1
00:00:06,006 --> 00:00:11,469
Sou a única a andar tão obcecada
com os microplásticos?

2
00:00:11,553 --> 00:00:13,555
Os microplásticos estão em tudo.

3
00:00:14,264 --> 00:00:15,640
- Microplásticos.
- Olá?

4
00:00:15,724 --> 00:00:17,017
Todos temos microplásticos

5
00:00:17,100 --> 00:00:18,184
no nosso corpo.

6
00:00:18,268 --> 00:00:20,478
No nosso sangue, na nossa pele…

7
00:00:20,562 --> 00:00:23,148
Rapazes, no abono de família, nos tintins.

8
00:00:23,231 --> 00:00:25,525
Como? Tenho microplásticos nos tomates?

9
00:00:25,608 --> 00:00:28,069
- Tens microplásticos nos tomates.
- Nos tomates?

10
00:00:28,653 --> 00:00:30,321
Bem, já me estragaste o dia.

11
00:00:30,822 --> 00:00:32,449
IDENTIFICO-ME COMO MICROPLÁSTICO

12
00:00:34,701 --> 00:00:36,077
Há plástico em tudo,

13
00:00:36,161 --> 00:00:37,996
e estão sempre a consumi-lo.

14
00:00:38,079 --> 00:00:40,999
A escova de dentes
deixa-vos plástico na boca.

15
00:00:41,082 --> 00:00:43,334
Mascam pastilha elástica?
É feita de plástico.

16
00:00:43,418 --> 00:00:47,005
Esta roupa? Isto é poliéster.
É feito de plástico.

17
00:00:49,466 --> 00:00:52,385
Não sabemos o que os plásticos
nos estão a fazer.

18
00:00:52,469 --> 00:00:56,556
Está em todas as facetas da nossa vida,
e não podemos fugir-lhe.

19
00:00:57,140 --> 00:01:00,143
Vocês, eu
e todas as pessoas que conhecemos

20
00:01:00,226 --> 00:01:03,188
temos plástico suficiente
na ***** do cérebro

21
00:01:03,271 --> 00:01:04,689
para fazer uma colher.

22
00:01:05,523 --> 00:01:06,941
Vemo-los no corpo todo.

23
00:01:07,025 --> 00:01:10,528
Não só no cérebro como no sangue,
nos pulmões, no coração, nas artérias,

24
00:01:10,612 --> 00:01:13,740
nos intestinos, no fígado, nos rins,
no leite materno…

25
00:01:14,240 --> 00:01:16,618
Estou cheio de microplásticos. E agora?

26
00:01:17,118 --> 00:01:18,369
Digam-me. Eu não sei.

27
00:01:18,453 --> 00:01:23,625
Hoje, fui a uma gastroenterologista
que disse que nunca bebe água engarrafada,

28
00:01:23,708 --> 00:01:27,212
devido aos microplásticos
e à relação com o cancro do cólon.

29
00:01:27,295 --> 00:01:30,590
O plástico também liberta
uma catrefada de químicos.

30
00:01:31,174 --> 00:01:32,884
Fiquei fula quando descobri

31
00:01:32,967 --> 00:01:35,428
que os químicos tóxicos

32
00:01:35,512 --> 00:01:37,680
continham obesogénicos.

33
00:01:37,764 --> 00:01:39,474
Sabem o que são obesogénicos?

34
00:01:40,558 --> 00:01:44,395
Quanto mais tecnologia, mais plástico,
mais plástico no corpo.

35
00:01:44,479 --> 00:01:48,108
Está a fazer com que os pénis encolham,
os tomates encolham,

36
00:01:48,191 --> 00:01:51,736
as contagens de esperma diminuam
e os abortos aumentem.

37
00:01:52,320 --> 00:01:55,073
É tão absurdo e alarmante.

38
00:01:55,156 --> 00:01:57,909
O que fazer para manter viva
a raça humana?

39
00:01:59,494 --> 00:02:01,871
Então, qual é a solução
para estes problemas?

40
00:02:02,664 --> 00:02:06,417
Podemos começar por olhar
para o interior das nossas casas.

41
00:02:06,501 --> 00:02:10,421
MICROPLÁSTICOS, MACROPROBLEMAS

42
00:02:14,092 --> 00:02:16,761
E, agora,
a convidada especial desta noite:

43
00:02:16,845 --> 00:02:20,223
a única e assombrosa
Shanna, do caraças, Swan.

44
00:02:22,642 --> 00:02:27,689
Bem, devo dizer que nunca tinha tido
uma apresentação assim.

45
00:02:27,772 --> 00:02:29,274
A CRISE DA INFERTILIDADE

46
00:02:29,357 --> 00:02:32,402
Para se perceber o impacto
dos químicos do plástico,

47
00:02:32,485 --> 00:02:36,281
há que ver o seu efeito na reprodução.

48
00:02:37,657 --> 00:02:41,536
A fertilidade, no mundo inteiro,
está a baixar rapidamente.

49
00:02:41,619 --> 00:02:43,204
O seu livro, Count Down,

50
00:02:43,288 --> 00:02:46,416
diz que o mundo moderno ameaça
as contagens de esperma

51
00:02:46,499 --> 00:02:48,918
e põe em perigo o futuro da raça humana.

52
00:02:49,502 --> 00:02:51,629
É a minha versão, e mantenho-a.

53
00:02:51,713 --> 00:02:57,510
E isso está estreitamente ligado
a químicos geralmente usados no plástico.

54
00:02:58,845 --> 00:03:02,640
Ando a falar destes químicos
há cerca de um quarto de século.

55
00:03:02,724 --> 00:03:04,851
Mais do que nunca,
preocupamo-nos com a forma

56
00:03:04,934 --> 00:03:08,146
como os químicos a que estamos expostos
nos afetam a saúde.

57
00:03:09,105 --> 00:03:12,483
Ao mesmo tempo,
o uso de testosterona aumentou.

58
00:03:12,567 --> 00:03:15,153
O meu público sempre foi
outros cientistas.

59
00:03:15,737 --> 00:03:19,199
Publiquei, quase exclusivamente,
em revistas científicas.

60
00:03:19,282 --> 00:03:21,409
E apercebi-me de que…

61
00:03:21,993 --> 00:03:23,745
Isso não funcionou.

62
00:03:23,828 --> 00:03:25,538
Os pénis estão a diminuir?

63
00:03:25,622 --> 00:03:28,374
- Sim.
- Shanna! Porque não começou por aí?

64
00:03:29,417 --> 00:03:33,796
Agora, já estou focada, atenta.
É algo que me afeta diretamente, Shanna.

65
00:03:34,297 --> 00:03:36,299
Há imensas crises no mundo.

66
00:03:36,382 --> 00:03:39,219
Não quero assustar as pessoas,
mas sim dizer-lhes

67
00:03:39,802 --> 00:03:44,974
que esta também é uma crise importante,
algo a que também temos de dar atenção.

68
00:03:45,058 --> 00:03:48,937
E, na verdade, em termos
da nossa sobrevivência como espécie,

69
00:03:50,021 --> 00:03:51,648
é capaz de ser

70
00:03:52,315 --> 00:03:53,983
uma das mais importantes.

71
00:03:55,443 --> 00:03:57,195
CALIFÓRNIA

72
00:03:57,278 --> 00:03:58,529
Uma forma de perceber

73
00:03:58,613 --> 00:04:01,991
o impacto desses químicos
que podem afetar o nosso corpo

74
00:04:02,075 --> 00:04:03,159
é estudando casais

75
00:04:03,243 --> 00:04:06,537
que têm imensos problemas em engravidar.

76
00:04:08,164 --> 00:04:10,208
- Olá!
- Olá! Como está?

77
00:04:10,291 --> 00:04:12,377
- É a Monique?
- Sim, sou a Monique.

78
00:04:12,460 --> 00:04:14,254
- Sou a Shanna.
- Muito prazer.

79
00:04:14,337 --> 00:04:18,716
Recrutámos seis casais
que andam a tentar engravidar,

80
00:04:18,800 --> 00:04:20,343
mas não têm conseguido.

81
00:04:20,426 --> 00:04:21,261
CASAL 2

82
00:04:22,762 --> 00:04:24,681
E a questão é:

83
00:04:24,764 --> 00:04:29,519
Se baixarmos a exposição das pessoas
a químicos presentes no plástico,

84
00:04:29,602 --> 00:04:32,438
podemos mudar a sua fertilidade?

85
00:04:33,940 --> 00:04:36,359
- Olá!
- Olá! Como está?

86
00:04:36,943 --> 00:04:40,655
Podem falar-me um pouco
sobre porque querem fazer isto?

87
00:04:40,738 --> 00:04:42,365
- Para ter um bebé.
- Certo.

88
00:04:42,448 --> 00:04:46,160
É no que andamos a trabalhar
há já muito tempo.

89
00:04:46,244 --> 00:04:48,663
Andamos a tentar engravidar há…

90
00:04:48,746 --> 00:04:51,082
- Faz este mês cerca de 22 meses.
- Sim.

91
00:04:51,165 --> 00:04:55,169
Após cerca de um ano, dissemos:
"É estranho não ter acontecido nada."

92
00:04:55,253 --> 00:04:58,548
Andamos a tentar desde que nos casámos.

93
00:04:58,631 --> 00:05:00,133
Há cerca de dois anos.

94
00:05:00,216 --> 00:05:03,094
Andamos a tentar engravidar
há mais de dez anos.

95
00:05:03,177 --> 00:05:06,514
Dois anos e meio, suponho eu? Sim.

96
00:05:06,597 --> 00:05:11,060
Ter de ter relações a toda a hora,
fazer aqueles testes…

97
00:05:11,144 --> 00:05:12,562
Torna-se simplesmente…

98
00:05:12,645 --> 00:05:13,479
É…

99
00:05:13,563 --> 00:05:14,397
Não tem piada.

100
00:05:14,480 --> 00:05:16,649
Diz o que estás sempre a chamar-te.

101
00:05:17,442 --> 00:05:20,111
Digo: "Sabes, Julie?
Não sou um falo humano."

102
00:05:22,572 --> 00:05:26,534
Mas depois continuamos,
e eu fico feliz por ser um falo humano.

103
00:05:26,617 --> 00:05:28,578
Mas é uma coisa desumanizante.

104
00:05:28,661 --> 00:05:31,956
- Estou empolgada com as respostas.
- Fantástico.

105
00:05:32,040 --> 00:05:33,124
- Sim.
- Sim.

106
00:05:33,207 --> 00:05:35,293
Não seria ótimo resolvermos isto?

107
00:05:35,376 --> 00:05:37,211
Então, passemos aos produtos.

108
00:05:37,295 --> 00:05:38,254
- Certo.
- Certo?

109
00:05:38,838 --> 00:05:40,256
Isto contém plástico.

110
00:05:40,757 --> 00:05:42,925
É uma intervenção de três meses…

111
00:05:43,009 --> 00:05:44,344
Porque não lê isto?

112
00:05:45,720 --> 00:05:47,764
… para estudar o efeito da redução

113
00:05:47,847 --> 00:05:50,892
da exposição a plásticos
e a químicos dos plásticos

114
00:05:50,975 --> 00:05:52,393
sobre a fertilidade.

115
00:05:53,061 --> 00:05:56,731
Não é nenhum, entre aspas,
estudo científico.

116
00:05:56,814 --> 00:05:58,399
Não há grupo de controlo.

117
00:05:58,483 --> 00:06:00,109
É muito pequeno.

118
00:06:00,193 --> 00:06:05,907
E todos estes casais são inférteis,
mas têm uma infertilidade por explicar.

119
00:06:05,990 --> 00:06:09,452
Nada no estilo de vida
causava isso de forma óbvia,

120
00:06:09,535 --> 00:06:12,705
com exceção dos químicos no seu ambiente.

121
00:06:18,419 --> 00:06:20,838
Estes químicos são omnipresentes.

122
00:06:21,839 --> 00:06:24,342
Estão em todo o lado, no nosso dia a dia.

123
00:06:25,510 --> 00:06:27,095
No plástico rígido.

124
00:06:28,054 --> 00:06:29,806
No plástico flexível.

125
00:06:30,390 --> 00:06:31,641
Nos tecidos.

126
00:06:33,476 --> 00:06:35,895
Na cozinha, há exemplos óbvios.

127
00:06:35,978 --> 00:06:40,066
De utensílios e tábuas de cortar
a saquetas de chá e cápsulas de café,

128
00:06:40,149 --> 00:06:42,777
passando por inúmeros recipientes.

129
00:06:43,277 --> 00:06:45,822
Muitas embalagens de comida
são de plástico.

130
00:06:46,406 --> 00:06:50,493
E, quando aquecidos, os químicos penetram
nas coisas que comemos.

131
00:06:51,327 --> 00:06:55,039
Muitas vezes, estão onde não os vemos,
como no revestimento

132
00:06:55,123 --> 00:06:58,876
das latas de estanho e alumínio,
usadas para sopas e bebidas.

133
00:07:00,294 --> 00:07:04,382
Mas isso é só a ponta do icebergue.

134
00:07:04,966 --> 00:07:06,592
Estão nos nossos roupeiros.

135
00:07:06,676 --> 00:07:09,011
Nos tecidos e nas tintas da nossa roupa.

136
00:07:09,804 --> 00:07:11,806
Nos produtos de higiene pessoal.

137
00:07:11,889 --> 00:07:15,726
De escovas e champôs
a desodorizantes e loções.

138
00:07:16,310 --> 00:07:17,895
Nas fragrâncias.

139
00:07:18,521 --> 00:07:21,774
E os nossos filhos
estão completamente inundados

140
00:07:21,858 --> 00:07:24,110
de plástico nos brinquedos.

141
00:07:24,193 --> 00:07:26,112
Portanto, ingerimo-los,

142
00:07:26,195 --> 00:07:28,114
absorvemo-los através da pele,

143
00:07:28,197 --> 00:07:29,115
inalamo-los…

144
00:07:29,198 --> 00:07:33,953
Por onde quer que consigam entrar
no nosso corpo, entram.

145
00:07:34,036 --> 00:07:39,709
E, ao passarem pelo nosso corpo,
causam todo o tipo de estragos.

146
00:07:43,546 --> 00:07:48,050
Fizemos muitas pesquisas em casa
sobre os químicos no ambiente,

147
00:07:48,134 --> 00:07:50,011
mas saber mais sobre o plástico

148
00:07:50,094 --> 00:07:51,679
está a abrir-me os olhos

149
00:07:51,762 --> 00:07:53,139
para quão maior isto é.

150
00:07:53,222 --> 00:07:54,932
- Olhem só.
- É só plástico.

151
00:07:55,016 --> 00:07:56,225
- Sim.
- Só plástico.

152
00:07:56,309 --> 00:07:58,978
É um reino de plástico, sabem?

153
00:07:59,061 --> 00:08:01,189
Também usamos muito estas coisas.

154
00:08:01,272 --> 00:08:02,440
Eu sei.

155
00:08:02,523 --> 00:08:04,317
Já não consigo viver sem isto.

156
00:08:05,693 --> 00:08:08,404
Isto contém químicos preocupantes.

157
00:08:08,988 --> 00:08:11,282
É um problema, pois uso todos os dias.

158
00:08:12,575 --> 00:08:14,577
Acho que temos imensos produtos.

159
00:08:15,912 --> 00:08:19,290
Tem havido mais relatos
de plásticos e microplásticos,

160
00:08:19,373 --> 00:08:23,419
mas nunca pensei
que também estivessem no meu corpo.

161
00:08:24,003 --> 00:08:27,048
Começámos por deitar fora
uma tábua de cortar. Soube bem.

162
00:08:28,508 --> 00:08:34,555
Trinta e cinco por cento
dos microplásticos no mar vêm dos têxteis.

163
00:08:35,139 --> 00:08:36,140
Meu Deus!

164
00:08:36,224 --> 00:08:37,183
Aqui está outro.

165
00:08:38,726 --> 00:08:40,895
Então, é uma sala de guerra química.

166
00:08:40,978 --> 00:08:42,688
- Sim.
- É o que está a dizer.

167
00:08:42,772 --> 00:08:44,774
É só para perfumar.

168
00:08:44,857 --> 00:08:46,651
É o produto de limpeza latino.

169
00:08:48,986 --> 00:08:52,448
Quando vemos o plástico
que há na nossa vida,

170
00:08:52,532 --> 00:08:54,700
está em todo o lado, pela casa toda.

171
00:08:54,784 --> 00:08:57,578
Agora, vejo algo e:
"Tenho de deitar isto fora."

172
00:08:58,162 --> 00:09:01,832
Além de retirarem plásticos óbvios
da casa toda,

173
00:09:01,916 --> 00:09:04,544
pedi aos casais
para fazerem estas mudanças:

174
00:09:05,378 --> 00:09:09,507
Tentar evitar alimentos e bebidas
que vêm em embalagens de plástico,

175
00:09:09,590 --> 00:09:12,385
quer sejam de lojas ou de take-away.

176
00:09:12,885 --> 00:09:16,597
Tentar evitar produtos
com fragrâncias e perfumes.

177
00:09:17,098 --> 00:09:20,768
Tentar usar apenas produtos naturais
de higiene pessoal.

178
00:09:21,269 --> 00:09:24,438
Evitar têxteis sintéticos
e tintas petroquímicas.

179
00:09:24,939 --> 00:09:27,400
E evitar manusear recibos.

180
00:09:27,483 --> 00:09:30,695
Quase todos os recibos contêm bisfenol A.

181
00:09:31,821 --> 00:09:33,406
Pode deitar-nos isso fora?

182
00:09:33,489 --> 00:09:35,283
- Não querem recibo?
- Não, obrigada.

183
00:09:35,366 --> 00:09:39,620
Sinto que, atualmente,
estamos no filme Matrix.

184
00:09:39,704 --> 00:09:42,873
E eles disseram:
"Comprimido azul ou vermelho?"

185
00:09:43,457 --> 00:09:45,418
Esqueci-me de qual é o que entra…

186
00:09:45,501 --> 00:09:47,420
- Ele toma o vermelho.
- Certo.

187
00:09:47,503 --> 00:09:50,131
- E eu acho que tomei o vermelho.
- Sim.

188
00:09:58,931 --> 00:10:01,183
O que torna algo interessante para mim

189
00:10:01,267 --> 00:10:05,605
é o facto de ser um quebra-cabeças
que acho que posso ajudar a resolver.

190
00:10:06,105 --> 00:10:07,398
Há a questão de:

191
00:10:07,481 --> 00:10:12,862
A contagem de esperma estava a diminuir?
E, se sim, porquê? E como se mostra isso?

192
00:10:12,945 --> 00:10:19,493
E isso é um quebra-cabeças
que ando a resolver há 25 anos.

193
00:10:24,123 --> 00:10:26,042
Entrei para esta área

194
00:10:26,125 --> 00:10:28,377
por ter sido nomeada para uma comissão

195
00:10:28,461 --> 00:10:31,088
da Academia Nacional de Ciências
para estudar

196
00:10:31,172 --> 00:10:34,133
novos químicos emergentes

197
00:10:34,216 --> 00:10:37,637
a que chamaram
agentes hormonalmente ativos no ambiente.

