salvar a tua pele?

1007
01:00:07,875 --> 01:00:10,177
Mano, que outra jogada é que temos?

1008
01:00:10,211 --> 01:00:11,412
Se ele sair
daquela casa com algemas,

1009
01:00:11,445 --> 01:00:13,515
esse é o melhor cenário possível.

1010
01:00:13,548 --> 01:00:15,082
Ou ficamos aqui
e afundamo-nos com ele

1011
01:00:15,116 --> 01:00:17,384
ou vamos embora daqui
aqui e damos uma oportunidade a nós próprios.

1012
01:00:19,053 --> 01:00:21,288
Mano...

1013
01:00:21,322 --> 01:00:24,258
Já viste o que acontece a tipos
como nós num lugar como este.

1014
01:00:25,626 --> 01:00:26,894
Se o teu homem
estivesse aqui fora neste momento,

1015
01:00:26,927 --> 01:00:28,295
ele diria: "Faz a jogada inteligente."

1016
01:00:29,663 --> 01:00:30,764
Qual é a jogada inteligente?

1017
01:00:35,436 --> 01:00:37,238
- Ok, vamos lá.
- Eu adoro mesmo

1018
01:00:37,271 --> 01:00:38,839
o que fizeste
com este sítio.

1019
01:00:42,611 --> 01:00:44,979
Procure onde quiser,
nada está fora dos limites.

1020
01:00:45,913 --> 01:00:47,882
Não tenha pressa.

1021
01:00:47,915 --> 01:00:50,184
Dar-nos-á uma oportunidade
de nos conhecermos um ao outro.

1022
01:01:15,876 --> 01:01:16,977
Isto é teu?

1023
01:01:18,045 --> 01:01:19,346
Encontrei-o no meu relvado.

1024
01:01:32,527 --> 01:01:33,528
Derek.

1025
01:01:35,329 --> 01:01:36,565
De Highland Park.

1026
01:01:39,833 --> 01:01:40,968
Espera, espera, espera.

1027
01:01:41,835 --> 01:01:43,971
Uma jogada inteligente, não é?

1028
01:01:44,004 --> 01:01:46,541
O quê? Temos o código,
temos o chicote.

1029
01:01:46,575 --> 01:01:47,875
Nós não temos
mais nenhum movimento, mano.

1030
01:01:47,908 --> 01:01:49,343
Temos o meu telemóvel.

1031
01:01:53,247 --> 01:01:54,315
Mas que raio?

1032
01:01:55,082 --> 01:01:56,518
Eu sei que deixei essa merda...

1033
01:01:59,920 --> 01:02:01,188
Sente-se, Derek.

1034
01:02:06,661 --> 01:02:09,330
Acho que ambos sabemos
que ele não vai encontrar nada.

1035
01:02:14,335 --> 01:02:16,170
O que é que quer fazer
com a tua vida?

1036
01:02:19,106 --> 01:02:20,709
Vou estudar Direito.

1037
01:02:21,710 --> 01:02:22,743
A sério?

1038
01:02:22,776 --> 01:02:23,777
Porquê?

1039
01:02:25,012 --> 01:02:26,814
Quero ajudar as pessoas.

1040
01:02:26,847 --> 01:02:29,450
E achas que ser advogado
é a melhor maneira de o fazer?

1041
01:02:31,285 --> 01:02:33,854
Acho que me ia ajudar
neste momento.

1042
01:02:33,887 --> 01:02:35,956
Importas-te que eu faça de advogado
só por um segundo?

1043
01:02:38,859 --> 01:02:39,893
Pode...

1044
01:02:40,794 --> 01:02:42,363
testemunham que ouviram

1045
01:02:43,531 --> 01:02:45,567
qualquer coisa do que foi dito
através daquela janela?

1046
01:02:48,102 --> 01:02:49,270
Eu vi-o.

1047
01:02:50,070 --> 01:02:51,839
-Viste-me?
-Eu vi-te.

1048
01:02:51,872 --> 01:02:54,408
Viste o que ela estava
a pegar naquele armário?

1049
01:02:59,313 --> 01:03:00,914
A verdade,
posso garantir-vos...

1050
01:03:02,717 --> 01:03:04,018
é muito mais complicado

1051
01:03:04,051 --> 01:03:06,220
do que aquilo que pensas
que viste através daquela janela.

1052
01:03:09,056 --> 01:03:10,491
Agora, menos complicado,

1053
01:03:11,091 --> 01:03:12,926
é assim que uma detenção

1054
01:03:14,228 --> 01:03:16,363
e uma falsa acusação
vão parecer

1055
01:03:16,397 --> 01:03:18,098
na sua candidatura à Faculdade de Direito.

1056
01:03:28,442 --> 01:03:29,943
Gostava de vos mostrar uma coisa.

1057
01:03:32,980 --> 01:03:34,081
Oh, merda!

1058
01:04:13,153 --> 01:04:14,622
Esta é a nova igreja.

1059
01:04:16,056 --> 01:04:17,191
Quando estiver pronto,

1060
01:04:18,025 --> 01:04:19,226
terá 10.000 lugares.

1061
01:04:20,829 --> 01:04:24,164
São 10.000 almas por serviço,

1062
01:04:25,299 --> 01:04:27,301
reunidos em culto,

1063
01:04:28,335 --> 01:04:30,003
e amor,

1064
01:04:30,037 --> 01:04:31,773
em reverência à possibilidade

1065
01:04:31,806 --> 01:04:34,509
que ao unirem-se
contra as forças do mal,

1066
01:04:34,542 --> 01:04:37,878
podemos ser a maré
que levanta todos os barcos

1067
01:04:37,911 --> 01:04:40,247
e lava os
os pecados do indivíduo.