198
00:10:37,720 --> 00:10:39,430
REDUÇÃO DA QUALIDADE DO SÉMEN

199
00:10:39,513 --> 00:10:43,851
A comissão apresentou-me um documento,
publicado na Dinamarca em 1992,

200
00:10:43,934 --> 00:10:47,897
que indicava um declínio de 50%,
em 50 anos, na contagem de esperma.

201
00:10:47,980 --> 00:10:49,106
É imenso!

202
00:10:49,607 --> 00:10:51,317
Ao vê-lo, fiquei cética.

203
00:10:52,109 --> 00:10:55,738
Pensei que outros fatores
poderiam explicar esse declínio.

204
00:10:56,530 --> 00:10:57,990
Reanalisámos os dados

205
00:10:58,074 --> 00:11:00,034
e, para minha surpresa,

206
00:11:00,618 --> 00:11:02,119
nada mudara.

207
00:11:02,203 --> 00:11:05,873
A contagem de esperma
tinha diminuído mais de 50%.

208
00:11:05,956 --> 00:11:08,334
Foi um grande sinal de alerta para mim.

209
00:11:08,918 --> 00:11:11,212
De facto, em 2023,

210
00:11:11,295 --> 00:11:16,050
descobrimos que a tendência
estava a aumentar drasticamente.

211
00:11:16,133 --> 00:11:19,136
O declínio era
mais de duas vezes mais rápido

212
00:11:19,220 --> 00:11:21,597
do que fora referido anteriormente.

213
00:11:22,098 --> 00:11:23,849
O que poderia causar isso?

214
00:11:23,933 --> 00:11:26,686
Era demasiado rápido para ser genético.

215
00:11:26,769 --> 00:11:28,479
Portanto, era ambiental.

216
00:11:31,023 --> 00:11:33,484
- Podemos falar dos testes?
- Sim.

217
00:11:33,567 --> 00:11:34,902
Estou muito empolgada.

218
00:11:34,985 --> 00:11:40,324
No início do estudo, obtemos medições
da carga corporal de químicos ambientais,

219
00:11:40,408 --> 00:11:43,244
analisando a urina.
Pedimos uma amostra de urina.

220
00:11:43,327 --> 00:11:45,287
Eu… Como se pronuncia isto?

221
00:11:45,371 --> 00:11:46,372
"Flalatatos"?

222
00:11:46,455 --> 00:11:48,207
- "Ftálatos"?
- Ftalatos.

223
00:11:48,290 --> 00:11:49,458
"Ftalatos".

224
00:11:49,542 --> 00:11:51,877
- Por quem querem começar?
- Pelo Jesse.

225
00:11:51,961 --> 00:11:54,630
Não vá o meu chatear-me e eu chorar.

226
00:11:57,007 --> 00:12:01,721
A 1.ª página diz que tem muitos ftalatos,
o que veremos depois.

227
00:12:01,804 --> 00:12:04,056
- Tens muitos ftalatos?
- Não sabias?

228
00:12:04,140 --> 00:12:05,599
Que empolgante!

229
00:12:06,183 --> 00:12:07,143
Fiquei chocada.

230
00:12:07,226 --> 00:12:12,231
Foi assustador ver
que tínhamos acumulado tantos químicos.

231
00:12:12,314 --> 00:12:14,900
Mostra claramente
que o que estamos a fazer

232
00:12:14,984 --> 00:12:17,903
está a contribuir
para aquilo que eu diria serem

233
00:12:17,987 --> 00:12:20,781
níveis inaceitáveis desses químicos.
- Sim.

234
00:12:20,865 --> 00:12:22,783
Eu partilho a vossa frustração.

235
00:12:22,867 --> 00:12:28,122
E depois medimos a qualidade do sémen,
pedindo uma amostra de esperma.

236
00:12:28,205 --> 00:12:29,957
Vamos à concentração.

237
00:12:30,040 --> 00:12:33,002
É nesse número
que a maioria das pessoas pensa…

238
00:12:33,085 --> 00:12:36,046
- Certo.
- … quando estuda o declínio do esperma.

239
00:12:36,130 --> 00:12:39,091
Portanto, na contagem da motilidade total,

240
00:12:39,675 --> 00:12:41,594
o valor é 23,

241
00:12:41,677 --> 00:12:44,597
quando a referência
é ser maior ou igual a 40.

242
00:12:45,181 --> 00:12:46,015
Vamos ver…

243
00:12:46,098 --> 00:12:49,560
Quando a Shanna falou
dos resultados do meu teste,

244
00:12:49,643 --> 00:12:53,022
a sensação foi muito, muito estranha.

245
00:12:53,522 --> 00:12:57,860
Acho que a maioria dos homens
não faz testes ao esperma, senão quando…

246
00:12:58,986 --> 00:13:01,405
No fim do prazo em que precisam de saber,

247
00:13:01,489 --> 00:13:04,992
que geralmente é após tentar engravidar
e algo não resultar.

248
00:13:05,075 --> 00:13:07,536
Abaixo deste ponto, que pode ser de 48…

249
00:13:07,620 --> 00:13:13,709
Foi a primeira vez que me explicaram
porque é que a contagem não era a ideal,

250
00:13:13,793 --> 00:13:15,669
ou o que quer que fosse.

251
00:13:15,753 --> 00:13:20,466
Tecnicamente, é subfértil ou infértil,
dependendo de como…

252
00:13:20,549 --> 00:13:23,135
- Portanto, é algo assustador, certo?
- Sim.

253
00:13:23,219 --> 00:13:27,431
É tipo: "És menos homem por isso
ou algo assim? Tens algo de errado?"

254
00:13:27,515 --> 00:13:30,601
Mas pensei:
"Tenho de encarar isto, olhar para isto

255
00:13:30,684 --> 00:13:33,854
e lidar com isto,
para tentar fazer um bebé.

256
00:13:35,731 --> 00:13:38,359
Quando falo dos resultados dos testes,

257
00:13:38,442 --> 00:13:40,653
quero assegurar-lhes

258
00:13:40,736 --> 00:13:44,949
que isso não significa
que não possam engravidar:

259
00:13:45,032 --> 00:13:47,034
"Produzem esperma a toda a hora.

260
00:13:47,117 --> 00:13:51,288
Levam 70 dias a criar esperma novo.

261
00:13:51,372 --> 00:13:56,001
Daí termos escolhido uma janela
de três meses para a vossa intervenção."

262
00:13:56,085 --> 00:13:57,795
Então, acho que a mensagem é:

263
00:13:57,878 --> 00:13:59,588
"Agora, não está fantástico,

264
00:13:59,672 --> 00:14:03,217
mas pode mudar,
e vocês podem ajudar essa mudança."

265
00:14:04,718 --> 00:14:07,930
Também estudamos mudanças
no índice de massa corporal,

266
00:14:08,514 --> 00:14:12,059
pois estes químicos
não só afetam a fertilidade

267
00:14:12,142 --> 00:14:14,895
como têm outras consequências
para a saúde,

268
00:14:14,979 --> 00:14:17,022
como o aumento da obesidade.

269
00:14:17,106 --> 00:14:19,817
Têm aqui produtos de higiene para vocês.

270
00:14:19,900 --> 00:14:22,862
Depois, damos-lhes uma caixa de produtos

271
00:14:22,945 --> 00:14:24,697
que os ajudarão a diminuir

272
00:14:24,780 --> 00:14:26,282
a sua exposição.

273
00:14:27,533 --> 00:14:31,912
Porque a boa notícia é
que há alternativas fantásticas por aí.

274
00:14:33,205 --> 00:14:36,542
Podem substituir
a maioria do plástico da cozinha

275
00:14:36,625 --> 00:14:40,546
por metal, vidro, cerâmica ou bambu.

276
00:14:41,046 --> 00:14:44,258
Podem usar escovas
e fio dentário de bambu,

277
00:14:44,341 --> 00:14:48,178
e arranjar produtos de higiene pessoal
sem cheiro.

278
00:14:48,262 --> 00:14:51,432
E depois,
no final do período de três meses,

279
00:14:51,515 --> 00:14:53,142
medimos tudo outra vez

280
00:14:53,225 --> 00:14:57,730
e logo vemos
se isto baixa a exposição deles

281
00:14:57,813 --> 00:14:59,523
e até pode ser

282
00:15:00,274 --> 00:15:01,692
que engravidem.

283
00:15:02,318 --> 00:15:04,695
Estou empolgada com os próximos 90 dias.

284
00:15:05,279 --> 00:15:10,284
Estou determinada a baixar os níveis
de plástico e químicos no nosso corpo.

285
00:15:10,367 --> 00:15:13,287
E eu sigo o lema:
"Mulher feliz, vida feliz."

286
00:15:13,370 --> 00:15:17,082
Portanto, vou seguir as sugestões dela
e fazer tudo também.

287
00:15:17,166 --> 00:15:18,959
Gosto do recipiente de cartão.

288
00:15:19,043 --> 00:15:20,544
- É bom.
- Sim, é ótimo.

289
00:15:20,628 --> 00:15:22,463
Tem 0% de plástico.

290
00:15:22,546 --> 00:15:24,465
Espero que engravidemos.

291
00:15:24,548 --> 00:15:26,133
Seria fantástico.

292
00:15:26,216 --> 00:15:28,886
- Um bebé, sim.
- Um bebé seria o máximo.

293
00:15:28,969 --> 00:15:31,305
- Não parecem esponjosas.
- É tipo lufa.

294
00:15:31,388 --> 00:15:34,016
Engravidaremos graças a isto?
Não faço ideia.

295
00:15:34,975 --> 00:15:38,646
A infertilidade, pelo menos para nós,
tem sido: "O que fazer?"

296
00:15:38,729 --> 00:15:40,064
E isto é algo a fazer.

297
00:15:40,147 --> 00:15:42,733
Gostava de ver isto baixar em três meses.

298
00:15:42,816 --> 00:15:44,026
Oxalá o nível desça.

299
00:15:44,109 --> 00:15:45,736
- Espero que ajude.
- Sim.

300
00:15:45,819 --> 00:15:48,948
Acho que nunca ninguém fez
esta experiência

301
00:15:49,531 --> 00:15:52,534
só para ver o efeito na conceção

302
00:15:52,618 --> 00:15:55,120
e, espero eu, num nado-vivo.

303
00:15:55,621 --> 00:15:56,747
Não é simples.

304
00:15:56,830 --> 00:15:58,207
Não é fácil.

305
00:15:58,707 --> 00:16:00,709
Mas é muito importante.

306
00:16:00,793 --> 00:16:04,296
Os plásticos são uma classe imensa
de materiais artificiais.

307
00:16:04,380 --> 00:16:08,801
Mas, infelizmente, muitos dos químicos
adicionados ao plástico são tóxicos.

308
00:16:08,884 --> 00:16:10,594
Incluindo os ftalatos

309
00:16:10,678 --> 00:16:13,138
e os bisfenóis.

310
00:16:13,639 --> 00:16:16,475
Os ftalatos tornam o plástico
macio e flexível.

311
00:16:16,558 --> 00:16:20,646
Em contrapartida, os bisfenóis,
como o BPA, tornam o plástico duro,

312
00:16:20,729 --> 00:16:23,440
como os biberões ou as garrafas de água.

313
00:16:24,274 --> 00:16:28,862
São químicos a que chamamos
químicos disruptores endócrinos.

314
00:16:29,697 --> 00:16:32,449
Ao falarmos de endócrinos,
falamos de hormonas.

315
00:16:32,533 --> 00:16:35,577
As hormonas
são moléculas sinalizadoras naturais.

316
00:16:35,661 --> 00:16:37,079
Como mensagens de texto

317
00:16:37,162 --> 00:16:42,835
que enviamos do cérebro
para o coração ou para os rins.

318
00:16:43,335 --> 00:16:48,924
Os químicos disruptores endócrinos
são conhecidos por alterarem esses sinais.

319
00:16:49,508 --> 00:16:51,677
Temos evidências robustas

320
00:16:51,760 --> 00:16:56,140
de que estes químicos podem contribuir
para enfartes e AVC precoces.

321
00:16:56,640 --> 00:17:00,019
Há pequenas alterações
no funcionamento normal da tiroide,

322
00:17:00,102 --> 00:17:01,979
no cérebro de criancinhas,

323
00:17:02,062 --> 00:17:03,939
que podem provocar autismo,

324
00:17:04,023 --> 00:17:05,566
défice de atenção

325
00:17:05,649 --> 00:17:07,484
e deficiências cognitivas.

326
00:17:08,068 --> 00:17:11,697
Pelo menos, 50 químicos sintéticos
são obesogénicos.

327
00:17:11,780 --> 00:17:14,700
Químicos que nos fazem engordar,
literalmente.

328
00:17:15,200 --> 00:17:16,368
Os estudos mostram

329
00:17:16,452 --> 00:17:21,999
que o bisfenol A
pode reprogramar de facto o epigenoma,

330
00:17:22,082 --> 00:17:24,918
de tal forma que os ratos ficam maiores.

331
00:17:25,002 --> 00:17:29,548
Esses sinais são passados
através de quatro ou cinco gerações

332
00:17:29,631 --> 00:17:31,717
na árvore genealógica.

333
00:17:31,800 --> 00:17:35,262
Se uma mãe grávida
estiver exposta a um químico tóxico,

334
00:17:35,345 --> 00:17:37,222
está a expor

335
00:17:37,306 --> 00:17:40,726
os órgãos reprodutores de três gerações.

336
00:17:41,310 --> 00:17:43,645
Então, a mãe expõe-se a si mesma.

337
00:17:43,729 --> 00:17:46,774
Depois, o químico tóxico
passa para o bebé.

338
00:17:46,857 --> 00:17:48,150
Já são duas gerações.

339
00:17:48,650 --> 00:17:52,696
E depois, nas meninas,
os óvulos já se estão a formar

340
00:17:52,780 --> 00:17:56,450
nos ovários da criança,
mesmo antes do nascimento.

341
00:17:56,533 --> 00:18:00,412
Portanto, as células reprodutoras
da terceira geração

342
00:18:00,496 --> 00:18:02,331
são expostas ao químico tóxico.

343
00:18:02,915 --> 00:18:05,876
Pode descrever-se isso
como uma invasão tóxica.

344
00:18:05,959 --> 00:18:09,630
O problema desses químicos
não é apenas alterarem as hormonas

345
00:18:09,713 --> 00:18:13,175
como também terem
princípios carcinogénicos.

346
00:18:13,759 --> 00:18:17,304
Fomentam a divisão da célula.

347
00:18:17,805 --> 00:18:20,516
Quanto mais depressa
as células se reproduzem,

348
00:18:21,100 --> 00:18:27,189
mais rápido, preciso e veloz
o sistema de reparação do ADN tem de ser

349
00:18:27,272 --> 00:18:28,524
para corrigir isso.

350
00:18:29,525 --> 00:18:31,318
Às vezes, nada é reparado.

351
00:18:31,902 --> 00:18:34,154
Então, ocorre uma mutação

352
00:18:34,238 --> 00:18:39,660
que dota essa célula
da capacidade de ser carcinogénica.

353
00:18:40,160 --> 00:18:42,579
E agora estamos a assistir a um aumento

354
00:18:42,663 --> 00:18:45,874
no cancro da mama, no cancro do ovário,

355
00:18:45,958 --> 00:18:48,460
no cancro do endométrio,
no cancro do útero

356
00:18:48,544 --> 00:18:51,046
e até no cancro da próstata.

357
00:18:51,130 --> 00:18:54,299
Por isso, é importante que perceba

358
00:18:54,383 --> 00:18:58,220
que está a afetar
o seu equilíbrio natural,

359
00:18:58,303 --> 00:19:01,515
quando ocorrem estas exposições exteriores

360
00:19:01,598 --> 00:19:03,142
que conseguem mimetizar

361
00:19:03,642 --> 00:19:04,810
as suas hormonas.

362
00:19:08,689 --> 00:19:10,691
Acredito piamente

363
00:19:10,774 --> 00:19:14,403
que é um direito humano básico
ter um filho,

364
00:19:14,486 --> 00:19:16,238
caso seja essa a opção.

365
00:19:17,573 --> 00:19:20,492
Sempre foi
extremamente importante para mim.

366
00:19:21,493 --> 00:19:25,539
Fui mãe aos 27 anos
e, três anos depois, tive o meu filho.

367
00:19:26,123 --> 00:19:28,375
A seguir, houve um interregno.

368
00:19:29,126 --> 00:19:32,963
Comecei a tentar engravidar,
quando era mais velha,

369
00:19:33,046 --> 00:19:36,216
e tive vários abortos
extremamente dolorosos.

370
00:19:36,800 --> 00:19:37,968
BISNETA DE SHANNA

371
00:19:38,051 --> 00:19:41,430
Estive quase a desistir, mas insisti.

372
00:19:42,389 --> 00:19:45,767
E, aos 42 anos, voltei a dar à luz.

373
00:19:45,851 --> 00:19:51,315
Por isso, tenho três filhos maravilhosos,
seis netos e uma bisneta.

374
00:19:53,567 --> 00:19:56,028
Ter o privilégio de conhecê-la,

375
00:19:56,111 --> 00:19:57,988
de ver essa continuidade,

376
00:19:58,071 --> 00:20:01,283
de ver a nossa família nela…

377
00:20:01,366 --> 00:20:03,869
E a alegria que ela nos traz a todos é…

378
00:20:03,952 --> 00:20:08,457
Nem consigo dizer. Estou quase a chorar.
É tão maravilhoso para mim.

379
00:20:10,083 --> 00:20:14,630
Daí ser importante para mim ajudar pessoas
cuja fertilidade está comprometida.

380
00:20:15,672 --> 00:20:22,304
Acho que é antiético, criminoso,
que os químicos no ambiente deles,

381
00:20:22,387 --> 00:20:25,390
ou outros fatores fora do seu controlo,

382
00:20:25,474 --> 00:20:26,934
afetem esse direito.

383
00:20:35,108 --> 00:20:37,444
Sempre soubemos que queremos filhos.

384
00:20:40,447 --> 00:20:43,575
Apesar de termos criado
imensos problemas nesta Terra,

385
00:20:43,659 --> 00:20:45,118
os miúdos são o futuro,

386
00:20:45,202 --> 00:20:49,039
são a resposta e a solução
para muitos desses problemas.

387
00:20:51,250 --> 00:20:53,669
Há aí uma harmonia a ser atingida.

388
00:20:58,882 --> 00:21:03,971
A minha esperança era que vivessem
com impacto mínimo no planeta

389
00:21:04,763 --> 00:21:06,974
e cuidassem das outras pessoas.

390
00:21:10,560 --> 00:21:13,897
CALIFÓRNIA

391
00:21:17,317 --> 00:21:21,071
Andamos a tentar engravidar
há cerca de dois anos.

392
00:21:22,781 --> 00:21:27,828
Quando nos conhecemos, era difícil,
pois eu estava a divorciar-me.

393
00:21:31,498 --> 00:21:34,960
Eu não queria
que a Cecília crescesse sozinha.

394
00:21:35,919 --> 00:21:40,882
E acho que agora é a altura certa,
com a pessoa certa.

395
00:21:42,134 --> 00:21:44,803
É um sonho para nós os dois.