1068
01:04:42,983 --> 01:04:44,885
Fico com arrepios
só de pensar nisso.

1069
01:04:46,654 --> 01:04:48,222
Tu sabes,
a minha mulher está na política.

1070
01:04:50,023 --> 01:04:51,526
E todos os dias, ela esfrega os cotovelos

1071
01:04:51,559 --> 01:04:53,561
com as pessoas mais poderosas
do estado.

1072
01:04:54,161 --> 01:04:55,162
Não, o país.

1073
01:04:56,664 --> 01:04:59,333
E a maior parte deles está perdida,

1074
01:04:59,366 --> 01:05:02,169
porque se esqueceram
o que significa

1075
01:05:02,202 --> 01:05:03,437
para viver em comunidade.

1076
01:05:04,405 --> 01:05:06,206
Temos de nos lembrar de quem somos,

1077
01:05:06,240 --> 01:05:08,643
quem os nossos corações querem que sejamos,

1078
01:05:08,676 --> 01:05:09,943
e a forma como o fazemos é

1079
01:05:09,977 --> 01:05:12,346
colocando Deus de novo
no centro das nossas vidas,

1080
01:05:12,379 --> 01:05:13,882
construindo uma cidade

1081
01:05:14,849 --> 01:05:15,884
à volta da igreja.

1082
01:05:16,950 --> 01:05:18,385
À medida que a cidade cresce,

1083
01:05:20,354 --> 01:05:21,756
dava-nos jeito um bom advogado.

1084
01:05:22,956 --> 01:05:24,391
O que é que acha disto?

1085
01:05:36,937 --> 01:05:38,740
Agora já sabe
o que está em causa.

1086
01:05:38,773 --> 01:05:40,875
Ouve, eu não tenho
nenhuma ilusão sobre mim.

1087
01:05:40,909 --> 01:05:43,143
Quero dizer, eu...

1088
01:05:43,177 --> 01:05:45,345
Deus criou, não sei
quantos triliões de pessoas

1089
01:05:45,379 --> 01:05:46,714
desde o início dos tempos,

1090
01:05:46,748 --> 01:05:48,215
e que eu saiba,
apenas um deles era perfeito,

1091
01:05:48,248 --> 01:05:50,585
e de certeza que não era eu.

1092
01:05:50,618 --> 01:05:53,020
Mas, pela Sua graça, foi-me dada
uma oportunidade

1093
01:05:53,053 --> 01:05:54,455
para liderar esta comunidade.

1094
01:05:55,222 --> 01:05:56,457
Esta é a minha verdade.

1095
01:05:57,090 --> 01:05:59,092
É este o meu objetivo.

1096
01:05:59,126 --> 01:06:00,260
E eu jurei-lhe

1097
01:06:00,294 --> 01:06:02,597
que eu não deixarei nada
se interponha no meu caminho.

1098
01:06:05,600 --> 01:06:06,734
Percebem o que estou a dizer?

1099
01:06:18,011 --> 01:06:19,581
Pastor Andrews?

1100
01:06:19,614 --> 01:06:20,648
Estamos aqui, Bobby.

1101
01:06:32,226 --> 01:06:34,061
Eu... Desculpe, Pastor.

1102
01:06:34,094 --> 01:06:36,463
Eu só... Peço imensa desculpa
por invadir a vossa casa.

1103
01:06:36,497 --> 01:06:38,332
Oh, Bobby, de maneira nenhuma.

1104
01:06:38,365 --> 01:06:40,400
Fico feliz por ver o dinheiro dos meus impostos
a trabalhar.

1105
01:06:40,434 --> 01:06:43,170
Além disso, acredito que este jovem
começou a ver a luz.

1106
01:06:47,107 --> 01:06:48,977
Podes ir em frente,
encontrar os outros.

1107
01:06:49,009 --> 01:06:50,512
Podes deixá-lo comigo. I...

1108
01:06:51,378 --> 01:06:53,247
Não sinto que ele seja uma ameaça.

1109
01:06:53,280 --> 01:06:54,983
Quero que me acolhas.

1110
01:06:57,552 --> 01:06:58,620
Como é que é?

1111
01:07:00,522 --> 01:07:02,957
Eu estava a invadir propriedade privada.
Isso é contra a lei.

1112
01:07:02,991 --> 01:07:05,359
Quero o meu devido processo legal.

1113
01:07:05,392 --> 01:07:06,961
Queres ir para a prisão?

1114
01:07:08,796 --> 01:07:10,798
Ele está a tentar proteger
os seus amigos.

1115
01:07:13,166 --> 01:07:15,035
Saiam, encontrem os outros.

1116
01:07:15,068 --> 01:07:18,540
Não faz sentido obter uma
confissão quando se pode ter
três, certo?

1117
01:07:18,573 --> 01:07:19,807
Tenham cuidado lá fora.

1118
01:07:22,175 --> 01:07:23,176
Christopher?

1119
01:07:24,211 --> 01:07:28,482
Encontrei esta cruz
no meu quintal.

1120
01:07:28,516 --> 01:07:30,852
O nome do miúdo
está gravado nele.

1121
01:07:31,886 --> 01:07:33,021
O nome que ele me deu.

1122
01:07:34,388 --> 01:07:36,390
O seu nome verdadeiro.

1123
01:07:36,423 --> 01:07:39,627
Eu só me perguntava
porque é que ele me diria a verdade

1124
01:07:39,661 --> 01:07:42,362
se ele tivesse algo a esconder.

1125
01:07:44,197 --> 01:07:47,200
Eu trato disto.
Não o percas de vista.

1126
01:07:52,907 --> 01:07:55,142
Não sei, Christopher.
Ele provavelmente disse-te
o seu verdadeiro nome

1127
01:07:55,175 --> 01:07:56,578
para que acreditasse no resto
do que ele estava a dizer.

1128
01:07:56,611 --> 01:07:59,179
Sim, bem, talvez
ele esteja a dizer-me a verdade.

1129
01:08:01,214 --> 01:08:02,817
Quanto mais bebeste
para beber esta noite?

1130
01:08:04,619 --> 01:08:06,921
Eu disse-lhe
que precisava de ti bem afiado.

1131
01:08:06,955 --> 01:08:08,756
Eu treino miúdos assim.

1132
01:08:08,790 --> 01:08:11,526
Ouve, eu agradeço-te,
obrigado pela vossa ajuda.

1133
01:08:11,559 --> 01:08:13,895
O Bobby e eu temos isto
quase tudo embrulhado.

1134
01:08:13,928 --> 01:08:14,929
Está bem?

1135
01:08:16,564 --> 01:08:17,799
De quem é esse carro?

1136
01:08:22,436 --> 01:08:24,572
Como é que eu sei?

1137
01:08:24,606 --> 01:08:25,707
Bem, está estacionado

1138
01:08:25,740 --> 01:08:27,709
- em frente à vossa casa.
- É isso mesmo!

1139
01:08:28,475 --> 01:08:29,811
É o carro dela!

1140
01:08:37,919 --> 01:08:39,954
Um amigo seu, Pastor?

1141
01:08:39,988 --> 01:08:41,188
Não.

1142
01:08:41,221 --> 01:08:42,724
Mas parece ser um residente.

1143
01:08:54,002 --> 01:08:56,269
O que me preocupa mais

1144
01:08:56,303 --> 01:08:57,337
de quem é esse carro?

1145
01:08:59,107 --> 01:09:01,876
-Merda!
-Não, não, espera! Kev, anda lá.
Não, não, espera.

1146
01:09:06,346 --> 01:09:07,849
Não, Kev, pára!

1147
01:09:08,983 --> 01:09:11,019
-No carro! Agora! Agora!
-Hey, hey.

1148
01:09:19,661 --> 01:09:20,828
Jacob.

1149
01:09:22,530 --> 01:09:23,598
O que é que se passa?

1150
01:09:27,035 --> 01:09:29,302
Christopher, já interrompi
a tua noite o suficiente.

1151
01:09:30,470 --> 01:09:31,539
Vai para casa.

1152
01:09:37,344 --> 01:09:39,547
-Não, ele tinha-os!
Não, mano, eles apanharam-no!

1153
01:09:41,516 --> 01:09:44,652
Meu, é ele! Estou a dizer-vos
a merda da verdade!

1154
01:09:57,364 --> 01:09:59,133
Kev, cuidado!

1155
01:09:59,167 --> 01:10:01,869
Espera, pára, pára,
pára, pára!

1156
01:10:01,903 --> 01:10:03,171
Ah, merda!

1157
01:10:03,203 --> 01:10:04,304
Merda!

1158
01:10:05,073 --> 01:10:06,074
Mano!

1159
01:10:13,514 --> 01:10:15,783
Foda-se!

1160
01:10:15,817 --> 01:10:17,952
I... Eu posso...
Eu consigo passar
esta merda a pé, mano.

1161
01:10:17,985 --> 01:10:19,020
Ficarás bem se apenas
ficar aqui

1162
01:10:19,053 --> 01:10:21,488
-e esperar pelos manos.
-Não, meu, não.

1163
01:10:21,522 --> 01:10:25,358
Tens estado a tentar salvar
o teu próprio rabo toda a noite.

1164
01:10:25,392 --> 01:10:28,696
Fazes tu, mas não te comportes como
te importas comigo
ou com mais ninguém.

1165
01:10:33,233 --> 01:10:36,604
Saiam do carro
e mostra-me as tuas mãos!

1166
01:10:41,709 --> 01:10:43,211
Entre na luz.

1167
01:10:44,679 --> 01:10:46,047
-O que é que fizemos?
-Cala-te!

1168
01:10:46,080 --> 01:10:47,682
-Nós não fizemos nada.
-Cala-te!

1169
01:10:48,448 --> 01:10:49,884
Mãos no carro!

1170
01:10:51,251 --> 01:10:53,554
Mãos no carro!

1171
01:10:58,425 --> 01:11:00,260
Ei, ei,
porque é que os estás a procurar?

1172
01:11:00,293 --> 01:11:01,562
Calem-se!

1173
01:11:01,596 --> 01:11:03,164
Não! Que lei é que eles infringiram?

1174
01:11:03,197 --> 01:11:05,733
Eu disse, cala a boca!

1175
01:11:05,767 --> 01:11:08,169
Vocês querem dizer-me o que
que raio estão a fazer aqui?