396
00:21:46,096 --> 00:21:50,809
E depois a Cecília começou a pedir,
a toda a hora, um irmão ou uma irmã.

397
00:21:51,518 --> 00:21:53,437
Arranjámos o primeiro cão.

398
00:21:54,021 --> 00:21:54,855
Não chegou.

399
00:21:54,938 --> 00:21:57,024
Ela pediu outro cão e…

400
00:21:57,107 --> 00:22:00,777
Oxalá tenhamos um bebé
antes do terceiro cão.

401
00:22:02,988 --> 00:22:05,615
O batismo proclama a fé da Igreja.

402
00:22:05,699 --> 00:22:07,034
Eu te batizo,

403
00:22:07,117 --> 00:22:10,287
em nome do Pai e…

404
00:22:10,370 --> 00:22:11,288
Ele não gosta.

405
00:22:11,371 --> 00:22:12,205
… do Filho

406
00:22:13,373 --> 00:22:15,542
e do Espírito Santo.

407
00:22:15,625 --> 00:22:16,543
Desculpa.

408
00:22:17,669 --> 00:22:21,465
Sempre quis ter uma família
que fosse pacífica e maravilhosa.

409
00:22:21,548 --> 00:22:24,426
Tive avós fantásticos
e uma mãe fantástica.

410
00:22:25,177 --> 00:22:27,387
E há uma parte disso que falta.

411
00:22:27,888 --> 00:22:30,849
Sempre faltou.
E eu queria ser isso para a criança.

412
00:22:31,433 --> 00:22:34,644
E acho que é por isso
que vou ficar muito desiludida,

413
00:22:34,728 --> 00:22:36,480
se nunca tivermos um bebé.

414
00:22:36,563 --> 00:22:38,982
Só quero ver uma pequena versão de ti.

415
00:22:39,066 --> 00:22:40,567
Acho que seria tão fixe.

416
00:22:40,650 --> 00:22:44,654
Acho que serias a melhor mãe de sempre.
E quero muito isso para ti.

417
00:22:44,738 --> 00:22:47,366
- Quero mesmo muito isso para ti.
- Desculpa.

418
00:22:47,449 --> 00:22:48,283
Sabes?

419
00:22:49,826 --> 00:22:50,660
Sim.

420
00:22:50,744 --> 00:22:51,828
Pronto, estou bem.

421
00:22:51,912 --> 00:22:53,038
Sim, estou bem.

422
00:22:57,709 --> 00:23:02,339
As minhas rotinas de fertilidade
aumentaram muito nos últimos dois anos.

423
00:23:03,382 --> 00:23:04,800
Nós queremos engravidar.

424
00:23:04,883 --> 00:23:07,177
E eu vou fazer tudo o que puder.

425
00:23:07,260 --> 00:23:09,513
Então, toma isto tudo, todos os dias?

426
00:23:10,305 --> 00:23:11,848
- Todas as manhãs.
- Todas?

427
00:23:11,932 --> 00:23:12,933
Sim, é verdade.

428
00:23:13,016 --> 00:23:17,646
Temos uma infertilidade por explicar.
Não há nada, entre aspas, errado comigo.

429
00:23:17,729 --> 00:23:19,898
Verifico o meu pH todas as manhãs.

430
00:23:20,399 --> 00:23:25,487
Procuro o que é certo para o meu corpo,
com base em testes sanguíneos e hormonais.

431
00:23:25,570 --> 00:23:28,281
- O que é isto?
- É para ver se estou saudável.

432
00:23:28,365 --> 00:23:30,784
Isto é quando ovulo, liberto o óvulo.

433
00:23:30,867 --> 00:23:34,538
E isto vê se a progesterona sobe,
quatro a cinco dias depois.

434
00:23:34,621 --> 00:23:37,874
É uma boa forma
de verificar as hormonas todos os dias.

435
00:23:37,958 --> 00:23:42,504
Muitos dos especialistas que vimos
têm uma prática muito limitada.

436
00:23:43,004 --> 00:23:44,256
Não se interessam.

437
00:23:44,339 --> 00:23:49,678
E, quando eu digo: "Estou a tentar mitigar
a minha disrupção endócrina", eles dizem:

438
00:23:50,429 --> 00:23:53,140
"O quê? Tome esta cápsula
de libertação prolongada."

439
00:23:53,223 --> 00:23:55,809
Certo? E essas cápsulas contêm plástico.

440
00:23:55,892 --> 00:23:58,520
Usam isto para registar o coito?

441
00:23:59,396 --> 00:24:01,648
Temos relações a toda a hora, Shanna.

442
00:24:04,276 --> 00:24:09,573
Saber que há fatores ambientais no mundo

443
00:24:09,656 --> 00:24:15,245
que estão a prejudicar as minhas hipóteses
e a roubar-me a opção de parentalidade é…

444
00:24:16,288 --> 00:24:19,082
- É avassalador.
- Sim, não temos escolha.

445
00:24:19,166 --> 00:24:24,212
Acho que já ninguém tem,
pois isto está na água, no ar, no solo…

446
00:24:24,296 --> 00:24:26,882
É assustador e avassalador? Completamente.

447
00:24:28,383 --> 00:24:31,261
Então, como chegámos a esta situação

448
00:24:31,344 --> 00:24:35,182
em que estamos cercados
por químicos tóxicos nas nossas casas,

449
00:24:36,349 --> 00:24:37,350
nas nossas lojas

450
00:24:38,935 --> 00:24:40,979
e em todo o meio ambiente?

451
00:24:41,771 --> 00:24:44,024
Como é sequer possível isto acontecer?

452
00:24:47,027 --> 00:24:52,657
Há 120, 130 anos, a maioria dos plásticos
era de origem vegetal.

453
00:24:53,241 --> 00:24:55,494
Depois, no início do século XX,

454
00:24:55,577 --> 00:25:00,290
a indústria petrolífera descobriu
o polietileno, o polipropileno,

455
00:25:00,373 --> 00:25:03,126
o polietileno tereftalato, o poliestireno.

456
00:25:03,210 --> 00:25:05,795
Reatores e colunas de fracionamento

457
00:25:05,879 --> 00:25:08,673
quebram e reformam
as moléculas de petróleo,

458
00:25:08,757 --> 00:25:11,885
transformando-as em novos líquidos,
gases, grânulos.

459
00:25:11,968 --> 00:25:16,431
Quando se extrai o petróleo do solo,
este é separado em vários componentes.

460
00:25:16,515 --> 00:25:22,103
Um desses componentes transforma-se
nos atuais plásticos à base de petróleo.

461
00:25:23,230 --> 00:25:25,732
Estes materiais leves e baratos

462
00:25:25,815 --> 00:25:28,401
tornaram-se tão omnipresentes

463
00:25:28,485 --> 00:25:32,614
que as pessoas desataram a inventar
todo o tipo de coisas para o usar.

464
00:25:32,697 --> 00:25:37,077
É uma nova película de poliéster incrível
chamada Mylar.

465
00:25:38,161 --> 00:25:39,204
Rasga-se?

466
00:25:39,704 --> 00:25:41,414
É quase impossível.

467
00:25:41,915 --> 00:25:46,670
A ciência não faz mal, certo?
Houve um caso de amor com o plástico.

468
00:25:47,170 --> 00:25:51,758
E só muito mais tarde é que percebemos

469
00:25:51,841 --> 00:25:53,802
que isso tinha um preço.

470
00:25:56,388 --> 00:26:01,142
A produção global de químicos e plásticos
está a aumentar muito rapidamente,

471
00:26:01,226 --> 00:26:06,231
cerca de 3 a 3,5% ao ano,
o que significa que, a continuarmos assim,

472
00:26:06,314 --> 00:26:11,987
teremos o dobro do plástico no mundo,
até 2040 ou 2050, que temos hoje.

473
00:26:13,196 --> 00:26:14,281
E, ao mesmo tempo,

474
00:26:14,364 --> 00:26:18,076
vivemos num mundo apinhado
de químicos fabricados.

475
00:26:18,994 --> 00:26:20,954
Desde cerca de 1950,

476
00:26:21,037 --> 00:26:26,376
foram desenvolvidos, pelo menos,
100 mil químicos fabricados.

477
00:26:26,459 --> 00:26:29,462
Em muitos casos,
a sua toxicidade nunca foi testada.

478
00:26:29,546 --> 00:26:31,590
Logo, não sabemos os seus efeitos.

479
00:26:31,673 --> 00:26:33,091
FALTA DE ANÁLISE

480
00:26:33,883 --> 00:26:37,345
Isto é, estamos a fazer
uma vasta experiência toxicológica,

481
00:26:37,429 --> 00:26:41,349
em que os nossos filhos
e os filhos dos nossos filhos são cobaias,

482
00:26:41,433 --> 00:26:43,143
sem o seu consentimento.

483
00:26:44,394 --> 00:26:45,645
É muito assustador,

484
00:26:45,729 --> 00:26:47,731
pois nem sequer sabemos

485
00:26:47,814 --> 00:26:49,858
a extensão desta exposição.

486
00:26:50,442 --> 00:26:53,445
Como se chegou até aqui?
E o que está isso a fazer?

487
00:26:53,528 --> 00:26:56,281
Estamos a descobrir,
e a perspetiva não é boa.

488
00:26:56,781 --> 00:27:00,076
Recentemente,
a Agência de Proteção Ambiental, a EPA,

489
00:27:00,160 --> 00:27:02,412
pôs os ftalatos numa lista de químicos

490
00:27:02,495 --> 00:27:06,875
que "podem representar um risco
para o ambiente ou para a saúde humana."

491
00:27:07,459 --> 00:27:12,339
O Congresso foi pressionado a agir
devido a um estudo da Dra. Shanna Swan.

492
00:27:12,422 --> 00:27:16,801
A Dra. Swan comparou os níveis de ftalatos
num grupo de mulheres grávidas

493
00:27:16,885 --> 00:27:20,221
com a saúde dos meninos
a quem deram à luz.

494
00:27:20,305 --> 00:27:23,433
Viram que,
quanto mais alto o nível de ftalatos,

495
00:27:23,516 --> 00:27:26,186
na urina da mãe, durante a gravidez,

496
00:27:26,269 --> 00:27:29,481
maiores os problemas nos rapazes pequenos?
- Sim.

497
00:27:29,564 --> 00:27:31,191
O que viram nos bebés?

498
00:27:31,274 --> 00:27:34,319
Vimos que os meninos eram,

499
00:27:34,402 --> 00:27:38,156
de várias formas subtis,
menos completamente masculinos.

500
00:27:39,824 --> 00:27:45,580
O aparelho reprodutor masculino
requer testosterona, numa fase crítica,

501
00:27:45,664 --> 00:27:47,499
a um determinado nível,

502
00:27:47,582 --> 00:27:51,044
para dar início àquilo
a que chamamos a diferenciação

503
00:27:51,127 --> 00:27:54,714
do aparelho reprodutor
masculino e feminino.

504
00:27:55,298 --> 00:27:59,969
Aquilo que seriam os ovários na menina
tornam-se os testículos no homem.

505
00:28:00,553 --> 00:28:05,475
Quando os ftalatos estão presentes,
essa testosterona é reduzida,

506
00:28:05,558 --> 00:28:09,312
e o feto masculino
não recebe esse sinal na altura certa.

507
00:28:09,813 --> 00:28:10,980
Consequentemente,

508
00:28:11,064 --> 00:28:14,609
ele não desenvolve
os órgãos genitais masculinos típicos,

509
00:28:14,693 --> 00:28:16,111
ou não desenvolve tanto.

510
00:28:16,194 --> 00:28:19,948
É aquilo que é conhecido
como a síndrome do ftalato.

511
00:28:20,031 --> 00:28:21,991
É deveras especial,

512
00:28:22,075 --> 00:28:26,079
pois não existem outras síndromes
com nomes de químicos.

513
00:28:27,872 --> 00:28:28,832
Muito bem.

514
00:28:28,915 --> 00:28:31,084
Então, a distância anogenital

515
00:28:31,167 --> 00:28:34,838
é a distância entre o ânus
e os órgãos genitais.

516
00:28:35,630 --> 00:28:38,717
E medimo-la com este paquímetro.

517
00:28:39,467 --> 00:28:43,263
Ora, o Willy é bem mais cooperante
do que muitos bebés, portanto…

518
00:28:43,888 --> 00:28:45,056
É muito fácil.

519
00:28:45,557 --> 00:28:49,102
Fazer isto com bebés a sério
é mais desafiante.

520
00:28:50,979 --> 00:28:54,941
Portanto, o que fazemos
é puxar-lhes os joelhos para trás,

521
00:28:55,024 --> 00:28:58,445
o que, na verdade, estica um pouco a zona.

522
00:28:58,528 --> 00:28:59,779
CASAL 6

523
00:28:59,863 --> 00:29:04,159
E o que fazemos é, simplesmente,
procurar o ânus.

524
00:29:04,242 --> 00:29:06,369
Certo? Pomo-lo num lado…

525
00:29:06,953 --> 00:29:08,204
Meu Deus!

526
00:29:08,997 --> 00:29:10,749
Que máximo!

527
00:29:10,832 --> 00:29:12,959
Este valor, numa mulher,

528
00:29:13,042 --> 00:29:15,503
seria 50 a 100% menor.

529
00:29:15,587 --> 00:29:16,880
E porquê?

530
00:29:16,963 --> 00:29:20,091
- Vejam tudo o que está aqui.
- O equipamento, sim.

531
00:29:20,175 --> 00:29:21,426
Sim, o equipamento.

532
00:29:21,509 --> 00:29:27,140
- É espantoso.
- Esta medida é a chamada anoescrotal.

533
00:29:27,223 --> 00:29:30,226
- Isto é o escroto.
- Estamos a medir perineus.

534
00:29:30,310 --> 00:29:31,561
A fazer ciência.

535
00:29:32,228 --> 00:29:34,939
Os rapazes com sintomas
da síndrome do ftalato

536
00:29:35,023 --> 00:29:37,484
tinham uma distância anogenital menor,

537
00:29:37,567 --> 00:29:41,946
o que significa que eram um pouco
menos masculinos, ou mais femininos.

538
00:29:42,030 --> 00:29:44,407
Portanto, têm o pénis um pouco menor,

539
00:29:44,491 --> 00:29:47,577
maior probabilidade
de testículos não descidos…

540
00:29:47,660 --> 00:29:50,663
Foi deveras impressionante ver o efeito

541
00:29:50,747 --> 00:29:53,541
de poderosos
químicos disruptores endócrinos

542
00:29:53,625 --> 00:29:55,585
no desenvolvimento
dos genitais masculinos.

543
00:29:57,962 --> 00:30:00,465
E, então, a pergunta passa a ser:

544
00:30:00,548 --> 00:30:02,509
É importante para a saúde dele?

545
00:30:02,592 --> 00:30:04,469
É essa a questão-chave aqui.

546
00:30:04,552 --> 00:30:09,390
E, já agora, tem alguma relação
com a função dele mais tarde?

547
00:30:09,474 --> 00:30:12,977
Por exemplo, com a produção de esperma
ou com a fertilidade.

548
00:30:13,853 --> 00:30:17,482
O que descobrimos
foi uma relação direta e linear.

549
00:30:17,565 --> 00:30:21,653
Maior distância anogenital,
maior contagem de esperma. Muito claro.

550
00:30:22,153 --> 00:30:23,363
Isso era importante,

551
00:30:23,446 --> 00:30:26,407
pois as pequenas mudanças
que mal se veem ao nascer

552
00:30:26,491 --> 00:30:28,827
fazem-se sentir durante toda a vida,

553
00:30:28,910 --> 00:30:33,623
em termos do sucesso reprodutivo.

554
00:30:34,707 --> 00:30:37,544
Há algo que é essencial
para a minha investigação

555
00:30:37,627 --> 00:30:40,171
e que talvez conheçam
por pavimento pélvico.

556
00:30:40,255 --> 00:30:42,048
Não é o termo técnico, certo?

557
00:30:42,131 --> 00:30:44,676
- Ou perineu. Ou períneo.
- Perineu?

558
00:30:44,759 --> 00:30:46,344
- Eu nunca…
- Perineu.

559
00:30:46,427 --> 00:30:47,470
- Conheces?
- Sim.

560
00:30:47,554 --> 00:30:49,764
A maioria das descobertas científicas

561
00:30:49,848 --> 00:30:52,350
não chegam ao público em geral.

562
00:30:52,433 --> 00:30:55,311
Saem um pouco nas notícias
e depois desaparecem.

563
00:30:55,395 --> 00:30:57,772
Deve ser muito desconcertante ser a…

564
00:30:57,856 --> 00:31:00,358
É o Paul Revere de testículos e perineus.

565
00:31:01,025 --> 00:31:04,737
O pénis está a encolher,
como talvez tenham visto nas manchetes…

566
00:31:04,821 --> 00:31:07,991
Houve um grande declínio
na taxa de fertilidade dos homens.

567
00:31:08,074 --> 00:31:11,452
No futuro, os homens podem não ter esperma
para se reproduzirem.

568
00:31:11,536 --> 00:31:13,997
Sabiam que os ftalatos das fragrâncias…

569
00:31:14,080 --> 00:31:17,834
O que me surpreendeu
foi a receção dos média,

570
00:31:17,917 --> 00:31:20,837
e do público,
à mensagem que eu estava a divulgar.

571
00:31:20,920 --> 00:31:25,884
É tão triste, pois há muita gente
que não sabe que estes produtos e toxinas

572
00:31:25,967 --> 00:31:26,885
lhes fazem mal.

573
00:31:26,968 --> 00:31:29,762
As pessoas estavam ansiosas
por esta informação.

574
00:31:29,846 --> 00:31:32,974
Os bebés são expostos
a microplásticos no útero.

575
00:31:33,057 --> 00:31:37,228
Acho que, em parte,
porque os ftalatos estão em toda a gente.

576
00:31:37,312 --> 00:31:39,814
Não é apenas um problema americano.

577
00:31:39,898 --> 00:31:42,400
Vemos estes problemas por todo o mundo.

578
00:31:43,651 --> 00:31:47,739
HOSPITAL FATEBENEFRATELLI
ROMA, ITÁLIA

579
00:31:54,162 --> 00:31:59,083
DIRETOR DE OBSTETRÍCIA

580
00:32:03,546 --> 00:32:09,510
Escolhi ser obstetra
porque tudo começa no nascimento.

581
00:32:12,472 --> 00:32:15,391
Sempre que uma criança nasce,

582
00:32:15,475 --> 00:32:17,852
é um mundo novo que se abre

583
00:32:17,936 --> 00:32:19,437
no horizonte.

584
00:32:19,520 --> 00:32:20,521
Olá.

585
00:32:22,565 --> 00:32:24,192
Força!

586
00:32:24,275 --> 00:32:28,947
Muito bem!

587
00:32:29,906 --> 00:32:34,911
No momento em que vê o seu filho
ou a sua filha pela primeira vez,

588
00:32:34,994 --> 00:32:38,539
todos os neurotransmissores
dentro da sua cabeça,

589
00:32:38,623 --> 00:32:40,458
dentro do seu corpo…

590
00:32:40,541 --> 00:32:42,418
Numa fração de segundo,

591
00:32:42,502 --> 00:32:45,755
quando vê o seu filho, eles mudam.