1176
01:11:08,202 --> 01:11:09,771
Meu, nada, meu.
Só estamos a tentar perceber

1177
01:11:09,804 --> 01:11:11,105
como chegar a casa. É isso mesmo.

1178
01:11:13,273 --> 01:11:15,243
Vocês foram mesmo pelo caminho mais longo
para lá chegar.

1179
01:11:15,275 --> 01:11:16,844
Senhor, senhor, senhor, é ele!

1180
01:11:16,878 --> 01:11:18,112
- É ele! Ele matou-a!
- Pára!

1181
01:11:18,146 --> 01:11:19,446
- É ele!
- Estou farto disto!

1182
01:11:19,479 --> 01:11:21,015
Ele não está a mentir, meu! É ele mesmo!

1183
01:11:21,048 --> 01:11:23,283
-Já estou farto!
-Estamos todos a contar
a mesma história.

1184
01:11:23,316 --> 01:11:24,484
Porque é que havíamos de mentir?

1185
01:11:27,155 --> 01:11:30,423
Sabes, Bobby,
eles de certeza que saíram de lá
com muita pressa.

1186
01:11:32,093 --> 01:11:33,426
Porque não verificam o carro?

1187
01:11:35,163 --> 01:11:36,898
Sim, verifica o carro. Verifica-o.

1188
01:11:39,066 --> 01:11:41,102
Acabou de consentir numa busca.

1189
01:12:10,998 --> 01:12:12,934
Tu... Deita-te...
Deita-te no chão!

1190
01:12:12,967 --> 01:12:14,501
- O quê?
- Faz isso agora!

1191
01:12:14,535 --> 01:12:15,803
- O quê?
- Agora!

1192
01:12:15,837 --> 01:12:18,338
- 315 para a Central.
- Diga, 315.

1193
01:12:18,371 --> 01:12:20,908
Código 8.
Tenho um possível 214.

1194
01:12:20,942 --> 01:12:23,811
Mulher adulta,
incapaz de localizar um pulso.

1195
01:12:23,845 --> 01:12:25,012
- Senhor, por favor!
- O suspeito...

1196
01:12:25,046 --> 01:12:27,181
Deitem-se no chão...
Eu disse para se deitarem no chão

1197
01:12:27,215 --> 01:12:28,616
e ficar lá!

1198
01:12:29,382 --> 01:12:31,484
Está bem. Os suspeitos...

1199
01:12:31,519 --> 01:12:32,820
Os suspeitos, eles...

1200
01:12:36,456 --> 01:12:38,826
Não, cancela isso!
Cancela isso, está bem?

1201
01:12:38,860 --> 01:12:42,163
Está bem. Temos um 123,
mas ela não está a responder.

1202
01:12:42,196 --> 01:12:44,532
Pedido de apoio
e médico urgente

1203
01:12:44,565 --> 01:12:46,499
na North Farm Road 106!

1204
01:12:46,534 --> 01:12:47,935
Entendido, 315.

1205
01:12:47,969 --> 01:12:50,171
Aguardar a presença
das unidades locais.

1206
01:12:50,204 --> 01:12:51,772
Muito bem, 10-4.

1207
01:12:51,806 --> 01:12:53,875
Vocês dois, fiquem quietos.
Se se mexerem um centímetro,

1208
01:12:53,908 --> 01:12:56,210
Certificar-me-ei
que nunca mais te mexas.

1209
01:12:56,244 --> 01:12:57,845
Bobby, o que é um 123?

1210
01:12:58,546 --> 01:13:00,181
Encontrei um pulso.

1211
01:13:00,214 --> 01:13:01,481
Ela ainda está viva.

1212
01:13:02,750 --> 01:13:04,352
Ela está viva. Ela está...

1213
01:13:05,720 --> 01:13:06,754
Raios.

1214
01:13:10,390 --> 01:13:12,059
Agente!

1215
01:13:12,093 --> 01:13:13,961
Podes calar
o raio da tua boca?

1216
01:13:13,995 --> 01:13:16,230
Estou a tentar salvar a tua vida!

1217
01:13:17,531 --> 01:13:18,900
Está a ameaçar-me?

1218
01:13:18,933 --> 01:13:21,736
Não, eu não sou a ameaça! Ele é que é!

1219
01:13:21,769 --> 01:13:25,139
Ouve, está bem? I... Eu vou
dizer-vos isto mais uma vez.
Diz mais uma palavra,

1220
01:13:25,172 --> 01:13:26,974
Vou arrastar-te para fora
na sujidade com os teus amigos!

1221
01:13:27,008 --> 01:13:30,044
Se ela estiver viva, ela dirá
a verdade sobre o que aconteceu.

1222
01:13:30,077 --> 01:13:31,812
Está bem? Ele precisa dela morta,

1223
01:13:31,846 --> 01:13:34,015
e tu és o único
que está no seu caminho!

1224
01:13:34,048 --> 01:13:35,917
Não. Não, que se lixe, está bem?

1225
01:13:35,950 --> 01:13:37,251
Dei-vos mais do que...
-O que estás a fazer?

1226
01:13:37,285 --> 01:13:39,353
-Não! Não, não, não, não, não!
-...mais do que suficiente!

1227
01:13:39,387 --> 01:13:41,022
- Ei, ei!
- Não!

1228
01:14:04,812 --> 01:14:06,446
É tudo uma pena.

1229
01:14:10,918 --> 01:14:12,219
- Foda-se!
- Foda-se!

1230
01:14:16,324 --> 01:14:18,626
Sabes que falei a sério
tudo o que eu disse na casa.

1231
01:14:18,659 --> 01:14:21,262
Nada se pode meter no meu caminho,
e se tivesses visto isso,

1232
01:14:21,295 --> 01:14:22,563
poderíamos ter ambos
saído desta situação.

1233
01:14:22,596 --> 01:14:24,799
Era isso que ela estava a fazer?

1234
01:14:24,832 --> 01:14:26,334
Estava só a atrapalhar?

1235
01:14:26,367 --> 01:14:28,536
Eles vão encontrar o carro dela
e a tua arma,

1236
01:14:28,569 --> 01:14:31,439
e depois vão
rastreá-lo até si,
seu filho da puta!

1237
01:14:31,471 --> 01:14:34,408
Filho, eu não sou estúpido,
e tu estás muito
fora da tua liga.

1238
01:14:35,242 --> 01:14:36,444
Vamos lá, pá,

1239
01:14:36,476 --> 01:14:38,145
-É um pastor.
-Isso mesmo.

1240
01:14:38,179 --> 01:14:40,114
- Um homem de Deus.
- Eu sou um homem de Deus.

1241
01:14:40,147 --> 01:14:42,750
Eu sou o líder
desta comunidade
e o seu pastor,

1242
01:14:42,783 --> 01:14:44,952
e não abandonarei o meu rebanho.

1243
01:14:51,125 --> 01:14:53,227
Porque largas são as portas
e largo é o caminho

1244
01:14:53,260 --> 01:14:54,595
que conduz à destruição,

1245
01:14:54,628 --> 01:14:56,330
e muitos podem entrar por ela.

1246
01:14:56,364 --> 01:14:58,132
Mas os portões são pequenos

1247
01:14:58,165 --> 01:14:59,767
e estreitar o caminho

1248
01:14:59,800 --> 01:15:01,002
que conduz à vida e...

1249
01:15:02,870 --> 01:15:04,271
poucos o encontrarão.

1250
01:15:08,809 --> 01:15:09,810
Tu.

1251
01:15:11,379 --> 01:15:13,014
Pensei que
que haveria esperança para ti.

1252
01:15:16,517 --> 01:15:18,819
Mas agora eu sei que tu apenas
não estava destinado a encontrá-lo.

1253
01:15:20,521 --> 01:15:21,989
"Mas cuidado

1254
01:15:22,023 --> 01:15:23,958
"de falsos profetas".

1255
01:15:25,893 --> 01:15:27,328
Christopher.

1256
01:15:27,361 --> 01:15:30,331
"Eles vêm
vêm até vós em pele de cordeiro.

1257
01:15:30,364 --> 01:15:33,534
"Mas por dentro, são lobos."

1258
01:15:34,568 --> 01:15:37,471
Mateus 7:15.

1259
01:15:38,572 --> 01:15:40,374
Graças a Deus que estás aqui.

1260
01:15:40,408 --> 01:15:42,543
Eles mataram o Bobby.
Consegui apanhar a arma deles.

1261
01:15:42,576 --> 01:15:44,879
Isso é uma mentira de merda!
Ele matou-o!

1262
01:15:44,912 --> 01:15:46,914
Há mais dois
deles. Ajudem-me.

1263
01:15:47,648 --> 01:15:48,716
Quem é aquela mulher?

1264
01:15:48,749 --> 01:15:51,152
É a Elizabeth Carson?

1265
01:15:52,653 --> 01:15:53,921
Da igreja?

1266
01:15:55,823 --> 01:15:56,824
E é.

1267
01:15:57,825 --> 01:15:59,226
Devem tê-la levado.

1268
01:15:59,894 --> 01:16:00,895
Levaram-na?

1269
01:16:01,729 --> 01:16:03,130
De sua casa

1270
01:16:03,164 --> 01:16:04,832
em Prosper?

1271
01:16:04,865 --> 01:16:07,068
E trouxe-a
até aqui?

1272
01:16:07,101 --> 01:16:09,003
Era o carro dela, não era?

1273
01:16:09,036 --> 01:16:11,372
Estás
a começar a duvidar de mim?

1274
01:16:11,405 --> 01:16:14,041
Ele deu-me o seu nome verdadeiro.

1275
01:16:18,345 --> 01:16:20,381
Não tenho nada a esconder.

1276
01:16:20,414 --> 01:16:22,149
Olha para ela.
Ele bateu-lhe na cabeça.

1277
01:16:22,183 --> 01:16:24,852
Já chega de mentiras!

1278
01:16:27,121 --> 01:16:28,923
Ei! Larga isso!

1279
01:16:33,094 --> 01:16:35,696
Estás a apontar a tua arma
para o gajo errado.

1280
01:16:36,931 --> 01:16:38,032
Vamos falar sobre isto.

1281
01:16:38,699 --> 01:16:39,767
Larga a arma.

1282
01:16:39,800 --> 01:16:41,001
Filho,

1283
01:16:41,035 --> 01:16:44,472
não podemos falar
até que baixe a sua arma.

1284
01:16:47,274 --> 01:16:49,009
Não faz mal.

1285
01:16:49,043 --> 01:16:50,244
Não precisamos de falar.

1286
01:16:51,645 --> 01:16:53,881
O deputado
pediu reforços.

1287
01:16:53,914 --> 01:16:55,449
Devem estar a chegar a qualquer momento.

1288
01:16:57,985 --> 01:16:59,521
Christopher, leva-o para fora.