592
00:32:46,631 --> 00:32:48,174
É uma explosão.

593
00:32:53,513 --> 00:32:54,514
Meu Deus!

594
00:32:54,597 --> 00:32:56,099
Parabéns, Vane.

595
00:32:59,644 --> 00:33:02,689
Amor! Meu amor!

596
00:33:02,772 --> 00:33:04,399
Não olho mais para o papá.

597
00:33:06,442 --> 00:33:09,612
Tudo se resume a uma única palavra.

598
00:33:10,571 --> 00:33:11,531
Olá.

599
00:33:12,031 --> 00:33:13,241
Alegria.

600
00:33:14,242 --> 00:33:16,369
Sim, amor. Olá.

601
00:33:25,962 --> 00:33:30,800
Quando vi plástico, pela primeira vez,
dentro de uma placenta humana,

602
00:33:30,883 --> 00:33:32,510
não senti alegria.

603
00:33:33,011 --> 00:33:34,887
Muito pelo contrário.

604
00:33:37,974 --> 00:33:41,227
Pedimos às mães para doarem as placentas,

605
00:33:41,811 --> 00:33:46,107
tendo o cuidado
de não as corromper com plástico.

606
00:33:54,157 --> 00:33:57,326
LABORATÓRIO DE MICROSCOPIA ELETRÓNICA

607
00:33:57,410 --> 00:33:59,162
- Podem mostrar-me?
- Claro.

608
00:33:59,245 --> 00:34:01,914
Sim, obtivemos grandes resultados.

609
00:34:01,998 --> 00:34:04,959
A meu ver, encontrámos algo interessante.

610
00:34:05,043 --> 00:34:06,961
Encontrámos…

611
00:34:07,045 --> 00:34:14,010
Podemos ver que contém várias camadas,
como outros microplásticos descritos.

612
00:34:14,719 --> 00:34:16,888
Analisámos as amostras

613
00:34:16,971 --> 00:34:20,683
e, em algumas delas,
encontrámos microplásticos.

614
00:34:20,767 --> 00:34:27,065
E encontrámos vários tipos de plásticos:
polipropileno, polietileno e por aí fora.

615
00:34:27,148 --> 00:34:28,775
Então, pode sentar-se.

616
00:34:30,568 --> 00:34:31,694
Pensámos:

617
00:34:31,778 --> 00:34:38,618
"Se há microplásticos na placenta,
talvez também haja noutros sítios."

618
00:34:38,701 --> 00:34:42,497
O movimento é assim e assim.

619
00:34:43,247 --> 00:34:46,375
Pedimos às mães que doassem leite.

620
00:34:46,876 --> 00:34:48,044
Ótimo.

621
00:34:48,920 --> 00:34:52,381
E vimos que, em muitas dessas amostras,

622
00:34:52,882 --> 00:34:54,258
há plásticos.

623
00:34:57,470 --> 00:34:59,931
Há plásticos em toda a gente.

624
00:35:01,516 --> 00:35:03,643
Quer dizer, é deveras assustador.

625
00:35:15,113 --> 00:35:18,741
Diria que a abordagem da indústria
é ignorar o problema,

626
00:35:18,825 --> 00:35:20,159
fazer mais químicos,

627
00:35:20,243 --> 00:35:23,579
pô-los mais no plástico
e aumentar a produção.

628
00:35:26,457 --> 00:35:30,920
Nenhuma empresa vai mudar
o fabrico de um produto voluntariamente,

629
00:35:31,003 --> 00:35:33,131
se isso afetar os seus lucros.

630
00:35:33,631 --> 00:35:35,007
A realidade é essa.

631
00:35:38,511 --> 00:35:43,516
Portanto, tal como eu não vou parar
de falar dos malefícios que vejo,

632
00:35:43,599 --> 00:35:48,354
eles não vão parar de seguir
o que sentem ser o seu… dever,

633
00:35:48,437 --> 00:35:51,899
que é, suponho eu,
proteger o valor das suas ações.

634
00:35:53,025 --> 00:35:54,402
São objetivos diversos.

635
00:35:54,485 --> 00:35:57,071
Após uma década
de planeamento e construção,

636
00:35:57,155 --> 00:36:00,449
a central de craqueamento da Shell,
em Beaver, vai abrir.

637
00:36:00,533 --> 00:36:03,035
No decurso de um ano, a central produzirá

638
00:36:03,119 --> 00:36:05,913
1,6 milhões de toneladas
de péletes de plástico.

639
00:36:05,997 --> 00:36:07,915
No seu curto período de vida,

640
00:36:07,999 --> 00:36:11,127
a multimilionária
central de craqueamento da Shell

641
00:36:11,210 --> 00:36:12,712
já teve vários problemas.

642
00:36:12,795 --> 00:36:14,672
Segundo dados da própria Shell,

643
00:36:14,755 --> 00:36:17,633
a avaria resultou
em níveis elevados de benzeno,

644
00:36:17,717 --> 00:36:19,886
um químico incolor e cancerígeno.

645
00:36:19,969 --> 00:36:23,097
A EPA sabe
que as instalações petroquímicas tóxicas

646
00:36:23,181 --> 00:36:26,684
são das instalações poluidoras
mais tóxicas do mundo

647
00:36:27,268 --> 00:36:30,104
e estão a matar pessoas negras
no Luisiana.

648
00:36:30,188 --> 00:36:32,106
Tudo o que tem,

649
00:36:32,190 --> 00:36:35,651
a roupa, os óculos,
o carro em que veio, o telemóvel…

650
00:36:35,735 --> 00:36:38,905
Tudo o que tem são produtos petroquímicos.

651
00:36:38,988 --> 00:36:40,448
O que faria com eles?

652
00:36:40,531 --> 00:36:43,659
O facto de saber
como se estão a produzir químicos,

653
00:36:43,743 --> 00:36:48,247
sem qualquer consideração
pelo seu impacto na saúde humana,

654
00:36:48,331 --> 00:36:51,959
deixa-me zangada e com vontade de lutar.
Daí estar a lutar.

655
00:36:52,668 --> 00:36:54,795
INTERVENÇÃO
SEMANA 2

656
00:36:55,379 --> 00:36:57,798
Digam-me algumas mudanças que fizeram,

657
00:36:57,882 --> 00:37:01,344
tanto no que comem
como no modo como manuseiam a comida.

658
00:37:01,427 --> 00:37:04,180
- Comemos muito menos fora do que antes.
- Sim.

659
00:37:04,263 --> 00:37:06,432
O estudo pode parecer atemorizante.

660
00:37:06,515 --> 00:37:09,435
Os plásticos estão disseminados
por todo o lado.

661
00:37:09,518 --> 00:37:10,853
Então, a questão é:

662
00:37:10,937 --> 00:37:16,108
"Bem… Bolas! Posso mudar alguma coisa
que vá fazer a diferença?"

663
00:37:17,151 --> 00:37:21,280
Mas ter cá a Shanna tem sido ótimo,
pois orientou-nos quanto a:

664
00:37:21,364 --> 00:37:23,282
Quais as alternativas possíveis?

665
00:37:23,366 --> 00:37:27,787
Talvez não possamos livrar-nos de tudo,
mas, em algumas áreas-chave, sim.

666
00:37:27,870 --> 00:37:30,456
Pelo menos, reduzir
e ver se faz diferença.

667
00:37:30,539 --> 00:37:33,834
Claro que ficaremos um pouco tristes,
se não der em nada,

668
00:37:33,918 --> 00:37:35,586
mas só tentando é que se vê.

669
00:37:35,670 --> 00:37:37,755
Há que tentar e ver o que acontece.

670
00:37:39,048 --> 00:37:41,884
Uma forma de reduzir
a exposição aos plásticos

671
00:37:41,968 --> 00:37:45,304
é usando mais roupa sustentável
com fibras naturais.

672
00:37:45,388 --> 00:37:47,223
Mas é tão difícil de arranjar.

673
00:37:47,306 --> 00:37:49,350
Vi o papel e fiquei empolgada.

674
00:37:49,433 --> 00:37:53,396
Pensei que não usavam plástico
nas encomendas, mas não.

675
00:37:53,479 --> 00:37:54,730
Isto vem em plástico.

676
00:37:54,814 --> 00:37:59,026
"95% micromodal, 5% elastano."

677
00:37:59,527 --> 00:38:01,445
Não faço ideia do que isso é.

678
00:38:01,529 --> 00:38:07,618
"88% poliéster reciclado, 12% elastano."
Portanto, sim.

679
00:38:07,702 --> 00:38:10,246
Isto é algodão, 100% algodão orgânico.

680
00:38:10,329 --> 00:38:11,330
Portanto, boa!

681
00:38:12,123 --> 00:38:13,457
Uma em três.

682
00:38:13,541 --> 00:38:14,667
Boa! Vamos provar.

683
00:38:24,593 --> 00:38:26,512
A pele é o nosso maior órgão

684
00:38:26,595 --> 00:38:30,558
e pode absorver mais de 60% dos químicos
que lhe pomos em cima.

685
00:38:31,642 --> 00:38:35,730
Estas toxinas, que fazem parte
das nossas tintas e dos nossos tecidos,

686
00:38:35,813 --> 00:38:38,107
são absorvidas pela nossa pele,

687
00:38:38,190 --> 00:38:41,569
o que vai reduzir a nossa vida
e a nossa fertilidade.

688
00:38:44,030 --> 00:38:46,198
Sou designer de moda natural.

689
00:38:46,282 --> 00:38:49,618
E iniciei-me na indústria da moda
como modelo.

690
00:38:50,494 --> 00:38:54,498
Trabalhei muito com roupa casual,
roupa interior, produtos de beleza…

691
00:38:54,582 --> 00:38:56,709
Isso ensinou-me uma coisa.

692
00:38:57,209 --> 00:39:00,546
O que importa é como o tecido cai
e a roupa assenta.

693
00:39:00,629 --> 00:39:04,508
Então, como modelo,
já sabia como uma roupa devia assentar,

694
00:39:04,592 --> 00:39:05,509
antes de acabar

695
00:39:05,593 --> 00:39:07,970
a trabalhar no setor para designers.

696
00:39:09,263 --> 00:39:10,973
Trabalhei com a Calvin Klein,

697
00:39:11,057 --> 00:39:12,058
a Jones New York,

698
00:39:12,141 --> 00:39:13,684
a Perry Ellis America…

699
00:39:13,768 --> 00:39:16,437
Depois, mudei para o design
de marca própria.

700
00:39:16,937 --> 00:39:20,649
Os grandes armazéns adoravam
os designs que criávamos,

701
00:39:20,733 --> 00:39:22,818
mas depois diziam ser muito caros.

702
00:39:22,902 --> 00:39:25,821
Muitas empresas
estão a poupar na qualidade.

703
00:39:25,905 --> 00:39:29,700
E, por isso, poupávamos
em toda cadeia de abastecimento

704
00:39:29,784 --> 00:39:31,577
para chegar aos preços deles.

705
00:39:31,660 --> 00:39:35,247
A este preço,
é capaz de sair mais caro lavar a roupa

706
00:39:35,331 --> 00:39:38,417
do que deitar fora roupa suja
e comprar roupa nova.

707
00:39:38,501 --> 00:39:41,587
Passámos a usar acrílico em vez de lã,

708
00:39:41,670 --> 00:39:43,422
poliéster em vez de algodão,

709
00:39:43,506 --> 00:39:45,216
nylon em vez de seda

710
00:39:45,299 --> 00:39:47,051
e spandex em vez de borracha.

711
00:39:47,134 --> 00:39:50,971
O que não percebi na altura
foi que todas essas fibras substitutas

712
00:39:51,055 --> 00:39:53,391
são plásticos e disruptores endócrinos.

713
00:39:53,474 --> 00:39:58,521
Até 2030, 70% de todas as fibras,
e portanto dos tecidos,

714
00:39:59,397 --> 00:40:01,941
serão, segundo está planeado, de plástico.

715
00:40:09,031 --> 00:40:12,118
Quando estava a criar os meus dois filhos

716
00:40:12,201 --> 00:40:16,247
e a desmamar o segundo da amamentação,

717
00:40:16,330 --> 00:40:18,874
descobri um nódulo e…

718
00:40:18,958 --> 00:40:20,418
Era cancro da mama.

719
00:40:22,044 --> 00:40:25,840
Disseram-me que era um cancro agressivo
e de crescimento rápido.

720
00:40:26,424 --> 00:40:30,302
Foi-me muito difícil
aceitar fazer quimioterapia,

721
00:40:30,386 --> 00:40:32,513
que é uma toxina,

722
00:40:32,596 --> 00:40:33,722
mas fi-la.

723
00:40:34,598 --> 00:40:38,519
Depois, disseram que tinha de fazer
uma radioterapia forte.

724
00:40:40,020 --> 00:40:43,274
Perguntei se podia fazer antes
uma dupla mastectomia.

725
00:40:45,568 --> 00:40:46,485
Portanto…

726
00:40:47,653 --> 00:40:51,198
Sim, o cancro tirou-me os seios
e a fertilidade.

727
00:40:52,825 --> 00:40:56,871
Uns anos depois, fundei esta empresa
e fiz uma sessão fotográfica.

728
00:40:58,456 --> 00:41:00,124
Eram nove mulheres.

729
00:41:00,207 --> 00:41:04,086
E uma delas acabara de tirar
uma foto em topless para nós.

730
00:41:05,045 --> 00:41:08,549
Tinha escrito no peito:
"Que se foda o cancro da mama."

731
00:41:08,632 --> 00:41:10,342
E eu: "Tive cancro da mama."

732
00:41:11,552 --> 00:41:16,265
Percebemos que, das nove mulheres,
três tiveram cancro da mama.

733
00:41:16,765 --> 00:41:19,977
Isso como que acendeu uma chama em mim.

734
00:41:20,478 --> 00:41:22,730
Achei que, criando roupas saudáveis,

735
00:41:22,813 --> 00:41:25,983
talvez possamos reabilitar,
de alguma forma, o setor.

736
00:41:26,942 --> 00:41:30,779
Olá e bem-vindos de volta ao meu canal.
Vamos a mais um Best Of.

737
00:41:30,863 --> 00:41:33,240
Vou partilhar dez produtos capilares…

738
00:41:33,324 --> 00:41:36,202
Porque, sim, descobri o segredo.

739
00:41:36,285 --> 00:41:39,121
Nós temos rotinas, como seres humanos.

740
00:41:39,205 --> 00:41:44,627
E as rotinas criam exposições à rotina.

741
00:41:44,710 --> 00:41:47,338
Já percorreram a secção de higiene pessoal

742
00:41:47,421 --> 00:41:51,842
e viram os ingredientes dos produtos
que põem na pele e no corpo todos os dias?

743
00:41:52,426 --> 00:41:54,970
Os produtos
de higiene pessoal e maquilhagem

744
00:41:55,054 --> 00:41:58,057
contêm químicos disruptores endócrinos.

745
00:41:58,140 --> 00:42:02,895
Formaldeído, PFAS,
também usados em retardantes de chama,

746
00:42:02,978 --> 00:42:07,983
ftalatos, xenostrogénios, sulfatos,
triclosan, EDTA, parabenos…

747
00:42:08,067 --> 00:42:10,778
Todos estes químicos são adicionados

748
00:42:10,861 --> 00:42:12,947
para melhorar o produto.

749
00:42:13,531 --> 00:42:16,575
Vemos ftalatos adicionados
à laca para o cabelo,

750
00:42:16,659 --> 00:42:20,329
pois contribui
para a flexibilidade do cabelo.

751
00:42:21,205 --> 00:42:24,875
Também é adicionado
por ajudar o produto a cheirar bem.

752
00:42:24,959 --> 00:42:27,378
Faz parte dos ingredientes aromatizantes.

753
00:42:28,254 --> 00:42:32,675
Mas estes químicos que são adicionados
para melhorar o produto,

754
00:42:33,175 --> 00:42:36,470
na verdade, têm efeitos negativos
na nossa saúde.

755
00:42:36,554 --> 00:42:37,763
INVESTIGAÇÃO

756
00:42:37,846 --> 00:42:42,059
A minha investigação descobriu que,
quanto menor a idade

757
00:42:42,142 --> 00:42:45,020
a que as mulheres começam
a usar produtos capilares,

758
00:42:45,104 --> 00:42:48,232
menor a idade
em que lhes aparece o período.

759
00:42:48,315 --> 00:42:51,360
As raparigas, na América,
estão a atingir a puberdade mais cedo.

760
00:42:51,443 --> 00:42:54,947
A percentagem de raparigas
a ter o período antes dos 11 anos

761
00:42:55,030 --> 00:42:58,534
quase duplicou,
de cerca de 8,5 para 15,5%.

762
00:42:58,617 --> 00:42:59,618
UM NOVO "NORMAL"?

763
00:42:59,702 --> 00:43:01,996
Ter o período cedo

764
00:43:02,496 --> 00:43:04,999
é um fator de risco para o cancro da mama.

765
00:43:05,082 --> 00:43:07,710
Maior risco de cancro da mama e do útero,

766
00:43:07,793 --> 00:43:11,547
pois estão mais tempo sujeitas
à hormona estrogénio.

767
00:43:12,506 --> 00:43:18,137
O facto é que certas populações
estão mais expostas

768
00:43:18,220 --> 00:43:19,763
a toxinas ambientais.

769
00:43:19,847 --> 00:43:24,226
Os dados mostram que as raparigas negras
têm mais do dobro da probabilidade

770
00:43:24,310 --> 00:43:26,061
de iniciar a puberdade mais cedo…

771
00:43:26,145 --> 00:43:29,565
As mulheres negras têm
a maior taxa de cancro da mama,

772
00:43:29,648 --> 00:43:31,859
miomas, obesidade…

773
00:43:31,942 --> 00:43:36,739
Esta relação tem sido associada
a ingredientes tóxicos

774
00:43:36,822 --> 00:43:38,824
nos produtos de beleza que usam.

775
00:43:38,907 --> 00:43:42,119
Alguns grupos
estão mais expostos do que outros,

776
00:43:42,202 --> 00:43:44,663
mas estamos todos expostos.

777
00:43:57,926 --> 00:44:01,096
Aqui, no Luisiana, deixam que a indústria,

778
00:44:01,180 --> 00:44:06,101
sobretudo a de combustíveis fósseis,
construa e construa, até mais não.

779
00:44:07,561 --> 00:44:12,149
Há comunidades completamente rodeadas
pela indústria de combustíveis fósseis.

780
00:44:12,858 --> 00:44:17,279
Numa faixa de terra do Luisiana,
antes conhecida como terra das plantações,

781
00:44:17,363 --> 00:44:20,324
moradores cujos antepassados
vivem aqui há gerações

782
00:44:20,407 --> 00:44:22,117
lutam agora por ar puro.

783
00:44:22,701 --> 00:44:27,456
Comunidade atrás de comunidade,
está tudo rodeado de centrais industriais.

784
00:44:28,457 --> 00:44:29,583
LUISIANA

785
00:44:29,667 --> 00:44:33,212
A indústria petroquímica
tem impacto nas pessoas de cor,

786
00:44:33,295 --> 00:44:35,756
do ponto de vista da localização.