1289
01:16:59,554 --> 01:17:03,057
Não preciso de matar um homem
que não precisa de ser alvejado.

1290
01:17:03,090 --> 01:17:05,659
A polícia está a chegar
e nós vamos esperar,

1291
01:17:06,327 --> 01:17:07,461
e ponto final.

1292
01:17:09,897 --> 01:17:13,400
Há alguma coisa
Queres dizer-me alguma coisa, Jacob?

1293
01:17:13,434 --> 01:17:18,372
A Maggie tem estado em Austin
cada vez mais.

1294
01:17:18,405 --> 01:17:21,208
E algo aconteceu
com a Elizabeth.

1295
01:17:21,242 --> 01:17:25,212
Se se soubesse disso,

1296
01:17:25,246 --> 01:17:27,481
perderia tudo.

1297
01:17:27,516 --> 01:17:29,817
O que é que queres que eu diga,
Christopher?

1298
01:17:29,850 --> 01:17:31,152
A verdade.

1299
01:17:43,464 --> 01:17:46,133
Já alguma vez uma mulher decidiu
que quer arruinar a tua vida?

1300
01:17:48,269 --> 01:17:51,772
Não, eu nunca dei a ninguém
uma razão para o fazer.

1301
01:17:55,476 --> 01:17:56,977
Filho,

1302
01:17:57,011 --> 01:17:59,446
pousa a arma.

1303
01:17:59,480 --> 01:18:02,551
Vamos esperar
que a polícia resolva isto.

1304
01:18:03,217 --> 01:18:04,218
Está bem?

1305
01:18:24,872 --> 01:18:25,973
Christopher...

1306
01:18:29,243 --> 01:18:30,811
Lamento ter-vos desiludido.

1307
01:18:34,982 --> 01:18:36,183
Não!

1308
01:18:44,225 --> 01:18:46,193
Ámen, filho da puta!

1309
01:19:18,025 --> 01:19:19,026
Irmão.

1310
01:19:20,027 --> 01:19:21,028
Olá.

1311
01:19:21,596 --> 01:19:22,631
Obrigado.

1312
01:19:24,131 --> 01:19:25,432
Sim.

1313
01:19:25,466 --> 01:19:27,468
Pensei em salvar-vos o coiro
para variar.

1314
01:19:31,372 --> 01:19:32,373
Olá.

1315
01:20:01,770 --> 01:20:02,936
Meu, temos de ir.

1316
01:20:04,673 --> 01:20:05,674
Sim.

1317
01:20:06,840 --> 01:20:07,941
Está bem.

1318
01:20:46,480 --> 01:20:47,981
Derek, onde estás?

1319
01:21:32,226 --> 01:21:33,494
Peço desculpa.

1320
01:21:35,496 --> 01:21:37,398
- Hmm?
- Isto é por minha conta.

1321
01:21:38,700 --> 01:21:39,701
Tudo.

1322
01:21:42,069 --> 01:21:43,404
I...

1323
01:21:43,437 --> 01:21:46,240
senti o meu melhor amigo a fugir
e eu simplesmente...

1324
01:21:47,174 --> 01:21:48,743
Eu queria ter
uma óptima noite...

1325
01:21:50,512 --> 01:21:52,446
sentir-se apertado novamente,
como costumava ser.

1326
01:21:56,785 --> 01:21:58,887
Talvez ambos

1327
01:21:58,919 --> 01:22:01,455
temos um monte de merdas
que temos de trabalhar, mas...

1328
01:22:05,125 --> 01:22:07,060
não importa o que aconteça,
serás sempre o meu rapaz.

1329
01:22:09,963 --> 01:22:11,666
Vocês vão foder?

1330
01:22:40,027 --> 01:22:40,994
Olá, Derek.

1331
01:22:42,897 --> 01:22:45,165
A Julissa contou-me
o que aconteceu, mas...

1332
01:22:46,500 --> 01:22:48,335
Continuo a ter de
de chamar a polícia.

1333
01:22:49,470 --> 01:22:51,104
Eu sei.

1334
01:22:51,138 --> 01:22:52,674
Tenho de ir para casa ter com a minha mãe.

1335
01:23:09,256 --> 01:23:11,258
Ty.

1336
01:23:11,926 --> 01:23:12,993
Não.

1337
01:23:14,161 --> 01:23:15,128
Eu tenho isto.

1338
01:23:16,698 --> 01:23:18,766
- Tens a certeza, meu?
- Tenho.

1339
01:23:18,800 --> 01:23:20,167
A polícia deve estar a chegar.

1340
01:23:20,200 --> 01:23:22,002
Só tens de levar o carro
de volta ao parque.

1341
01:23:22,537 --> 01:23:23,705
Mantém o teu emprego.

1342
01:23:27,007 --> 01:23:28,008
Yo.

1343
01:23:30,377 --> 01:23:31,378
Obrigado.

1344
01:23:55,803 --> 01:23:56,971
Não.

1345
01:23:57,005 --> 01:23:59,507
Meu, a tua... a tua bolsa de estudo.

1346
01:23:59,541 --> 01:24:01,475
Sim, pá.

1347
01:24:02,242 --> 01:24:03,410
O meu melhor amigo.

1348
01:24:07,414 --> 01:24:08,983
Derek, graças a Deus.

1349
01:24:09,017 --> 01:24:10,317
Mãe, lamento imenso,

1350
01:24:10,350 --> 01:24:13,053
mas prometo-vos
que posso explicar tudo.