787
00:44:36,340 --> 00:44:42,137
Neste país, 68% das pessoas negras vivem
a 50 km de uma central elétrica a carvão.

788
00:44:42,221 --> 00:44:46,475
Além disso, de centrais de plásticos
e petroquímicos, aqui no Luisiana,

789
00:44:46,558 --> 00:44:49,019
vivem literalmente a poucos quilómetros.

790
00:44:49,978 --> 00:44:51,814
O termo "comunidade cercada"

791
00:44:51,897 --> 00:44:54,858
significa, literalmente, que há uma cerca

792
00:44:54,942 --> 00:44:56,902
entre o seu quintal,

793
00:44:56,985 --> 00:44:58,362
o seu baloiço

794
00:44:58,445 --> 00:45:00,864
e instalações petroquímicas.

795
00:45:04,451 --> 00:45:07,162
Há uma região no Luisiana,

796
00:45:07,246 --> 00:45:10,499
de Baton Rouge a Nova Orleães,

797
00:45:10,582 --> 00:45:13,127
que é o "Corredor do Cancro".

798
00:45:13,627 --> 00:45:16,880
Uma das minhas colegas morreu de cancro.

799
00:45:17,381 --> 00:45:19,007
Mesmo ali, naquela casa.

800
00:45:19,091 --> 00:45:22,636
Seguindo a direito,
o meu tio e a mulher têm ambos cancro.

801
00:45:22,720 --> 00:45:28,851
Uma vizinha minha teve cancro, estádio IV.
Foi ao hospital e não a vi mais. Morreu.

802
00:45:28,934 --> 00:45:31,854
As centrais vieram, poluíram,
e o Oliver morreu.

803
00:45:31,937 --> 00:45:34,732
Adoeceu e morreu.
Sei-o porque namorava com ele.

804
00:45:34,815 --> 00:45:36,942
E o meu amigo Matt acabou de morrer.

805
00:45:37,025 --> 00:45:38,652
O Matt disse-me para lutar.

806
00:45:38,736 --> 00:45:40,571
E eu vou lutar pelo Matt.

807
00:45:40,654 --> 00:45:45,784
Sra. Sharon, já percorremos quase 2 km
e falou em cerca de 40 pessoas

808
00:45:45,868 --> 00:45:47,453
que já morreram.
- Sim.

809
00:45:48,245 --> 00:45:51,957
Magoa conhecer estas pessoas todas
e elas estarem a morrer.

810
00:45:52,541 --> 00:45:53,625
Todas com cancro.

811
00:45:53,709 --> 00:45:54,752
O que se passa?

812
00:45:58,547 --> 00:45:59,381
Quer dizer…

813
00:45:59,465 --> 00:46:01,300
- Não é preciso ir longe.
- Não.

814
00:46:01,383 --> 00:46:02,509
Tem a casa aqui.

815
00:46:03,093 --> 00:46:04,094
Ali mesmo.

816
00:46:04,178 --> 00:46:07,139
- A indústria de combustíveis fósseis ali.
- Exato.

817
00:46:07,222 --> 00:46:09,683
- E o cemitério aqui.
- Exato.

818
00:46:09,767 --> 00:46:11,852
Quer dizer, todos vamos morrer.

819
00:46:11,935 --> 00:46:13,020
Só queremos…

820
00:46:13,103 --> 00:46:15,522
- Não queremos morrer tão cedo.
- Exato.

821
00:46:15,606 --> 00:46:18,442
- Nem pela ganância de outros.
- Exato.

822
00:46:19,026 --> 00:46:20,360
É de partir o coração.

823
00:46:21,361 --> 00:46:23,280
Mas temos de lutar.

824
00:46:30,537 --> 00:46:33,040
O plano de negócios deles

825
00:46:33,540 --> 00:46:35,209
é uma sentença de morte

826
00:46:35,918 --> 00:46:37,795
para as nossas comunidades.

827
00:46:39,338 --> 00:46:44,968
Quer dizer, estão a ganhar dinheiro
e a lucrar com a morte das pessoas.

828
00:46:45,052 --> 00:46:47,262
Para fazerem plástico.

829
00:46:47,346 --> 00:46:48,847
Para fazerem plástico,

830
00:46:49,348 --> 00:46:50,599
estão a matar-nos.

831
00:46:56,063 --> 00:47:02,444
PESSOAS BOAS. A FAZEREM COISAS BOAS.

832
00:47:04,446 --> 00:47:08,575
INTERVENÇÃO
SEMANA 4

833
00:47:10,702 --> 00:47:16,792
CASAL 4

834
00:47:16,875 --> 00:47:18,252
Certo. Uma atualização.

835
00:47:18,335 --> 00:47:22,965
Estamos em janeiro,
com cerca de um mês de estudo até agora.

836
00:47:23,924 --> 00:47:27,010
No mês passado, engravidámos, de facto,

837
00:47:27,511 --> 00:47:31,306
mas acabou por acontecer
um aborto espontâneo.

838
00:47:31,890 --> 00:47:34,977
É um pouco difícil,
com a família e tudo o mais,

839
00:47:35,060 --> 00:47:38,730
tentar manter o otimismo
durante a época festiva

840
00:47:38,814 --> 00:47:41,275
e não poder falar com ninguém

841
00:47:42,526 --> 00:47:43,360
sobre isso.

842
00:47:44,862 --> 00:47:45,946
Mas sim.

843
00:47:46,446 --> 00:47:50,951
Parece ter-nos dado alguma esperança.

844
00:47:51,034 --> 00:47:52,828
Decididamente, é um bom sinal.

845
00:47:53,871 --> 00:47:56,373
É sinal de que o meu corpo
pode engravidar.

846
00:47:57,040 --> 00:48:01,211
Temos tido muito cuidado
com o nosso consumo de plástico,

847
00:48:01,295 --> 00:48:03,797
muito diligentes em relação ao estudo.

848
00:48:04,506 --> 00:48:08,719
E vimos os melhores resultados até agora,
no que toca à gravidez.

849
00:48:08,802 --> 00:48:15,017
Portanto, oxalá, no fim do estudo,
possamos voltar com notícias melhores.

850
00:48:18,937 --> 00:48:22,941
O plástico só é possível graças à química.

851
00:48:24,026 --> 00:48:29,031
E os químicos não querem envenenar
e destruir o mundo.

852
00:48:29,531 --> 00:48:32,200
As empresas sabem que,
se matarem os clientes,

853
00:48:32,284 --> 00:48:36,079
é mau para as vendas.
Portanto, não é revolucionário dizer:

854
00:48:36,163 --> 00:48:38,790
"Devíamos ter coisas seguras
e não tóxicas."

855
00:48:39,833 --> 00:48:43,128
Mas, se virem a educação dos químicos,

856
00:48:43,211 --> 00:48:47,299
ficarão chocados ao saber
que não incluem aulas fundamentais

857
00:48:47,382 --> 00:48:48,967
que ensinem às pessoas

858
00:48:49,051 --> 00:48:53,513
como prevenir os impactos negativos
na saúde humana e no ambiente.

859
00:48:54,306 --> 00:48:57,225
Eles não conhecem
os mecanismos da toxicidade.

860
00:48:57,309 --> 00:49:01,188
Eles não conhecem
os mecanismos da biodegradação.

861
00:49:01,855 --> 00:49:05,651
A meu ver, não devia ser a primeira coisa
que um químico aprende?

862
00:49:05,734 --> 00:49:08,570
Isto é, como não fazer mal às pessoas?

863
00:49:08,654 --> 00:49:13,325
Mas o facto de estar ausente
do currículo é… chocante.

864
00:49:18,580 --> 00:49:22,584
Na verdade, não sou alguém
que cresceu a querer ser químico.

865
00:49:23,377 --> 00:49:27,547
Se alguém me tivesse dito que iria ser
químico industrial, rir-me-ia.

866
00:49:29,549 --> 00:49:32,177
Mas quando percebi
que os cientistas criavam,

867
00:49:32,260 --> 00:49:33,929
que os cientistas concebiam,

868
00:49:34,012 --> 00:49:35,722
que os cientistas imaginavam,

869
00:49:35,806 --> 00:49:37,849
vi a química

870
00:49:37,933 --> 00:49:40,310
como uma expressão artística.

871
00:49:41,019 --> 00:49:43,647
Então, tornei-me químico medicinal.

872
00:49:45,565 --> 00:49:49,236
Publiquei cinco artigos,
antes dos 21 anos,

873
00:49:49,319 --> 00:49:52,072
fui para a faculdade, para Princeton,

874
00:49:52,155 --> 00:49:54,157
e, ao chegar aos 25 anos,

875
00:49:54,241 --> 00:49:57,369
já tinha 25 publicações.

876
00:49:58,745 --> 00:50:02,457
Trabalhei num fármaco anticancro
que agora se chama Alimta.

877
00:50:02,541 --> 00:50:04,209
HERÓIS DA QUÍMICA

878
00:50:04,292 --> 00:50:07,546
E fui trabalhar para a indústria,
para a Polaroid.

879
00:50:07,629 --> 00:50:10,966
Pouco tempo depois,
tinha dezenas de patentes,

880
00:50:11,049 --> 00:50:12,342
invenções,

881
00:50:12,426 --> 00:50:15,012
produtos, galardões, prémios…

882
00:50:15,095 --> 00:50:16,555
Até haver uma desgraça.

883
00:50:20,767 --> 00:50:25,022
O meu filho John nasceu com uma doença
chamada atresia das vias biliares.

884
00:50:26,732 --> 00:50:30,736
É uma doença em que o fígado dele
está desligado dos intestinos

885
00:50:30,819 --> 00:50:34,489
e ele não consegue metabolizar água
nem nutrientes solúveis.

886
00:50:35,449 --> 00:50:41,872
Foi submetido a uma cirurgia à nascença,
e, aos dois anos, perdemo-lo.

887
00:50:43,582 --> 00:50:48,253
Nunca admitimos que ele tinha
uma doença terminal senão no fim.

888
00:50:48,336 --> 00:50:50,130
Sempre tivemos esperança.

889
00:50:50,213 --> 00:50:51,089
Mas, sim, é…

890
00:50:51,173 --> 00:50:52,299
É difícil.

891
00:50:54,176 --> 00:50:57,012
Deitado na cama
na noite do funeral do meu filho,

892
00:50:57,095 --> 00:51:00,307
a olhar para o teto,
perguntei a mim mesmo:

893
00:51:00,390 --> 00:51:03,310
"Terá algo em que toquei
no laboratório de química

894
00:51:03,393 --> 00:51:05,979
causado o defeito de nascença
do meu filho?"

895
00:51:08,440 --> 00:51:09,775
E perguntava: "Porquê?

896
00:51:09,858 --> 00:51:13,403
Porque há de alguém inventar
algo perigoso?

897
00:51:13,487 --> 00:51:14,988
Mas espera aí.

898
00:51:15,072 --> 00:51:19,743
Se não faz parte da educação deles
reconhecer e prevenir isso,

899
00:51:19,826 --> 00:51:21,328
como podem não inventar?"

900
00:51:21,411 --> 00:51:25,791
FACULDADE DE SANTA MARIA DA CALIFÓRNIA

901
00:51:26,374 --> 00:51:27,209
Boa.

902
00:51:27,292 --> 00:51:28,126
Está bem.

903
00:51:28,210 --> 00:51:29,419
- É?
- Parece.

904
00:51:30,003 --> 00:51:30,837
Pois é

905
00:51:31,338 --> 00:51:34,925
Tem mais… Dissecaste isso da…
da gema de um?

906
00:51:35,008 --> 00:51:36,259
- Sim, daqui.
- Certo.

907
00:51:36,343 --> 00:51:39,721
Eu e os meus alunos
estudamos vários químicos diferentes,

908
00:51:39,805 --> 00:51:42,682
desde compostos BPA a ftalatos,

909
00:51:43,266 --> 00:51:47,020
e estudamos os seus efeitos
nas trajetórias de desenvolvimento,

910
00:51:47,104 --> 00:51:49,689
desde muito no início do desenvolvimento,

911
00:51:49,773 --> 00:51:53,860
que reproduzem o tempo
que um embrião humano,

912
00:51:53,944 --> 00:51:56,655
num útero,
estaria exposto a alguns químicos.

913
00:51:57,948 --> 00:52:00,367
Usamos modelos animais,
como embriões de galinha.

914
00:52:01,076 --> 00:52:02,661
É muito fácil de fazer.

915
00:52:02,744 --> 00:52:05,872
Microinjetamos,
usando micropipetas pequenas,

916
00:52:05,956 --> 00:52:08,458
várias doses dos compostos.

917
00:52:08,542 --> 00:52:13,338
Incubamo-los e, ao 12.º dia,
analisamo-los ao microscópio.

918
00:52:18,260 --> 00:52:20,971
Nem é preciso ser cientista para perceber.

919
00:52:21,054 --> 00:52:26,059
Basta comparar os embriões de controlo
com os embriões tratados com ftalatos.

920
00:52:26,143 --> 00:52:28,687
E as diferenças são deveras gritantes.

921
00:52:29,271 --> 00:52:31,731
Isto é uma exposição típica a ftalatos,

922
00:52:31,815 --> 00:52:34,359
com todas as caraterísticas
que temos visto.

923
00:52:34,442 --> 00:52:37,946
Vemos redução da pigmentação
em todo o corpo,

924
00:52:38,029 --> 00:52:41,158
redução da pigmentação no olho,
na retina, na íris.

925
00:52:41,741 --> 00:52:46,288
E neste caso, em especial,
vemos uma abertura na parede abdominal,

926
00:52:46,371 --> 00:52:50,876
com alguns dos órgãos internos a saírem,
a projetarem-se para fora do corpo.

927
00:52:50,959 --> 00:52:54,713
Portanto, várias das deformidades,
ou malformações,

928
00:52:54,796 --> 00:52:57,424
muito caraterísticas
da exposição a ftalatos.

929
00:52:57,507 --> 00:53:03,054
Obtivemos imagens representativas
de todos os embriões que foram tratados,

930
00:53:03,138 --> 00:53:05,015
neste caso, com BPA,

931
00:53:05,098 --> 00:53:09,436
mesmo em doses baixas,
e depois em doses intermédias a altas.

932
00:53:09,519 --> 00:53:11,897
Há defeitos embrionários extremos.

933
00:53:11,980 --> 00:53:14,149
Perturbações cranianas e faciais.

934
00:53:14,232 --> 00:53:18,904
O tamanho do corpo, neste caso,
é um terço do dos embriões de controlo.

935
00:53:18,987 --> 00:53:22,240
Órgãos a projetarem-se para fora do corpo.

936
00:53:22,324 --> 00:53:26,411
Alguns embriões estão tão malformados
que param de se desenvolver.

937
00:53:26,494 --> 00:53:27,871
Isto são reminiscências

938
00:53:27,954 --> 00:53:30,624
de muitos defeitos congénitos
humanos comuns.

939
00:53:30,707 --> 00:53:35,712
E vemos isto com doses muito baixas
de ftalatos e compostos BPA.

940
00:53:38,590 --> 00:53:43,720
Infelizmente, ensinaram a muitos de nós
que só a dose torna algo um veneno.

941
00:53:43,803 --> 00:53:44,804
É senso comum.

942
00:53:44,888 --> 00:53:47,682
Isto é, tudo com moderação, digamos assim.

943
00:53:47,766 --> 00:53:51,853
Mas a realidade é que até mesmo
níveis menores de exposição

944
00:53:51,937 --> 00:53:53,271
podem ter efeitos profundos.

945
00:53:53,355 --> 00:53:57,234
Particularmente,
quando falamos das nossas hormonas.

946
00:53:57,317 --> 00:54:01,863
Basta uma quantidade mínima de químico
para alterar o comportamento dos genes.

947
00:54:01,947 --> 00:54:03,573
Disrupção endócrina é isso.

948
00:54:05,242 --> 00:54:10,538
Portanto, enquanto o feto se desenvolve,
o gene errado é ativado na altura errada,

949
00:54:10,622 --> 00:54:13,250
e o desenvolvimento segue
o caminho errado.

950
00:54:13,333 --> 00:54:16,711
Sabemos hoje que partes por mil milhões
podem ser danosas.

951
00:54:16,795 --> 00:54:18,588
Parece ser muito pouco.

952
00:54:19,464 --> 00:54:21,800
Mas, se tiverem uma gota de água

953
00:54:21,883 --> 00:54:24,970
que contenha uma parte por mil milhões
de bisfenol A,

954
00:54:25,053 --> 00:54:29,057
quantas moléculas de bisfenol A acham
que contém essa gota de água?

955
00:54:29,140 --> 00:54:32,060
2,65 biliões de moléculas.

956
00:54:32,143 --> 00:54:34,354
E uma delas pode causar danos.

957
00:54:34,854 --> 00:54:35,772
É um problema.

958
00:54:35,855 --> 00:54:39,276
E só agora estamos a chegar
à fase em que percebemos isso.

959
00:54:40,402 --> 00:54:42,320
INTERVENÇÃO
SEMANA 6 (MEIO)

960
00:54:42,404 --> 00:54:44,364
Antes de mais, prazer em ver-vos.

961
00:54:44,447 --> 00:54:47,117
- Querem falar dos resultados? Acho…
- Sim.

962
00:54:47,200 --> 00:54:49,703
Bem, Darby, o seu BPA,

963
00:54:49,786 --> 00:54:52,247
no início, era muito alto.

964
00:54:52,330 --> 00:54:55,792
E, no seguimento, baixou imenso.

965
00:54:55,875 --> 00:54:56,710
95% DE REDUÇÃO

966
00:54:56,793 --> 00:54:57,877
Isso é fantástico.

967
00:54:57,961 --> 00:55:01,006
Jesse, baixou muito o seu BPA.

968
00:55:01,089 --> 00:55:02,090
A sério?

969
00:55:02,173 --> 00:55:04,384
Portanto, valeu a pena o esforço.

970
00:55:04,467 --> 00:55:05,593
É de loucos.

971
00:55:06,469 --> 00:55:10,140
Fiquei extremamente feliz
com os resultados da intervenção.

972
00:55:10,223 --> 00:55:11,641
Passadas seis semanas,

973
00:55:12,225 --> 00:55:17,480
quase todos baixaram o bisfenol A
para não detetável.

974
00:55:18,481 --> 00:55:21,026
Também baixaram os níveis de ftalatos.

975
00:55:21,109 --> 00:55:22,444
E, curiosamente,

976
00:55:22,527 --> 00:55:24,946
o homem e a mulher do casal

977
00:55:25,447 --> 00:55:27,782
tiveram valores em paralelo,

978
00:55:27,866 --> 00:55:32,370
o que significava que refletiam mudanças
no seu ambiente partilhado.

979
00:55:35,248 --> 00:55:39,836
Não diria que fiquei surpreendida
por eles terem reduzido a exposição.

980
00:55:39,919 --> 00:55:43,631
Menos claro, era como afetaria isso
a contagem de esperma.

981
00:55:44,799 --> 00:55:48,928
E, para ser franca, após seis semanas,
não vimos grandes mudanças.