1351
01:24:13,086 --> 01:24:14,154
Derek.

1352
01:24:14,187 --> 01:24:15,222
Ali está ele.

1353
01:24:18,526 --> 01:24:19,594
Olá, Derek.

1354
01:24:21,729 --> 01:24:23,230
Junte-se a nós.

1355
01:24:49,958 --> 01:24:50,959
Onde é que ela está?

1356
01:24:53,962 --> 01:24:55,195
Porque é que estão a fazer isto?

1357
01:24:57,431 --> 01:24:58,566
Acabou-se.

1358
01:24:59,701 --> 01:25:01,368
-Olá.
-Não há necessidade de...

1359
01:25:04,806 --> 01:25:05,907
Onde é que ela está?

1360
01:25:21,388 --> 01:25:22,590
O que é que querem de nós?

1361
01:25:26,594 --> 01:25:27,895
Conhecem as vossas Escrituras?

1362
01:25:27,929 --> 01:25:29,564
Oh, és tão cheio de merda.

1363
01:25:29,597 --> 01:25:30,665
O meu nome vem do Jacob.

1364
01:25:32,000 --> 01:25:35,103
Fundador das Doze Tribos
de Israel.

1365
01:25:35,135 --> 01:25:38,271
Mas Jacó nasceu
o irmão mais novo de Esaú,

1366
01:25:38,305 --> 01:25:40,307
que, sendo o primogénito,
tinha direito ao direito de primogenitura

1367
01:25:40,340 --> 01:25:42,644
e todas as bênçãos
que vieram junto com ela.

1368
01:25:42,677 --> 01:25:44,946
Sabes porque é que nunca
conheceste alguém chamado Esaú?

1369
01:25:46,446 --> 01:25:48,181
Porque Jacob
roubou esse direito de primogenitura.

1370
01:25:49,349 --> 01:25:51,719
Ele conspirou para
enganar o seu pai cego

1371
01:25:51,753 --> 01:25:52,820
e ficou com o que era dele,

1372
01:25:52,854 --> 01:25:54,454
porque não foi chamado

1373
01:25:54,488 --> 01:25:55,923
para simplesmente deixar
a vontade de Deus seja feita.

1374
01:25:55,957 --> 01:25:58,693
Ele foi chamado
para agarrar o seu destino.

1375
01:26:00,828 --> 01:26:01,963
Essa igreja...

1376
01:26:02,597 --> 01:26:04,498
é o meu destino.

1377
01:26:04,532 --> 01:26:06,801
-Eu estou aqui pelo meu direito de nascença.
Diz-lhe, D.

1378
01:26:06,834 --> 01:26:08,770
Eu não vou fazer isso.
Ele vai matar-nos.

1379
01:26:08,803 --> 01:26:11,539
Filho, isso não é
o que eu quero fazer.

1380
01:26:18,478 --> 01:26:21,348
Está na altura de
ser realista sobre
o que vai acontecer

1381
01:26:21,381 --> 01:26:24,018
quando fores à polícia
com uma história diferente da minha.

1382
01:26:24,052 --> 01:26:27,287
Achas que eles vão acreditar
a tua palavra em vez da minha? Hmm?

1383
01:26:27,320 --> 01:26:29,991
Não.

1384
01:26:30,024 --> 01:26:32,727
Vais ser um suspeito
num julgamento de homicídio criminal.

1385
01:26:45,238 --> 01:26:46,841
Queres ser advogado?

1386
01:26:46,874 --> 01:26:48,442
Estás pronto para confiar no teu destino

1387
01:26:48,475 --> 01:26:50,545
nas mãos do sistema penal?
sistema de justiça criminal?

1388
01:26:51,344 --> 01:26:54,849
Ou diz-me onde ela está,

1389
01:26:54,882 --> 01:26:57,018
e todos nós podemos ir embora
disto.

1390
01:26:57,051 --> 01:26:59,787
Então, o quê?
queres que eu confie em ti?

1391
01:26:59,821 --> 01:27:02,523
Eu vi o que acontece
quando as pessoas confiam em ti.

1392
01:27:02,557 --> 01:27:03,658
Não.

1393
01:27:04,992 --> 01:27:07,995
Já viste o que acontece
quando as pessoas se metem no meu caminho.

1394
01:27:10,430 --> 01:27:11,899
Vais meter-te no meu caminho?

1395
01:27:19,107 --> 01:27:20,641
Esperem, esperem, esperem, esperem!

1396
01:27:20,675 --> 01:27:21,709
Deixa-os fora disto!
Eu levo-te até ela.

1397
01:27:21,743 --> 01:27:23,376
Vou levar-vos até ela
agora mesmo.

1398
01:27:23,410 --> 01:27:25,847
- Derek, não!
Isto não é
uma negociação, filho.

1399
01:27:25,880 --> 01:27:29,050
Vais-me dizer
onde é que ela está neste momento!

1400
01:27:31,018 --> 01:27:32,053
Última oportunidade.

1401
01:27:33,020 --> 01:27:34,021
Não.

1402
01:27:35,590 --> 01:27:37,390
-Fátuo.
-Não! Não!

1403
01:27:44,031 --> 01:27:45,032
Por favor.

1404
01:27:48,536 --> 01:27:50,004
Isto ainda não acabou.

1405
01:27:54,876 --> 01:27:56,744
Ty... Tyon, Tyon.

1406
01:28:34,982 --> 01:28:36,651
Mãos onde eu as possa ver.

1407
01:28:39,086 --> 01:28:41,589
Senhor agente...
...isto é um mal-entendido.

1408
01:28:41,622 --> 01:28:42,690
Preciso da vossa ajuda.

1409
01:28:43,191 --> 01:28:44,258
Eu sou um pastor.

1410
01:28:47,628 --> 01:28:48,629
Não.

1411
01:28:49,197 --> 01:28:50,264
É ele.

1412
01:28:53,968 --> 01:28:56,938
Agente, ouça-me.
Tenha muito cuidado.

1413
01:28:56,971 --> 01:28:59,507
Esse gajo e os seus amigos
mataram duas pessoas.

1414
01:28:59,540 --> 01:29:00,908
Eles raptaram uma mulher

1415
01:29:00,942 --> 01:29:01,776
- e temos de a encontrar...
- Vira-te.

1416
01:29:01,809 --> 01:29:03,311
Ponha as mãos atrás da cabeça.

1417
01:29:03,343 --> 01:29:05,813
Ele tentou atropelar-me
com um carro.

1418
01:29:05,847 --> 01:29:08,481
-Olha para mim.
-Eu disse para pores as mãos
atrás da cabeça.

1419
01:29:11,451 --> 01:29:13,187
Vais
acreditar nele em vez de mim?

1420
01:29:13,221 --> 01:29:15,156
Ponha as mãos
atrás da cabeça.

1421
01:29:18,526 --> 01:29:19,827
És um homem de Deus?

1422
01:29:21,896 --> 01:29:23,831
Faz isso. Agora.

1423
01:29:26,466 --> 01:29:27,535
Tu és.

1424
01:29:28,202 --> 01:29:29,402
Vejo-o em ti.

1425
01:29:32,874 --> 01:29:34,842
E um homem de Deus...

1426
01:29:34,876 --> 01:29:37,011
não dispara contra um pastor
pelas costas.

1427
01:29:39,247 --> 01:29:40,581
- Não se mexam!
- Whoa, whoa, whoa.

1428
01:29:43,150 --> 01:29:44,318
Deitem-se no chão!

1429
01:29:45,152 --> 01:29:46,354
Arma!

1430
01:29:55,263 --> 01:29:56,364
Deus!

1431
01:30:09,543 --> 01:30:10,678
Chame-o.

1432
01:30:49,116 --> 01:30:50,584
A que horas abre o concessionário?

1433
01:30:52,720 --> 01:30:54,956
Não interessa, pá.

1434
01:30:54,989 --> 01:30:56,991
Sinto que se fores esperto,
poderias p...

1435
01:30:59,260 --> 01:31:00,428
Merda.

1436
01:31:01,996 --> 01:31:03,463
Bem,

1437
01:31:03,496 --> 01:31:05,433
depois de processarmos a merda
da Creekview,

1438
01:31:05,465 --> 01:31:07,201
nem sequer vai precisar desse emprego.

1439
01:31:07,234 --> 01:31:08,636
Pode comprar o carro que quiser.

1440
01:31:11,172 --> 01:31:12,773
Onde arranjaste essa camisa?

1441
01:31:12,807 --> 01:31:14,008
A passar.

1442
01:31:17,578 --> 01:31:18,612
Olá.

1443
01:31:18,646 --> 01:31:19,880
Ei, como é que está a correr?

1444
01:31:19,914 --> 01:31:22,283
Sem ossos,
nem artérias principais.

1445
01:31:22,316 --> 01:31:23,483
Ele tem sorte.

1446
01:31:23,517 --> 01:31:25,086
Muito bem.

1447
01:31:25,119 --> 01:31:26,988
Bem, ótimo. Olha, nada de vital.

1448
01:31:27,021 --> 01:31:29,056
É a minha perna, pá.

1449
01:31:29,090 --> 01:31:31,459
-Tudo é vital.
-Hey, olha para mim.

1450
01:31:32,293 --> 01:31:34,428
Não faz mal.

1451
01:31:34,462 --> 01:31:37,164
Sim, esta merda é uma merda,
mas se alguém vai voltar

1452
01:31:37,198 --> 01:31:39,567
melhor do que eram antes,
meu, isso és tu.

1453
01:31:39,600 --> 01:31:41,202
Então é apenas
parte da lenda.

1454
01:31:43,704 --> 01:31:44,939
Grande merda?

1455
01:31:46,941 --> 01:31:48,042
Grande merda.

1456
01:31:50,678 --> 01:31:52,146
A Julissa pode ser a minha enfermeira?

1457
01:31:52,179 --> 01:31:53,247
Oh, meu Deus.

1458
01:31:53,280 --> 01:31:54,582
Sim, apanhei-te, Ty.

1459
01:31:54,615 --> 01:31:56,484
Ouvi dizer que ela é a melhor enfermeira
da ala.

1460
01:31:59,387 --> 01:32:00,488
Uma jogada inteligente, certo?

1461
01:32:01,455 --> 01:32:02,623
Uma jogada inteligente.

1462
01:32:03,324 --> 01:32:04,325
Ei, Derek?

1463
01:32:08,496 --> 01:32:10,965
Estes detectives gostariam
de ter uma palavra convosco.

1464
01:32:14,902 --> 01:32:17,505
Acho que vou telefonar
o meu advogado primeiro, Sr. Agente.