982
00:55:49,012 --> 00:55:52,807
Fiquei triste, ao ver os resultados.
Pensei: "Meu, o que é isto?"

983
00:55:52,891 --> 00:55:54,934
- Fiquei tão chateado.
- Pois é.

984
00:55:55,018 --> 00:55:57,812
Foi uma desilusão, claro,
para os participantes.

985
00:55:58,396 --> 00:56:02,609
Mas lembrem-se de que a produção
de esperma novo leva 70 dias.

986
00:56:02,692 --> 00:56:07,697
Portanto, é provável não haver melhorias
senão nas amostras finais.

987
00:56:07,781 --> 00:56:09,699
Estamos a tentar algo difícil e…

988
00:56:10,658 --> 00:56:12,660
Acho que temos de relaxar um pouco

989
00:56:12,744 --> 00:56:15,747
e, se possível,
dar um bocadinho mais de tempo.

990
00:56:15,830 --> 00:56:18,375
BIONEIROS

991
00:56:20,502 --> 00:56:24,339
Estou aqui como espermatozoide
para pedir a vossa ajuda.

992
00:56:25,215 --> 00:56:28,802
Os espermatozoides estão a tornar-se
uma espécie em vias de extinção.

993
00:56:28,885 --> 00:56:31,304
Mas nós podemos resolver este problema.

994
00:56:31,888 --> 00:56:34,307
Peço o vosso aplauso para uma das pessoas

995
00:56:34,391 --> 00:56:37,352
que está a salvar o nosso esperma
e o nosso futuro.

996
00:56:37,435 --> 00:56:38,478
John Warner.

997
00:56:40,480 --> 00:56:44,025
Talvez achem estranho
ser apresentado por um espermatozoide.

998
00:56:44,526 --> 00:56:46,403
Mas, se pensarem bem,

999
00:56:47,195 --> 00:56:48,530
todos já o foram.

1000
00:56:52,951 --> 00:56:57,247
Depois de perder o meu filho de dois anos
devido a um defeito de nascença,

1001
00:56:57,330 --> 00:57:01,376
percebi que havia um elemento em falta
na minha educação.

1002
00:57:01,459 --> 00:57:04,587
E percebi que nenhuma universidade

1003
00:57:05,171 --> 00:57:07,674
ensina nada a nenhum químico

1004
00:57:07,757 --> 00:57:10,677
sobre o que torna uma molécula tóxica.

1005
00:57:10,760 --> 00:57:14,931
Percebi que o mundo não precisava
de um movimento social.

1006
00:57:15,014 --> 00:57:17,350
Não precisava de uma política.

1007
00:57:17,434 --> 00:57:19,394
Precisava de uma nova ciência.

1008
00:57:19,477 --> 00:57:24,399
Uma ciência que ensinasse aos químicos
como prevenir esses impactos negativos.

1009
00:57:24,482 --> 00:57:27,444
E é aí que nasce o campo da química verde.

1010
00:57:28,945 --> 00:57:34,826
Eu e o Paul Anastas escrevemos o livro
sobre química verde nos anos 90.

1011
00:57:34,909 --> 00:57:36,327
Faz-se qualquer ciência,

1012
00:57:36,411 --> 00:57:38,663
qualquer química, como normalmente,

1013
00:57:38,746 --> 00:57:42,250
mas adiciona-se
uma camada de interpretação:

1014
00:57:42,333 --> 00:57:44,586
"E se isto tiver mesmo êxito?

1015
00:57:44,669 --> 00:57:48,298
E se, em vez de ser apenas
uma publicação numa revista,

1016
00:57:48,381 --> 00:57:50,508
uma empresa começar mesmo a produzir

1017
00:57:50,592 --> 00:57:53,511
milhares e milhares
de quilotoneladas disto?

1018
00:57:54,179 --> 00:57:56,431
Que impacto é que as minhas decisões,

1019
00:57:56,514 --> 00:57:59,017
no primeiro dia da minha invenção,

1020
00:57:59,100 --> 00:58:01,227
irão ter no futuro?

1021
00:58:01,978 --> 00:58:03,646
Química verde é isso.

1022
00:58:03,730 --> 00:58:06,691
Pela última contagem,
já fui a mais de 65 países,

1023
00:58:06,774 --> 00:58:10,236
reuni com presidentes e PM,
cortei fitas e dei palestras,

1024
00:58:10,320 --> 00:58:13,907
e está a começar a ser um movimento.

1025
00:58:14,449 --> 00:58:18,203
E quase 100 universidades do mundo
assinaram um compromisso

1026
00:58:18,286 --> 00:58:22,999
a dizer que irão incluir a química verde
no currículo obrigatório.

1027
00:58:24,000 --> 00:58:29,047
Mas toda a sociedade tem de perceber
que as coisas não têm de ser tóxicas.

1028
00:58:29,130 --> 00:58:31,508
Podemos aprender a fazê-las doutro modo.

1029
00:58:33,676 --> 00:58:37,013
Para onde quer que se olhe, há plástico.

1030
00:58:37,514 --> 00:58:38,890
Dependemos mesmo dele.

1031
00:58:38,973 --> 00:58:42,435
Seria difícil imaginar
um mundo livre de plástico.

1032
00:58:43,144 --> 00:58:47,690
Mas o mal não está
no plástico em si mesmo.

1033
00:58:47,774 --> 00:58:50,318
São os químicos que ele contém

1034
00:58:50,401 --> 00:58:52,987
e que conseguem alterar
as nossas hormonas.

1035
00:59:00,912 --> 00:59:03,414
Muitos pensam que o Estado cuida de nós.

1036
00:59:03,998 --> 00:59:07,502
Que não nos deixaria estar expostos
a algo que nos faz mal.

1037
00:59:08,002 --> 00:59:13,383
Mas não estamos protegidos dos químicos
dos nossos produtos quotidianos.

1038
00:59:13,883 --> 00:59:17,053
No que toca à sua regulação,
nos Estados Unidos,

1039
00:59:17,136 --> 00:59:20,306
muito poucos químicos estão,
de facto, banidos.

1040
00:59:20,390 --> 00:59:22,934
E a maioria ainda nem sequer foi testada.

1041
00:59:24,852 --> 00:59:26,521
Já percebemos muitas vezes

1042
00:59:26,604 --> 00:59:29,107
que químicos, no mercado há anos,

1043
00:59:29,190 --> 00:59:30,525
causavam toxicidade.

1044
00:59:31,359 --> 00:59:32,735
O DDT.

1045
00:59:32,819 --> 00:59:36,906
Os pesticidas podem, de facto,
ser uma grave ameaça para a humanidade.

1046
00:59:36,990 --> 00:59:37,824
O amianto.

1047
00:59:37,907 --> 00:59:39,826
A Agência de Proteção Ambiental

1048
00:59:39,909 --> 00:59:44,372
baniu o único tipo de amianto
ainda usado nos Estados Unidos.

1049
00:59:44,455 --> 00:59:48,251
O chumbo da gasolina andava a causar
danos cerebrais às crianças.

1050
00:59:48,334 --> 00:59:51,546
O chumbo da gasolina fez
com que metade da população

1051
00:59:51,629 --> 00:59:53,506
desenvolvesse um QI menor.

1052
00:59:53,590 --> 00:59:58,261
Ao tirarmos o chumbo da gasolina,
reduzimos os níveis nas crianças em 95%,

1053
00:59:58,344 --> 01:00:02,515
aumentámos o QI médio,
duma geração de crianças, em cinco pontos,

1054
01:00:02,599 --> 01:00:06,144
e essas crianças mais inteligentes,
mais criativas,

1055
01:00:06,227 --> 01:00:09,022
devolveram milhares de milhões
de dólares à economia.

1056
01:00:10,815 --> 01:00:13,067
É uma grande história de sucesso.

1057
01:00:13,151 --> 01:00:16,446
A grande questão agora é:
O que fazer quanto ao plástico?

1058
01:00:17,780 --> 01:00:20,575
Os média noticiaram
que a relutância do Estado

1059
01:00:20,658 --> 01:00:24,203
em regular estes químicos
se baseia em estudos tendenciosos

1060
01:00:24,287 --> 01:00:26,039
da própria indústria química.

1061
01:00:26,122 --> 01:00:28,791
Senador, na FDA,

1062
01:00:29,292 --> 01:00:32,170
todos os produtos que aprovamos

1063
01:00:32,253 --> 01:00:38,343
se baseiam em dados preparados,
e realizados em estudos,

1064
01:00:38,426 --> 01:00:40,803
desse fabricante específico.

1065
01:00:40,887 --> 01:00:42,472
Mas isso não o incomoda?

1066
01:00:42,555 --> 01:00:43,890
É aí que quero chegar.

1067
01:00:43,973 --> 01:00:46,100
Não parece estar a ver a ligação.

1068
01:00:46,184 --> 01:00:49,687
Chegámos a este ponto
porque o entendimento científico

1069
01:00:49,771 --> 01:00:51,356
da disrupção endócrina

1070
01:00:51,439 --> 01:00:54,400
não existia,
quando o plástico chegou ao mercado.

1071
01:00:54,484 --> 01:00:57,945
Os genes são ativados e desativados
triliões de vezes por segundo,

1072
01:00:58,029 --> 01:01:00,657
a cada dia de vida,
a cada segundo de vida.

1073
01:01:00,740 --> 01:01:04,202
E coisas como os ftalatos e o bisfenol A

1074
01:01:04,285 --> 01:01:07,997
afetam esse processo
de ativação e desativação dos genes.

1075
01:01:08,581 --> 01:01:10,750
A FDA, a EPA e os CDC…

1076
01:01:10,833 --> 01:01:14,504
A ciência deles, atualmente,
ignora a genética molecular.

1077
01:01:14,587 --> 01:01:19,842
Ao longo dos últimos 30 anos,
a ciência tornou-se muito mais robusta.

1078
01:01:19,926 --> 01:01:23,596
Quando muito,
subestimámos a dimensão do problema.

1079
01:01:24,931 --> 01:01:28,059
A indústria dos plásticos
tornou-se gigantesca.

1080
01:01:28,142 --> 01:01:31,979
E deixámos que nos levasse a melhor
e ficasse fora de controlo.

1081
01:01:32,063 --> 01:01:36,150
Muitos químicos libertados pelos plásticos
são disruptores endócrinos.

1082
01:01:36,651 --> 01:01:38,861
Isso associa-os a um amplo leque

1083
01:01:38,945 --> 01:01:42,573
de epidemias atuais
de doenças não transmissíveis,

1084
01:01:42,657 --> 01:01:46,411
como cancro da mama,
cancro da próstata, cancro do testículo,

1085
01:01:46,494 --> 01:01:49,956
infertilidade, doenças imunitárias
e problemas cerebrais.

1086
01:01:50,039 --> 01:01:55,002
Infelizmente, nos Estados Unidos,
a regulação da toxicologia está parada,

1087
01:01:55,086 --> 01:01:58,297
pois a indústria química
tem demasiada influência no Congresso.

1088
01:01:58,381 --> 01:01:59,340
Ponto final.

1089
01:01:59,424 --> 01:02:02,510
É imperioso ter
cadeias de abastecimento estáveis.

1090
01:02:02,593 --> 01:02:05,638
Produzir plástico na América
é uma coisa boa.

1091
01:02:12,145 --> 01:02:16,357
Agora, estamos aqui numa plantação
para onde os meus antepassados,

1092
01:02:16,441 --> 01:02:18,735
que foram arrancados de África,

1093
01:02:18,818 --> 01:02:19,819
foram trazidos,

1094
01:02:19,902 --> 01:02:21,904
para serem escravizados.

1095
01:02:23,030 --> 01:02:24,991
A memória disso continua viva.

1096
01:02:26,576 --> 01:02:29,829
E a indústria de combustíveis fósseis,
aqui no Luisiana,

1097
01:02:29,912 --> 01:02:36,627
está a tentar, literalmente,
construir centrais em antigas plantações,

1098
01:02:36,711 --> 01:02:42,341
sabendo quão dolorosa
é essa história para todos.

1099
01:02:44,552 --> 01:02:45,887
É de partir o coração,

1100
01:02:45,970 --> 01:02:51,100
pois baseia-se na mesma mentalidade
que era usada nas plantações,

1101
01:02:51,184 --> 01:02:54,395
não só de extrair da Terra Mãe

1102
01:02:54,479 --> 01:02:56,814
como de fazer mal às mesmas pessoas.

1103
01:02:57,565 --> 01:03:01,486
E isto mostra
que não querem saber da humanidade.

1104
01:03:02,945 --> 01:03:04,405
GOVERNADOR DO LUISIANA

1105
01:03:04,489 --> 01:03:11,454
Estamos aqui para anunciar que a Formosa
irá investir 9,4 mil milhões de dólares.

1106
01:03:11,537 --> 01:03:14,540
Apraz-me anunciar
este investimento extraordinário,

1107
01:03:14,624 --> 01:03:17,585
esta criação de emprego,
aqui, em St. James Parish,

1108
01:03:17,668 --> 01:03:20,588
a meros cerca de 3 km
da base da Ponte Sunshine.

1109
01:03:22,340 --> 01:03:26,010
A central da Formosa era uma central
que eles queriam construir

1110
01:03:26,093 --> 01:03:28,721
numa antiga plantação.

1111
01:03:28,805 --> 01:03:32,600
E não é uma central qualquer.
É considerada a maior do estado.

1112
01:03:32,683 --> 01:03:36,562
E pessoas como a Sharon Lavigne
começaram a rechaçar

1113
01:03:36,646 --> 01:03:42,151
uma megacorporação internacional,
literalmente, da sua mesa da cozinha.

1114
01:03:42,235 --> 01:03:45,196
É a história de David e Golias,
se é que houve uma.

1115
01:03:45,279 --> 01:03:47,865
Uma empresa química multimilionária

1116
01:03:47,949 --> 01:03:50,201
preparava-se para construir
uma central enorme,

1117
01:03:50,284 --> 01:03:54,413
até se deparar com a Sra. Sharon Lavigne
e com a Rise St. James.

1118
01:03:55,706 --> 01:04:00,253
A Formosa Plastics era para ser construída
a 3 km da minha casa.

1119
01:04:00,336 --> 01:04:04,924
E eu: "Valha-me Deus! Esta terra
não pode ser para a Formosa. Vivemos cá."

1120
01:04:05,007 --> 01:04:06,175
PAREM A FORMOSA

1121
01:04:06,259 --> 01:04:09,345
Eu não tinha qualquer intenção
de me tornar ativista.

1122
01:04:09,428 --> 01:04:12,932
Só sei que a Formosa Plastics
não me saía dos ouvidos.

1123
01:04:13,015 --> 01:04:14,892
Primeiro, recorremos a Deus.

1124
01:04:15,393 --> 01:04:17,144
- Eu recorri a Deus.
- Força.

1125
01:04:17,228 --> 01:04:20,231
Sentei-me no meu alpendre e rezei.
Pedi a Deus.

1126
01:04:20,314 --> 01:04:23,818
Se Deus me tivesse dito para sair,
não estaria hoje na luta.

1127
01:04:23,901 --> 01:04:25,361
Mas disse-me para lutar.

1128
01:04:27,363 --> 01:04:31,450
Foi-me dito: "O governador aprovou-a
e ninguém pode pará-la."

1129
01:04:31,534 --> 01:04:33,703
Eu: "Ele que a construa
na comunidade dele.

1130
01:04:33,786 --> 01:04:38,875
Acha que aqui em St. James somos estúpidos
e vai pôr aqui outra, quando já temos 12?

1131
01:04:38,958 --> 01:04:39,792
Não.

1132
01:04:40,459 --> 01:04:42,128
Isto não vai para a frente."

1133
01:04:44,630 --> 01:04:45,840
Manifestámo-nos.

1134
01:04:45,923 --> 01:04:48,092
Fizemos marchas.

1135
01:04:48,175 --> 01:04:50,261
Fomos a reuniões da freguesia.

1136
01:04:50,761 --> 01:04:52,013
Se a Formosa vier

1137
01:04:52,096 --> 01:04:53,097
para St. James,

1138
01:04:53,180 --> 01:04:55,516
não conseguiremos viver.

1139
01:04:55,600 --> 01:04:58,728
Somos a Rise St. James
e vamos defender a freguesia.

1140
01:04:58,811 --> 01:04:59,896
JUSTIÇA AMBIENTAL

1141
01:04:59,979 --> 01:05:02,064
A Formosa tem uma luta pela frente.

1142
01:05:02,148 --> 01:05:02,982
PARA TODOS

1143
01:05:04,191 --> 01:05:05,484
INTERVENÇÃO
SEMANA 12 (FIM)

1144
01:05:05,568 --> 01:05:08,446
Deixem-me falar-vos
dos últimos resultados.

1145
01:05:09,030 --> 01:05:11,532
O mais dramático, para mim, Katie,

1146
01:05:11,616 --> 01:05:14,452
é que os seus ftalatos subiram imenso.

1147
01:05:14,535 --> 01:05:18,497
E isto numa altura em que estavam
a reduzir a vossa exposição.

1148
01:05:18,581 --> 01:05:21,667
Então, há algo oculto.
"O que está oculto e que eu…?"

1149
01:05:21,751 --> 01:05:23,669
Será algo no trabalho?

1150
01:05:23,753 --> 01:05:24,670
Quem sabe?

1151
01:05:24,754 --> 01:05:28,633
Tim, os seus níveis de esperma
não são os melhores, certo?

1152
01:05:28,716 --> 01:05:29,967
- Certo.
- Pois é.

1153
01:05:30,051 --> 01:05:32,845
A concentração até desceu um pouco.

1154
01:05:32,929 --> 01:05:33,763
Certo.

1155
01:05:33,846 --> 01:05:37,558
Não parece ter havido
uma melhoria significativa,

1156
01:05:37,642 --> 01:05:39,143
devo dizer, francamente.

1157
01:05:39,226 --> 01:05:44,482
O que é de partir o coração nestes estudos
é que nem todos acabam por melhorar.

1158
01:05:44,565 --> 01:05:48,736
É difícil retirar todos os contaminantes
da nossa vida.

1159
01:05:48,819 --> 01:05:51,489
Os disruptores endócrinos
estão tão difundidos

1160
01:05:51,572 --> 01:05:54,700
que estamos expostos
mesmo quando menos esperamos.

1161
01:05:55,284 --> 01:05:58,496
Mas isso não torna mais fácil
dar más notícias.

1162
01:05:58,579 --> 01:06:01,916
Quer dizer, vocês andam a tentar
há muito tempo, certo?

1163
01:06:02,416 --> 01:06:03,250
Sim.

1164
01:06:03,334 --> 01:06:04,585
- Mais de dez anos.
- Sim.

1165
01:06:04,669 --> 01:06:09,298
Estou muito feliz por a intervenção
ter sido útil para a vossa vida…

1166
01:06:09,382 --> 01:06:10,216
Certo.

1167
01:06:10,299 --> 01:06:15,221
… mas não vejo aqui sinais
de que, em breve, irão engravidar.

1168
01:06:15,304 --> 01:06:16,472
- Certo.
- Claro.

1169
01:06:16,555 --> 01:06:18,474
- E não faz mal.
- Pois é.

1170
01:06:18,557 --> 01:06:19,600
Nós…

1171
01:06:20,101 --> 01:06:22,853
Sabemos que será preciso
um milagre, portanto…

1172
01:06:24,730 --> 01:06:27,733
Tem sido muito difícil
não conseguir engravidar.

1173
01:06:28,234 --> 01:06:33,280
Com toda a franqueza, houve momentos
em que me senti muito agastada com isso.

1174
01:06:33,990 --> 01:06:37,493
A parte difícil,
que, a cada ano, foi ficando mais difícil,

1175
01:06:37,576 --> 01:06:39,704
pelo menos para mim, é…

1176
01:06:41,080 --> 01:06:42,999
O Dia do Pai. E o Dia da Mãe.

1177
01:06:44,166 --> 01:06:46,919
Algo que eu sempre pensei
que iria festejar.

1178
01:06:47,712 --> 01:06:49,547
Mas não temos essa sorte.

1179
01:06:50,673 --> 01:06:51,841
Leva-nos a pensar:

1180
01:06:51,924 --> 01:06:55,761
"A nossa vida é tão diferente
do que eu esperava."

1181
01:06:56,554 --> 01:07:02,268
Mas nunca vou perder a esperança
de ainda podermos ter filhos, um dia.

1182
01:07:07,481 --> 01:07:10,109
A Polícia da Califórnia intimou
a ExxonMobil…

1183
01:07:10,192 --> 01:07:11,902
O procurador-geral Rob Bonta diz

1184
01:07:11,986 --> 01:07:14,447
que as empresas petroquímicas
e de combustíveis fósseis

1185
01:07:14,530 --> 01:07:17,366
têm extrapolado o papel da reciclagem
e contornado o problema.

1186
01:07:17,450 --> 01:07:20,703
As indústrias petroquímicas
e de combustíveis fósseis

1187
01:07:20,786 --> 01:07:25,624
envolveram-se numa campanha enganosa
com meio século.

1188
01:07:25,708 --> 01:07:28,794
O trabalho que faço é oficial,
em termos de conduta,

1189
01:07:28,878 --> 01:07:30,254
mas também pessoal.

1190
01:07:30,337 --> 01:07:32,173
A minha filha mais velha disse:

1191
01:07:32,256 --> 01:07:35,801
"Pai, eu adoro a minha família.
Um dia, quero ter a minha.

1192
01:07:35,885 --> 01:07:40,014
Mas não acho responsável pôr uma criança
neste planeta moribundo.

1193
01:07:40,514 --> 01:07:42,391
Então, não planeio ter uma já."

1194
01:07:42,475 --> 01:07:43,309
Está mal.

1195
01:07:43,392 --> 01:07:46,187
Não devíamos roubar os sonhos
da próxima geração

1196
01:07:46,270 --> 01:07:48,189
por causa dos nossos erros,

1197
01:07:48,272 --> 01:07:50,983
da nossa falta de responsabilidade.

1198
01:07:51,067 --> 01:07:52,234
E em nome de quê?

1199
01:07:52,318 --> 01:07:53,319
Lucro infinito?

1200
01:07:56,280 --> 01:07:59,700
MANTENHAM A AMÉRICA LINDA

1201
01:07:59,784 --> 01:08:03,704
Toda a indústria dos plásticos
se baseia numa mentira.

1202
01:08:03,788 --> 01:08:08,584
A única razão por que os plásticos
são hoje omnipresentes

1203
01:08:08,667 --> 01:08:13,005
é porque foi dito às pessoas
que este produto podia ser reciclado.

1204
01:08:13,589 --> 01:08:15,758
As pessoas iniciaram a poluição.

1205
01:08:15,841 --> 01:08:17,468
As pessoas podem pará-la.

1206
01:08:19,553 --> 01:08:23,724
A organização que produziu este anúncio
foi financiada, em parte,

1207
01:08:23,808 --> 01:08:25,726
por um grupo da indústria dos plásticos

1208
01:08:25,810 --> 01:08:28,771
e composto por corporações
de bebidas e embalagens,

1209
01:08:28,854 --> 01:08:32,942
o que pode parecer estranho,
até perceber que a mensagem subjacente é:

1210
01:08:33,025 --> 01:08:36,320
"Depende de si, o consumidor,
parar a poluição."

1211
01:08:39,073 --> 01:08:43,869
As pessoas não teriam comprado plásticos,
consumido plásticos e dependido deles,

1212
01:08:43,953 --> 01:08:47,081
sabendo que estavam, com isso,
a destruir o planeta.

1213
01:08:48,082 --> 01:08:53,212
O Departamento de Justiça da Califórnia
abriu uma investigação à ExxonMobil.

1214
01:08:53,879 --> 01:08:56,507
Tomámos conhecimento
de comunicações internas

1215
01:08:56,590 --> 01:08:58,175
que diziam coisas como:

1216
01:08:58,259 --> 01:09:01,428
"A reciclagem em larga escala
não é viável financeiramente."

1217
01:09:02,221 --> 01:09:06,851
Porém, continuavam a vender o mito
da reciclagem do plástico.

1218
01:09:08,060 --> 01:09:13,899
Pôr a reciclagem funcionar era uma forma
de manterem os produtos no mercado.

1219
01:09:13,983 --> 01:09:16,694
- Era uma forma de vender plástico.
- Sim.

1220
01:09:16,777 --> 01:09:18,988
É uma situação em que todos ganham.

1221
01:09:19,655 --> 01:09:22,867
Hoje em dia,
só 9% dos plásticos são reciclados.

1222
01:09:23,450 --> 01:09:24,618
É chocante.

1223
01:09:25,202 --> 01:09:29,039
A razão é: as grandes empresas de plástico
não lucram com isso.

1224
01:09:29,123 --> 01:09:30,958
Sai demasiado caro reciclar.

1225
01:09:31,041 --> 01:09:34,295
E estamos a produzir tanto plástico

1226
01:09:34,378 --> 01:09:37,882
que estamos a exceder
a capacidade do sistema

1227
01:09:37,965 --> 01:09:40,551
de se reciclar a si próprio,
antes de mais.

1228
01:09:40,634 --> 01:09:44,346
Mas, após décadas como aterro
de mais de metade do lixo mundial,

1229
01:09:44,430 --> 01:09:48,017
a China baniu a maioria
dos produtos recicláveis de má qualidade.

1230
01:09:48,100 --> 01:09:51,729
Ao que parece, a China está farta
de importar o nosso lixo.

1231
01:09:51,812 --> 01:09:56,192
Se os plásticos não são recicláveis,
isso tem de ser dito claramente.

1232
01:09:56,275 --> 01:09:58,402
Tem de haver verdade na publicidade.

1233
01:09:58,485 --> 01:10:00,571
Tracy, olha, ela vai ao caixote.

1234
01:10:00,654 --> 01:10:06,076
O facto de este mito ter sido permitido,
durante décadas e décadas, é chocante.

1235
01:10:06,160 --> 01:10:08,412
Não é muito diferente do tabaco.

1236
01:10:10,497 --> 01:10:11,749
CALIFÓRNIA PROCESSA EXXON

1237
01:10:11,832 --> 01:10:14,919
Quando temos grandes corporações
a mentir ao público

1238
01:10:15,002 --> 01:10:17,713
e a fomentar uma crise global de poluição,

1239
01:10:17,796 --> 01:10:18,923
isso tem de acabar.

1240
01:10:19,006 --> 01:10:22,885
E não vou desejar ou esperar que aconteça.
Vou fazê-lo.

1241
01:10:33,354 --> 01:10:36,065
Quando me diagnosticaram o cancro,

1242
01:10:36,148 --> 01:10:38,400
eu dava aulas de moda sustentável

1243
01:10:38,984 --> 01:10:42,738
e percebi que já não era
uma questão de sustentabilidade.

1244
01:10:42,821 --> 01:10:46,283
Era uma questão
de eliminar todos os petroquímicos.

1245
01:10:47,534 --> 01:10:51,664
Os têxteis são a maior fonte
de microplásticos no ambiente.

1246
01:10:53,874 --> 01:10:57,294
Mas, na California Cloth Foundry,
as fibras são:

1247
01:10:57,378 --> 01:10:59,546
algodão, linho, cânhamo,

1248
01:11:00,130 --> 01:11:01,090
linhaça,

1249
01:11:01,173 --> 01:11:03,300
viscose de árvores…

1250
01:11:04,802 --> 01:11:09,098
O processo mais tóxico,
na cadeia têxtil, são as tintas,

1251
01:11:09,181 --> 01:11:11,433
que são feitas com petroquímicos.

1252
01:11:11,517 --> 01:11:14,353
Muitos dos nossos ingredientes,
temo-los na cozinha.

1253
01:11:14,436 --> 01:11:16,230
Como castanhas e ferro.

1254
01:11:16,313 --> 01:11:20,734
São os ingredientes principais
nos programas da North Face e da Levi's.

1255
01:11:20,818 --> 01:11:22,987
Um outro é a baga de sabugueiro,

1256
01:11:23,070 --> 01:11:26,323
um dos corantes que usamos
no capuz Gaia da Gisele.

1257
01:11:27,241 --> 01:11:29,159
Mas é dispendioso.

1258
01:11:30,160 --> 01:11:33,622
Portanto, para a moda deixar de ser

1259
01:11:33,706 --> 01:11:36,875
uma indústria altamente tóxica
e altamente volumosa,

1260
01:11:38,252 --> 01:11:40,587
temos de desenvolver a química verde.

1261
01:11:43,924 --> 01:11:47,428
A moda é tão desnecessária.

1262
01:11:47,511 --> 01:11:49,972
Mas tem um papel importante na sociedade.

1263
01:11:51,181 --> 01:11:54,560
Trabalhei grande parte
da minha vida adulta como designer.

1264
01:11:54,643 --> 01:11:56,103
E tratava-se, sobretudo,

1265
01:11:56,186 --> 01:11:57,980
de inventar novos produtos.

1266
01:11:58,063 --> 01:11:59,732
Mas, a dada altura, percebi

1267
01:11:59,815 --> 01:12:04,403
que era eu que estava a criar
os problemas ambientais que enfrentamos.

1268
01:12:05,279 --> 01:12:10,117
Como designer, convencemos as pessoas
a comprarem, a gastarem, a deitarem fora.

1269
01:12:11,452 --> 01:12:14,455
Mas, há dez anos,
percebi que pessoas como eu

1270
01:12:14,538 --> 01:12:17,416
podem decidir se uma empresa é prejudicial

1271
01:12:17,499 --> 01:12:20,502
ou estabelecer
uma nova forma de fazer negócio.

1272
01:12:23,714 --> 01:12:28,177
Então, em 2015,
tentámos convencer as corporações

1273
01:12:28,260 --> 01:12:32,097
a usarem materiais reciclados,
em vez de fazerem mais.

1274
01:12:33,640 --> 01:12:36,810
Criámos ténis a partir de redes de pesca.

1275
01:12:38,479 --> 01:12:42,900
Mas o plástico continua a ser plástico,
mesmo quando o reciclamos.

1276
01:12:43,400 --> 01:12:45,235
Portanto, tem de acabar.

1277
01:12:45,319 --> 01:12:48,530
A seguir,
gostaria de convidar Cyrill Gutsch.

1278
01:12:48,614 --> 01:12:49,615
Olá.

1279
01:12:49,698 --> 01:12:51,408
Tudo bem, Paris?

1280
01:12:51,992 --> 01:12:56,330
É hora de inventar novos materiais
feitos a partir da natureza.

1281
01:12:56,413 --> 01:12:59,750
Eis o primeiro casaco da Dior,
de Kim Jones, para nos apoiar,

1282
01:13:00,334 --> 01:13:03,670
neste processo de fazer da Bananatex
uma nova tecnologia.

1283
01:13:04,254 --> 01:13:05,714
O conceito de plástico

1284
01:13:05,798 --> 01:13:09,009
não tem de ter origem
num material à base de petróleo.

1285
01:13:09,093 --> 01:13:11,011
Não há nenhuma lei da física

1286
01:13:11,095 --> 01:13:13,597
que diga
que têm de ser esses os materiais.

1287
01:13:13,680 --> 01:13:16,475
São apenas os que estamos a usar agora.

1288
01:13:17,309 --> 01:13:20,312
Abramos os olhos,
abracemos a natureza e aprendamos:

1289
01:13:20,396 --> 01:13:23,232
"Como torna a natureza algo transparente?

1290
01:13:23,315 --> 01:13:26,443
Como torna a natureza algo forte,
mas flexível?"

1291
01:13:26,944 --> 01:13:32,157
Tudo o que poderíamos usar para definir
o que faz um plástico ou um polímero,

1292
01:13:32,241 --> 01:13:35,119
a natureza também faz.
E, se aprendermos com ela,

1293
01:13:35,202 --> 01:13:39,873
podemos fazer coisas menos tóxicas
e mais sustentáveis em termos ambientais.

1294
01:13:39,957 --> 01:13:44,878
Na Sway, usamos algas
no lugar de plásticos muito difundidos.

1295
01:13:44,962 --> 01:13:46,505
Sobretudo, películas finas.

1296
01:13:46,588 --> 01:13:49,049
Este sapato contém 0% de plástico.

1297
01:13:49,133 --> 01:13:52,594
Portanto, o produto pode ser usado
para compostagem.

1298
01:13:52,678 --> 01:13:56,890
Passadas sete a dez semanas,
nada mais resta, senão nutrientes.

1299
01:13:56,974 --> 01:14:01,437
Produzimos o primeiro pigmento
de alto rendimento 100% à base de plantas.

1300
01:14:01,520 --> 01:14:05,232
E estamos a tentar substituir tintas
e toxinas tradicionais.

1301
01:14:05,315 --> 01:14:09,486
Reproduzimos os princípios
que dão às borboletas a sua cor natural.

1302
01:14:09,570 --> 01:14:11,738
Fazemos todas as cores do espetro visível.

1303
01:14:12,781 --> 01:14:15,159
Estamos no meio da Revolução Material.

1304
01:14:15,742 --> 01:14:19,413
É o maior e mais empolgante desafio
que os humanos já tiveram.

1305
01:14:19,496 --> 01:14:23,208
Lutamos pela própria sobrevivência,
redesenhando, recriando,

1306
01:14:23,292 --> 01:14:24,668
redefinindo

1307
01:14:25,169 --> 01:14:28,714
a base da nossa sociedade,
o modo como as coisas são feitas.

1308
01:14:30,007 --> 01:14:32,050
Imaginem quando dissermos, um dia:

1309
01:14:32,134 --> 01:14:37,639
"O mundo tem agora polímeros, plásticos
e materiais seguros e não tóxicos."

1310
01:14:37,723 --> 01:14:40,851
Temos de poder olhar nos olhos
e dizer: "Conseguimos."

1311
01:14:40,934 --> 01:14:43,061
Não é: "Queremos". É: "Conseguimos".

1312
01:14:43,145 --> 01:14:45,939
É um risco,
com tentativas, erros e esforço.

1313
01:14:48,650 --> 01:14:52,863
Apesar de os casais terem reduzido
a sua exposição de forma drástica,

1314
01:14:52,946 --> 01:14:54,406
a meio do estudo,

1315
01:14:54,907 --> 01:14:59,244
tinha curiosidade em ver
se conseguiriam manter essa vigilância.

1316
01:14:59,328 --> 01:15:01,955
Vejamos alguns dos vossos gráficos, sim?

1317
01:15:02,039 --> 01:15:02,998
- Claro.
- Sim.

1318
01:15:03,081 --> 01:15:05,709
Isto é o BPA da Darby.

1319
01:15:05,792 --> 01:15:06,627
Certo.

1320
01:15:06,710 --> 01:15:09,046
Tem esta queda a meio.

1321
01:15:09,129 --> 01:15:11,924
Isto eram os ftalatos
com alto peso molecular.

1322
01:15:12,007 --> 01:15:13,383
Se bem se lembram,

1323
01:15:13,467 --> 01:15:16,553
são os das tubagens flexíveis
e das garrafas de água.

1324
01:15:17,137 --> 01:15:19,556
Os seus valores caíram a pique.

1325
01:15:19,640 --> 01:15:21,183
Diria que é um sucesso.

1326
01:15:21,266 --> 01:15:22,226
Isso é ótimo.

1327
01:15:22,309 --> 01:15:23,310
Então, Jesse…

1328
01:15:23,393 --> 01:15:26,396
Este é o seu BPA, e isto foi no início.

1329
01:15:26,480 --> 01:15:27,856
Conseguiu um milagre.

1330
01:15:28,357 --> 01:15:31,443
Baixou-o e manteve-o baixo
de manhã e à noite.

1331
01:15:31,527 --> 01:15:32,611
O que é fenomenal.

1332
01:15:32,694 --> 01:15:33,612
- Ótimo.
- Boa.

1333
01:15:33,695 --> 01:15:37,407
O peso molecular também era alto,
quando começou,

1334
01:15:37,491 --> 01:15:39,409
mas depois baixou-o e manteve-o.

1335
01:15:40,244 --> 01:15:41,828
- Ótimo.
- É um herói.

1336
01:15:41,912 --> 01:15:43,121
Como conseguiu isso?

1337
01:15:43,205 --> 01:15:44,039
Bem…

1338
01:15:45,082 --> 01:15:48,585
Os nossos casais conseguiram manter
os bisfenóis baixos,

1339
01:15:48,669 --> 01:15:52,256
muitos até em níveis indetetáveis,
o que é extraordinário.

1340
01:15:52,339 --> 01:15:57,469
E, embora os ftalatos resistissem mais,
vimos uma redução significativa na média.

1341
01:15:57,553 --> 01:15:58,720
E os casais,

1342
01:15:59,429 --> 01:16:02,558
antes de mais,
mantiveram-se firmes, gostaram

1343
01:16:03,058 --> 01:16:06,895
e querem continuar com estas mudanças,
daqui para a frente.

1344
01:16:06,979 --> 01:16:09,773
Acho que abdicámos sobretudo
de ir comer fora.

1345
01:16:09,856 --> 01:16:11,358
Poupámos imenso dinheiro.

1346
01:16:11,441 --> 01:16:14,111
E passámos mais tempo juntos, a cozinhar.

1347
01:16:14,194 --> 01:16:15,737
Portanto, foi positivo.

1348
01:16:15,821 --> 01:16:17,114
- Sim.
- Sem dúvida.

1349
01:16:17,197 --> 01:16:19,241
Sabendo, não dá para voltar atrás.

1350
01:16:19,324 --> 01:16:22,369
É a única desvantagem
em saber mais sobre plásticos.

1351
01:16:22,452 --> 01:16:25,205
- Acha? Não dá para voltar atrás?
- Sim.

1352
01:16:25,289 --> 01:16:29,459
Não foi tão difícil como pensávamos,

1353
01:16:29,543 --> 01:16:35,424
pois numa semana fazíamos uma coisa
e, noutra semana, fazíamos outra.

1354
01:16:35,507 --> 01:16:38,385
Acho que o que fica
são os hábitos que criamos.

1355
01:16:38,468 --> 01:16:42,639
Acostumamo-nos a não usar algo
ou a usar um substituto.

1356
01:16:42,723 --> 01:16:45,809
Como o modo como preparamos
e guardamos a comida.

1357
01:16:45,892 --> 01:16:48,520
O principal são as fragrâncias.

1358
01:16:48,604 --> 01:16:50,939
O detergente para a roupa, por exemplo.

1359
01:16:51,023 --> 01:16:53,525
Mantinha-se 24 horas por dia
e era do tipo:

1360
01:16:53,609 --> 01:16:55,485
"Credo! Não paro de cheirar."

1361
01:16:55,569 --> 01:16:59,865
Se comprarmos um cobertor ou assim,
procuramos 100% algodão.

1362
01:16:59,948 --> 01:17:01,950
- Sim.
- Estamos mais conscientes.

1363
01:17:02,034 --> 01:17:04,202
Já agora, ando só a pregar isto.

1364
01:17:04,286 --> 01:17:08,624
Acho que as pessoas começam a preocupar-se
quando veem que as afeta.

1365
01:17:12,586 --> 01:17:15,422
As pessoas lutam
contra todas as adversidades.

1366
01:17:16,423 --> 01:17:19,134
Um autêntico David contra Golias.

1367
01:17:20,469 --> 01:17:23,722
Mas têm uma grande fé e um grande espírito

1368
01:17:24,306 --> 01:17:25,641
que é inacreditável.

1369
01:17:25,724 --> 01:17:27,643
… neste terreno, em St. James,

1370
01:17:27,726 --> 01:17:32,731
local proposto para a petroquímica
de 9,4 mil milhões de dólares da Formosa.

1371
01:17:32,814 --> 01:17:36,526
E o terreno para a construção da central
está a causar alvoroço,

1372
01:17:36,610 --> 01:17:40,405
após a descoberta de sepulturas anónimas
de pessoas escravizadas.

1373
01:17:41,198 --> 01:17:44,493
A legislação
que temos atualmente no Luisiana

1374
01:17:44,576 --> 01:17:47,496
diz que não se pode construir
em cemitérios.

1375
01:17:48,413 --> 01:17:52,084
O que é de loucos é ser por isso
que as pessoas estão a ganhar.

1376
01:17:53,502 --> 01:17:58,173
Os antepassados enterrados
em muitas campas anónimas

1377
01:17:58,256 --> 01:18:02,135
estão agora a travar
as centrais de combustível fóssil.

1378
01:18:02,636 --> 01:18:09,142
É quase como se esses antepassados
estivessem a voltar cá e a dizer: "Basta."

1379
01:18:09,226 --> 01:18:11,228
- Vamos manter-nos unidos.
- Exato.

1380
01:18:11,311 --> 01:18:12,979
- E enfrentar a Formosa.
- Exato.

1381
01:18:13,063 --> 01:18:16,733
Não permitiremos que desenterrem
os nossos antepassados daqui

1382
01:18:16,817 --> 01:18:18,276
e os ponham noutro lado.

1383
01:18:19,236 --> 01:18:22,114
A juíza Trudy White decidiu a nosso favor

1384
01:18:22,197 --> 01:18:24,741
e disse à Formosa
para deixar a propriedade,

1385
01:18:25,492 --> 01:18:28,245
pois temos o direito de respirar ar puro.

1386
01:18:28,328 --> 01:18:29,413
A Sharon Lavigne

1387
01:18:29,496 --> 01:18:30,997
é uma força da natureza.

1388
01:18:31,081 --> 01:18:32,332
100 MAIS INFLUENTES DE 2024

1389
01:18:32,416 --> 01:18:34,376
Tem de ser tida em conta.

1390
01:18:34,459 --> 01:18:35,460
GOSTOS

1391
01:18:36,253 --> 01:18:37,587
Eu sei que,

1392
01:18:38,088 --> 01:18:39,506
se nos unirmos,

1393
01:18:39,589 --> 01:18:40,632
ganhamos.

1394
01:18:40,716 --> 01:18:46,847
Já o disse: gente organizada
bate sempre o capital organizado.

1395
01:18:48,807 --> 01:18:53,103
As dificuldades em controlar
a exposição a químicos tóxicos

1396
01:18:53,186 --> 01:18:55,147
não são, na sua maioria, científicas.

1397
01:18:56,481 --> 01:19:01,236
O que é preciso para lidar com o problema
é coragem, visão, vontade política.

1398
01:19:04,781 --> 01:19:07,617
Nenhum país está a fazer
um trabalho perfeito

1399
01:19:07,701 --> 01:19:10,328
na regulação
de químicos e plásticos tóxicos.

1400
01:19:11,329 --> 01:19:13,832
Mas a União Europeia é líder mundial.

1401
01:19:13,915 --> 01:19:14,750
COMISSÃO EUROPEIA

1402
01:19:14,833 --> 01:19:17,085
Têm uma legislação química, a REACH,

1403
01:19:17,669 --> 01:19:22,466
que exige que os químicos sejam testados
em termos de segurança e toxidade,

1404
01:19:22,549 --> 01:19:23,967
antes de irem para o mercado.

1405
01:19:24,551 --> 01:19:28,889
Há nove químicos proibidos,
em produtos de higiene pessoal,

1406
01:19:28,972 --> 01:19:30,474
nos Estados Unidos,

1407
01:19:30,557 --> 01:19:35,353
e mais de 1100, na União Europeia.

1408
01:19:35,437 --> 01:19:37,481
São duas ordens de grandeza.

1409
01:19:37,564 --> 01:19:40,442
As novas regras propostas
pela Comissão Europeia

1410
01:19:40,525 --> 01:19:43,445
visarão dez produtos plásticos
descartáveis.

1411
01:19:43,528 --> 01:19:45,530
Estes produtos não desaparecerão.

1412
01:19:45,614 --> 01:19:48,158
Só serão feitos com materiais diferentes.

1413
01:19:48,241 --> 01:19:49,493
Temos uma oportunidade.

1414
01:19:49,576 --> 01:19:54,331
Há um tratado internacional sobre plástico
a ser negociado pela ONU.

1415
01:19:54,915 --> 01:19:59,544
Esta conferência visa bem mais
do que redigir um tratado internacional.

1416
01:19:59,628 --> 01:20:04,508
Visa que a humanidade se erga
para enfrentar um desafio existencial.

1417
01:20:05,592 --> 01:20:10,096
Estamos finalmente a ver alguma tração
na proibição do bisfenol A, ou BPA,

1418
01:20:10,180 --> 01:20:14,226
e de outros bisfenóis semelhantes,
que causam os mesmos danos.

1419
01:20:14,309 --> 01:20:19,105
Estes químicos perturbam as hormonas,
aumentando inclusivamente o estrogénio.

1420
01:20:19,606 --> 01:20:22,859
Na verdade,
o BPA foi estudado nos anos 30,

1421
01:20:22,943 --> 01:20:25,821
para um potencial uso
na regulação hormonal,

1422
01:20:25,904 --> 01:20:28,031
incluindo no controlo da natalidade.

1423
01:20:28,114 --> 01:20:29,407
Em 2025,

1424
01:20:29,491 --> 01:20:30,617
a UE disse:

1425
01:20:30,700 --> 01:20:32,911
"Já basta o que basta."

1426
01:20:32,994 --> 01:20:36,581
A partir de segunda-feira,
a União Europeia proibiu o uso

1427
01:20:36,665 --> 01:20:40,043
deste disruptor endócrino
em embalagens de comida.

1428
01:20:40,544 --> 01:20:43,922
Se incorporarmos verdadeiramente
uma mentalidade saudável,

1429
01:20:44,005 --> 01:20:45,799
superaremos um modelo

1430
01:20:45,882 --> 01:20:49,761
que se foca no que vemos
nas nossas praias, nos nossos oceanos.

1431
01:20:49,845 --> 01:20:53,348
No fundo, temos de pensar
no que está a entrar no corpo humano.

1432
01:20:55,267 --> 01:20:58,937
INTERVENÇÃO
SEMANA 12 (FIM)

1433
01:20:59,020 --> 01:21:03,275
Mudaram alguma coisa
no vosso ambiente de trabalho

1434
01:21:03,358 --> 01:21:05,861
que possa ter diminuído a vossa exposição?

1435
01:21:05,944 --> 01:21:08,572
Mudei muito. Quanto a mim, mudei muito.

1436
01:21:09,155 --> 01:21:10,866
Depois de conhecer o Bruno,

1437
01:21:10,949 --> 01:21:15,745
preocupava-me que ele não conseguisse
baixar a exposição

1438
01:21:15,829 --> 01:21:18,123
ou melhorar a contagem de esperma.

1439
01:21:18,206 --> 01:21:20,041
Trabalha na construção civil.

1440
01:21:20,125 --> 01:21:23,336
Tinha muita exposição
a materiais de construção.

1441
01:21:23,920 --> 01:21:25,171
Estava enganada.

1442
01:21:25,672 --> 01:21:28,049
Tem quatro análises ao sémen, certo?

1443
01:21:28,133 --> 01:21:31,344
Três delas são muito boas.
E a última é muito boa.

1444
01:21:32,304 --> 01:21:35,807
O padrão geral é que melhorou imenso.

1445
01:21:35,891 --> 01:21:37,017
Sim.

1446
01:21:37,517 --> 01:21:39,311
Não estávamos nada à espera.

1447
01:21:39,394 --> 01:21:41,021
Pensámos: "O quê?"

1448
01:21:41,104 --> 01:21:44,816
Se virmos a sua concentração,

1449
01:21:44,900 --> 01:21:46,610
era de 44.

1450
01:21:47,110 --> 01:21:50,906
E, depois, passou para 60.

1451
01:21:50,989 --> 01:21:53,491
Vi resultados do seu esperma.

1452
01:21:53,575 --> 01:21:55,952
- E melhoraram imenso.
- Boa!

1453
01:21:56,536 --> 01:21:59,748
A contagem da motilidade total
aumentou 50%.

1454
01:21:59,831 --> 01:22:00,832
- Sim.
- Meu Deus!

1455
01:22:00,916 --> 01:22:02,834
- Portanto, é imenso.
- Incrível.

1456
01:22:04,711 --> 01:22:07,380
Os números estavam,
como falámos, bem altos.

1457
01:22:08,340 --> 01:22:09,758
A concentração está…

1458
01:22:09,841 --> 01:22:11,259
- Eu sei!
- … bem alta.

1459
01:22:11,343 --> 01:22:12,510
É inacreditável.

1460
01:22:12,594 --> 01:22:14,220
Tornou-se o Super-Homem.

1461
01:22:16,097 --> 01:22:18,058
Tenho aqui resultados.

1462
01:22:18,141 --> 01:22:22,646
Acho que o mais empolgante,
para mim e provavelmente para vocês,

1463
01:22:22,729 --> 01:22:26,983
é que a contagem total de esperma
está muito alta.

1464
01:22:27,067 --> 01:22:29,945
O limite da fertilidade é de cerca de 40.

1465
01:22:30,028 --> 01:22:33,990
No início, estava abaixo disso.
E, agora, está com 77.

1466
01:22:34,491 --> 01:22:36,952
- O que é fantástico!
- Obrigado.

1467
01:22:38,828 --> 01:22:41,957
Fiquei muito satisfeita
com o resultado das análises.

1468
01:22:42,040 --> 01:22:44,584
Dos seis homens no estudo,

1469
01:22:44,668 --> 01:22:50,090
cinco melhoraram a qualidade do sémen
em diversos parâmetros.

1470
01:22:50,173 --> 01:22:51,925
- Como se sente?
- Ótimo.

1471
01:22:52,008 --> 01:22:52,842
Sim?

1472
01:22:52,926 --> 01:22:55,553
Sim, é muito bom
a intervenção ter funcionado

1473
01:22:55,637 --> 01:23:00,517
e eu ter passado
de pouco ou nada fértil para normal.

1474
01:23:00,600 --> 01:23:04,312
Outra conclusão muito positiva
desta intervenção

1475
01:23:04,396 --> 01:23:10,235
é que pareceu melhorar a vida deles
de muitas formas que não esperávamos.

1476
01:23:10,318 --> 01:23:11,945
Depois de cortarmos tudo,

1477
01:23:12,028 --> 01:23:15,782
dos 96 kg, penso eu,
quando fizemos a medição,

1478
01:23:15,865 --> 01:23:19,244
baixei para os 90 kg.
E agora voltei ao 92 kg.

1479
01:23:19,327 --> 01:23:21,204
Portanto, perdeu 4 kg.

1480
01:23:21,287 --> 01:23:24,666
Eu acordo muito menos à noite
e tenho o sono mais pesado.

1481
01:23:25,917 --> 01:23:30,171
Um terço dos participantes
baixou o índice de massa corporal.

1482
01:23:30,255 --> 01:23:34,050
Mais de 60% referiram um aumento
nos níveis de energia,

1483
01:23:34,134 --> 01:23:37,804
80% referiram uma melhoria
na qualidade do sono

1484
01:23:37,887 --> 01:23:43,226
e 86% referiram que planeiam manter
estas mudanças no estilo de vida.

1485
01:23:43,309 --> 01:23:45,729
Sinto que mantenho mais a concentração.

1486
01:23:45,812 --> 01:23:48,231
Já não há o miasma que havia.

1487
01:23:48,314 --> 01:23:51,901
Sinto-me melhor e gozo mais a vida.
Porque não continuaria?

1488
01:23:51,985 --> 01:23:55,196
É certo que,
para perceber padrões patológicos,

1489
01:23:55,280 --> 01:23:58,408
precisamos de uma grande amostra.

1490
01:23:59,117 --> 01:24:03,455
Portanto, estes resultados serão usados
para apoiar uma candidatura

1491
01:24:03,538 --> 01:24:06,750
a um estudo mais alargado
com financiamento do Estado.

1492
01:24:07,333 --> 01:24:09,544
Portanto, acho que somos pioneiros.

1493
01:24:13,381 --> 01:24:15,967
Bom, hoje decidi fazer um teste,

1494
01:24:16,051 --> 01:24:19,846
mais um, de gravidez,
e vou partilhar um pouco.

1495
01:24:20,722 --> 01:24:21,973
Nunca se sabe, não é?

1496
01:24:25,018 --> 01:24:26,061
Um.

1497
01:24:26,561 --> 01:24:27,520
Dois.

1498
01:24:28,021 --> 01:24:29,105
Três.

1499
01:24:29,606 --> 01:24:30,523
Quatro.

1500
01:24:33,443 --> 01:24:34,861
O que é que significa?

1501
01:24:38,531 --> 01:24:40,200
Não, estás a brincar, certo?

1502
01:24:41,743 --> 01:24:43,036
Não, estás a brincar.

1503
01:24:43,912 --> 01:24:46,206
- Não, estás a brincar.
- Deu certo.

1504
01:24:46,706 --> 01:24:48,625
GRÁVIDA

1505
01:24:52,587 --> 01:24:54,214
Não confio neste teste.

1506
01:24:54,297 --> 01:24:57,634
Muito bem. Segura aqui.
Vou usar outro, aqui e agora.

1507
01:24:58,676 --> 01:24:59,677
Amor!

1508
01:25:01,846 --> 01:25:02,847
E então?

1509
01:25:02,931 --> 01:25:03,932
GRÁVIDA

1510
01:25:04,015 --> 01:25:05,141
Não!

1511
01:25:05,642 --> 01:25:06,851
Meu amor!

1512
01:25:12,649 --> 01:25:13,650
Amo-te.

1513
01:25:19,739 --> 01:25:23,076
Desde a última vez que falámos,
a vida mudou bastante.

1514
01:25:25,203 --> 01:25:28,414
Neste momento,
estou grávida de 15 semanas.

1515
01:25:28,915 --> 01:25:31,084
E já sabemos que é um rapaz.

1516
01:25:31,167 --> 01:25:33,837
Então, não podemos chamar Shanna ao bebé.

1517
01:25:33,920 --> 01:25:35,839
Pois, planeávamos ser Shanna.

1518
01:25:35,922 --> 01:25:38,299
Muito bem. Isto é o corpo. Isto, os pés.

1519
01:25:38,383 --> 01:25:39,759
Depois do estudo…

1520
01:25:39,843 --> 01:25:42,512
- Descobrimos que engravidámos.
- Pois é.

1521
01:25:42,595 --> 01:25:44,472
Estamos… Sim, estamos grávidos.

1522
01:25:44,973 --> 01:25:45,974
- Sim.
- Incrível.

1523
01:25:46,057 --> 01:25:49,644
- Sou mais eu, mas estamos grávidos.
- É como se diz, certo?

1524
01:25:50,353 --> 01:25:53,398
CALIFÓRNIA

1525
01:25:54,524 --> 01:25:59,237
Inicialmente, a minha apresentação
a todos os participantes foi em papel.

1526
01:26:01,656 --> 01:26:04,200
Mas sempre me surpreendeu

1527
01:26:04,284 --> 01:26:06,661
o prazer que era encontrar-me com eles,

1528
01:26:06,744 --> 01:26:09,289
interagir com eles, conhecê-los.

1529
01:26:09,372 --> 01:26:10,498
Parece tudo bem.

1530
01:26:11,249 --> 01:26:12,250
Viram? Mexeu-se.

1531
01:26:12,333 --> 01:26:14,169
Está a mexer-se, amor.

1532
01:26:16,921 --> 01:26:18,882
Sinto-me ligada a cada um deles.

1533
01:26:18,965 --> 01:26:20,383
E é muito surpreendente,

1534
01:26:20,466 --> 01:26:23,928
pois é invulgar num estudo haver isso.

1535
01:26:24,429 --> 01:26:27,807
GRAVIDEZ
SEMANA 40

1536
01:26:27,891 --> 01:26:29,142
Truz-truz.

1537
01:26:29,225 --> 01:26:31,144
- Olá!
- Olá!

1538
01:26:35,648 --> 01:26:37,025
Olhe só o que você fez.

1539
01:26:40,069 --> 01:26:41,905
- Fizemos.
- Fizemos.

1540
01:26:51,497 --> 01:26:54,500
Se quiserem ter um filho,

1541
01:26:54,584 --> 01:26:58,880
acho que é um direito humano fundamental
poderem tê-lo.

1542
01:27:03,218 --> 01:27:06,262
Acho que já estou mais otimista

1543
01:27:06,346 --> 01:27:10,058
quanto à resolução
do problema da fertilidade.

1544
01:27:11,351 --> 01:27:13,186
Mas será uma luta. Daí lutar.

1545
01:27:13,269 --> 01:27:15,855
E daí falar convosco.

1546
01:27:19,859 --> 01:27:22,195
- És perfeito.
- Pois é.

1547
01:27:22,278 --> 01:27:29,285
DATA DE NASCIMENTO:
8 DE FEVEREIRO DE 2026

1548
01:27:32,080 --> 01:27:39,087
DATA DE NASCIMENTO:
13 DE FEVEREIRO DE 2026

1549
01:27:43,591 --> 01:27:50,598
DATA PREVISTA PARA O PARTO:
22 DE MARÇO DE 2026

1550
01:29:46,839 --> 01:29:50,802
EM MEMÓRIA DE LUKE MEYERS

1551
01:29:50,885 --> 01:29:54,722
Legendas: Paula Amaral
